SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  144
Trakų kraštas LT
 Ziemia Trocka LT
 Trakai region LT
UDK 7.07(474.5)
UDK 7.07(474.5)
       Tr27 UDK 7.07(474.5)
          Tr27
       Tr27
3
                                            LEIDĖJŲ ŽODIS
 „Trakų kraštas LT“ – Trakų krašto kultūros ir amatų asociacijos (TKKAA) inicijuotas informacinio
pobūdžio leidinys, finansuotas pagal Lietuvos kaimo plėtros 2007–2013 m. programą „Techninė
pagalba“, veiklos sritis – „Nacionalinis kaimo tinklas“. Leidinyje pristatomi krašto kūrėjai, amatininkai,
tautodailininkai, meno kolektyvai, kaimo bendruomenės, turizmo sodybos ir vykdomos edukacinės
programos.
Leidinio tikslas – supažindinti visuomenę su Trakų krašto meninės, kultūrinės ir bendruomeninės
veiklos panorama, skatinti pažinti Trakų rajono kaimuose ir miesteliuose esančius vertingus istorinius
ir kultūros objektus, taip pat supažindinti su čia vykstančiu kultūriniu gyvenimu ir kultūros tradicijas
puoselėjančiais žmonėmis.
Leidėjai stengėsi pristatyti kuo daugiau krašto kūrėjų; atsiprašome tų, kurie į šį leidinį nepateko
dėl informacijos stokos ar per siauro veiklos pobūdžio. Didžiausias dėmesys buvo skiriamas kaimo
vietovėse dirbantiems menininkams, kūrėjams ir tautodailininkams. Norinčius ateityje viešinti savo
meninę veiklą, kviečiame pildyti www.trakukrastas.lt pateiktą apklausos anketą.
„Trakų kraštas LT“ leidybinė grupė tiki, kad šis rajone pirmasis tokio pobūdžio informacinis leidinys
taps ateityje kultūrinio turizmo vedliu, padedančiu geriau pažinti visas Trakų rajono seniūnijas ir jose
kuriančius žmones.
                                                                 Trakų krašto kultūros ir amatų asociacija

                                       SŁOWO WYDAWCY
„Ziemia Trocka LT“ – wydanie informacyjne, zainicjowane przez Zrzeszenie Kultury i Rzemieślnictwa
Ziemi Trockiej (ZKRZT), finansowane z programu Rozwoju wiejskiego Litwy na lata 2007-2013
„Pomoc techniczna“, dziedzina działalności – „Narodowa sieć wiejska”. W wydaniu są przedstawieni
rzemieślnicy, twórcy, zespoły artystyczne oraz ich twórczość, wspólnoty wiejskie i ich działalność,
usługi gospodarstw agroturystycznych, programy edukacyjne.
Celem niniejszego wydania jest zapoznać społeczeństwo z panoramą działalności artystycznej,
kulturalnej oraz społecznej, zachęcić do poznania cennych objektów historycznych i kulturalnych
we wsiach i miasteczkach rejonu trockiego, zapoznać również z wrzącym tu życiem kulturalnym oraz
pielęgnującymi je ludźmi.
Wydawcy starali się przedstawić jak najwięcej twórców regionu; przepraszamy tych, którzy nie trafili
do wydania z powodu braku informacji lub zbyt wąskiego spektrum działalności. Podstawową uwagę
poświęcono artystom, twórcom i mistrzom ludowym, działającym w miejscowościach wiejskich.
Zespół wydawniczy „Ziemia Trocka LT“ wierzy, iż niniejsze wydanie informacyjne stanie się
przewodnikiem turystyki kulturalnej, który pomoże lepiej poznać wszystkie gminy rejonu trockiego
oraz ich twórczych ludzi .
                                                    Zrzeszenie kultury i rzemieślnictwa Ziemi Trockiej

                                           PUBLISHERS’ WORD
 „Trakai region LT“ informative publication was initiated by Trakai region culture and crafts association
(TRCCA) (the outcome of Rural Development Programme for Lithuania 2007–2013 „National rural net.
Technical help“), which presents regional craftsmen, artists, folk artists, art collectives and their creativity,
rural communities and their activities, tourism homesteads and their services, educational programs.
The aim of this publication is to present and activate the diversity of Trakai region artistic, cultural and
community activities, promoting not only to get to know valuable historical or cultural objects located
in towns and villages of Trakai district, but also helping to discover cultural life in here and people, who
create it.
Publishers tried to introduce all the creators of the region; we express our apology to those, who are not
mentioned in this publication due to the lack of information or too narrow range of activities (only in
district center, i.e. Trakai). Our attention was directed to those artists, creators and folk artists, who work
in the whole district and outside it.
„Trakai region LT“ publishing group believes, that this publication will become a cultural tourism guide,
that will help to find new ways in getting to know all eight Trakai district elderships – Aukštadvaris,
Lentvaris, Rūdiškės, Grendavė, Onuškis, Paluknis, Senieji Trakai and Trakai.

                                                                   Trakai region culture and crafts association
4

TKKAA NUOŠIRDŽIAI DĖKOJA –
      už nuotraukas: Aleksandrui Aziulevičiui, Danai Buinickaitei Zakarevičienei, Vilma Biekšaitei,
Aldonai Burnickienei, Elenai Dubovikienei, Alfredui Girdžiušui, Jonui Gvildžiui, Alvydai Kazakevičiūtei,
Rimai Karalienei, Loretai Paškevičienei, Romui Šematovič, Vytautui Žemaičiui ir kt.

        už reikiamos informacijos pateikimą: VšĮ Trakų turizmo ir informacijos centrui, Trakų kultūros
rūmams, Dariui Nedveckiui, Dianai Fedorovič, Vaivai Neteckienei, Mindaugui Šimanskiui, Trakų
istorinio nacionalinio parko direkcijai, Linai Sokolovaitei, Tiltų kaimo bendruomenės pirmininkei
Laimai Kamaitienei, Valų kaimo bendruomenės „Nėris“ pirmininkei Elžbietai Ščitienei, Paluknio
bendruomenės „Dienmedis“ pirmininkei Alinai Ruzgelienei, Aukštadvario miestelio seniūnei Jadvygai
Dzencevičienei, Trakų rajono viešosios bibliotekos vyr. bibliografei Julijai Pulokienei, Trakų rajono
viešosios bibliotekos, Bražuolės filialo bibliotekininkei Virgilijai Michejevai ir kt.


ZKRZT SERDECZNIE DZIĘKUJE –
      za zdjęcia:Aleksandrowi Aziulevičiusowi, Danie Buinickaitė Zakarevičienė, Vilmie Biekšaitė,
Aldonie Burnickienė, Elenie Dubovikiene, Alfredowi Girdziušas, Jonasowi Gvildys, Alvydzie
Kazakevičiūtė, Rimie Karalienė, Lorecie Paškevičienė, Romasowi Šematovič, Vytautasowi Žemaitisowi
i in.

       za udzielenie informacji: Instytucji publicznej Trockie Centrum Informacji Turystycznej,
Trockiemu Domowi Kultury, Dariuszowi Nedveckiemu, Dianie Fedorovič, Vaivie Neteckiene,
Mindaugasowi Šimanski, Dyrekcji trockiego narodowego parku historycznego, Linie Sokolovaitė,
Prezesowi wspólnoty wiejskiej w Tiłtai Laimie Kamaitienė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej „Neris” w
Wołach Elžbiecie Ščitienė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej „Dienmedis” w Połukniu Alinie Rizgelienė,
burmistrzowi Wysokiego Dworu Jadwidze Dzencevičienė, bibliografowi Trockiej rejonowej biblioteki
publicznej Julii Pulokienė, bibliotekarce filii Trockiej rejonowej biblioteki publicznej w Bražuolė Virgilii
Michejewej i in.


Trakai region culture and crafts assocation IS TRULY GRATEFUL TO THE FOLLOWING –
        for photos: Aleksandras Aziulevičius, Dana Buinickaitė Zakarevičienė, Vilma Biekšaitė, Aldona
Burnickienė, Elena Dubovikienė, Alfredas Girdžiušas, Jonas Gvildys, Alvyda Kazakevičiūtė, Rima
Karalienė, Loreta Paškevičienė, Romas Šematovič, Vytautas Žemaitis etc.
        for presenting the required information: Trakai information and tourism centr, Trakai culture
house, Darius Nedveckis, Diana Fedorovič, Vaiva Neteckienė, Mindaugas Šimanskis, Trakai historical
national park directorate, Lina Sokolovaite, Tiltai village community chairwoman Laima Kamaitienė,
Valai village community „Nėris“ president Elžbieta Ščitienė, Paluknys community „Dienmedis“
president Alina Ruzgelienė, Aukštadvaris town elder Jadvyga Dzencevičienė, Trakai districts public
library senior bibliographer Julija Pulokienė, Trakai district public library, Bražuolė branch librarian
Virgilija Michejeva etc.
5




TRAKŲ KRAŠTO LANKYTINOS VIETOS
miejsca do zwiedzania na ziemi trockiej

  places of interest in trakai region

                         LT

                         PL
                        EN
6
     A. Mickevičiaus ąžuolas             Angelų kalva


     Dąb Adama Mickiewicza              Wzgórze Aniołów


        A. Mickevičius oak                Angels’ hill
1                                2

       Aukštadvario dvaro                 Bražuolės
            sodyba                        piliakalnis

    Zespół dworski w Wysokim          Grodzisko w Brażole
             Dworze

        Aukštadvaris estate             Bražuolė mound
3                                4

      Trakų pusiasalio pilis           Kartuvių kalnas

      Zamek na półwyspie w               Góra szubienic
            Trokach
             Dworze
                                          Gallows Hill
1
5     Trakai peninsula castle    6

          Aukštadvario                 Varnikų botaninis-
     Šv. Dominyko bažnyčia                 zoologinis
                                           draustinis
                                      Rezerwat botaniczno-
    Kościół pw. Św. Dominika w           zoologiczny w
        Wysokim Dworze                     Wornikach

    Aukštadvaris Church of St.         Varnikai botanical-
7           Dominic              8     zoological reserve

      Dusmenų Šv. apaštalų
      Simono ir Judo Tado                 Daniliškių
           bažnyčia                       piliakalnis

     Kościół pw. Św. apostołów            Grodzisko w
       Szymona i Judasza w                Daniliszkach
           Dusmenisie
    Dusmen St. Apostles Simon
    and Jude Thaddeus Church            Daniliškės mound
9                                10
7
        Onuškio skulptūra              Aukštadvario Kristaus
       šv. Rokui (aut. Juozas          Atsimainymo bažnyčia
            Lebednykas)
       Rzeźba Św. Rocha w               Kościół pw. Przemie-
     Hanuszyszkach (aut. Juozas          nienia Chrystusa w
           Lebednykas)                   Wysokim Dworze
     Sculpture of Saint Roch in        Aukštadvaris Church of
      Onuškis (author Juozas            the Transfiguration
11         Lebednykas)            12

       Rūdiškių Švč. Jėzaus                     Grendavės
        Širdies bažnyčia                        paplūdimys

      Kościół pw. Najśw. serca                    Plaża w
     Pana Jezusa w Rudziszkach                   Grendawe

        Sacred heart of Jesus                    Grendavė
        Church in Rūdiškės                        beach
13                                14
                                                 Nikronių
      Lentvario dvaro parkas                    mitologinis
                                                  akmuo

            Park pałacu                          Nikroński
         landwarowskiego                          kamień
                                                mitologiczny
                                                 Nikronys
       Lentvaris estate park                    mythological
15                                16               stone

       Lentvario Viešpaties                     Užutrakio
     Apreiškimo Švč. Mergelei                  dvaro sodyba
         Marijai bažnyčia
     Kościół pw. Zwiastowania                     Zespół
       Najśw. Marii Panny w                     pałacowy na
           Landwarowie                           Zatroczu
        Lentvaris Church of                      Užutrakis
      the Annunciation of the                     estate
17      Blessed Virgin Mary       18
          Trakų karaimų                         Vytautavos
           etnografinė                           bažnyčia
              paroda
       Wystawa etnograficzna                      Kościół
            Karaimów                             Vytautavos
              trockich
          Trakai Karaite                         Vytautava
           ethnographic                           Church
19           exhibition           20
8
               Rėkalnis                       Rykantų ąžuolas


          Grodzisko „Rėkalnis“                Dąb w Rykontach


                Rėkalnis                        Rykantai oak
21                                   22

       Trakų Šv. Jono Nepomuko             Trakų sakralinio meno
             koplytstulpis                      ekspozicija

     Kaplica Św. Jana Nepomucena w        Wystawa sztuki sakralnej w
                 Trokach                          Trokach

      Trakai St. John Nepomuk pole           Trakai religious art
23                                   24          exhibition

     1863 m. sausio mėn. sukilimo           Paluknio Šv. Jono
          dalyvių kapavietė                Krikštytojo bažnyčia
           Mamavio kaime
           Mogiła powstańców                Kościół pw. Św. Jana
         styczniowych r. 1863 we           Chrzciciela w Połukniu
              wsi Mamowie
        Paluknys cross in memory          Paluknys St. John Baptist
         of the January Uprising,                  curch.
25                 1863.             26
                                            Onuškio Šv. apaštalų
        Strėvos                              Pilypo ir Jokūbo
       piliakalnis                               bažnyčia
       Grodzisko                             Kościół pw. Św. apos-
        „Strėva“                            tołów Filipa i Jakuba w
                                                Hanuszyszkach
                                            Onuškis Church of St.
      Strėva mound                           Philip and St. James
27                     28

     Trakų irklavimo                        Mošos archeologinis
        muziejus                                draustinis

     Trockie Muzeum                       Rezerwat archeologiczny
       Wioślarstwa                               „Mosza“

      Trakai rowing                          Moš archaeological
        museum                                    reserve
29                     30
9
       Trakų karaimų kenesa                 Vytauto Didžiojo kelias


         Kenesa karaimska                   Droga Witolda Wielkiego
            w Trokach

        Trakai Karaite kenesa                  Road of Vytautas the
31                               32                   Great

             Trakų                         Senųjų Trakų Viešpaties
                                           Apreiškimo Švč. Mergelei
      Švč. Dievo Motinos                    Marijai ir Šv. Benedikto
        Gimimo cerkvė                         parapinė bažnyčia
      Cerkiew narodzenia                  Kościół parafialny Objawienia
      Najśw. Matki Bożej w              Pańskiego NMP i Św. Benedykta w
            Trokach                             Starych Trokach

     Orthodox Church of Our                  Old Trakai church of
                                         Annunciation and St. Benedict
33    Lady of Birth in Trakai    34             parish Church

                                                       Trakų Švč.
     Varnikų pažintinis takas                       Mergelės Marijos
                                                      Apsilankymo
                                                        bažnyčia
                                                       Kościół pw.
        Szlak poznawczy w                           Nawiedzenia Najśw.
            Wornikach                                 Marii Panny w
                                                         Trokach

      Varnikai representation                        Trakai Church of
                                                    the Visitation of the
35           pathway             36                 Blessed Virgin Mary


                      Varnikų               Rykantų Švč. Trejybės
                     piliakalnis                 bažnyčia

                    Grodzisko w                Kościół pw. Najśw.
                    Wornikach                 Trójcy w Rykontach

                      Varnikai               Rykantai Church of the
                      mound                      Holy Trinity
37                                 38

                      Žuklijų                       Trakų salos pilis
                     piliakalnis

                     Grodzisko                       Trocki zamek na
                     „Žuklijai“                          wyspie

                      Žuklijai                         Trakai island
39                    mound        40                     castle
10

                     Aukštadvario piliakalnis           Lavariškių piliakalnis

                      Grodzisko w Wysokim
                            Dworze                    Grodzisko w Ławaryszkach


                          Aukštadvaris mound              Lavariškės mound
41                                               42

     Velnio duobė         Pamiškės piliakalnis          Drabužininkų pilkapiai


     Diabelski dół           Góra zamkova               Kopce w Drabužininkai


      Devil’s pit           Pamiškė mound             Drabužininkai burial mounds
43                   44                          45




2




15                                                            36
TRAKŲ KRAŠTO TRADICINIAI
         RENGINIAI
tradycyjne imprezy ziemi trockiej

traditional trakai region events




                     LT

                     PL

                     EN
12

                                 Užgavėnės
Trakų krašto vietos veiklos grupės inicijuojamas vietos
bendruomenes telkiantis renginys.        Trakai. Rotušės aikštė. Vasaris–kovas
                                                                         www.trakuvvg.lt

                           „Zapusty“
Impreza inicjowana przez lokalną grupę działania Ziemi Trockiej w
celu zrzeszenia miejscowych wspólnot.
                                                     Troki. Plac ratuszowy. Luty-marzec
                                                                        www.trakuvvg.lt


                             „Mardi Gras“
Event is initiated by local action group, which is gathering local
Trakai region communities.
                                  Aukštadvaris. Town cultural places. February – March
                                                                   www.aukstadvaris.lt


                                 Užgavėnės
Vietos bendruomenės ir miestelio kultūros rūmų filialo organi-
zuojamas tradicinis renginys.
                                Aukštadvaris. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas
                                                                    www.aukstadvaris.lt

                          „Zapusty“
Tradycyjna impreza organizowana przez miejcową wspólnotę i filię
Trockiego Domu Kultury.
                         Wysoki Dwór. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty-marzec
                                                                 www.aukstadvaris.lt


                            „Mardi Gras“
Traditional event is organised by local communities and town
culture house branch.
                                   Aukštadvaris. Town cultural places. February–March
                                                                   www.aukstadvaris.lt


 „Žiema, žiema, bėk iš kiemo.“ Užgavėnių šventė
Tai įspūdinga, teatralizuota Užgavėnių šventė su persirengėlių eitynėmis,
rateliais ir senoviniais žaidimais; ją vainikuoja Morės deginimas.
             Tiltų kaimas, Rūdiškių seniūnija. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas
                                                                             www.trakai.lt

    „Zimo, zimo, uciekaj z podwórka!“ Święto Zapustowe
Widowiskowe, teatralizowane święto, słynące z pochodu
zapustowych przebierańców, korowodów, starodawnych gier i
zabaw, uwieńczone spaleniem Marzanny.
                      wieś Tiłtai. Gmina Rudziszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka.
                                                          Luty – marzec. www.trakai.lt

            „Winter, winter, run away “ . Mardi Gras fest
It is a spectacular festival well known for archaic games, Mardi Gras
procenion and Morė burning.
                                   Tiltai village, Rūdiškės monitor. Town cultural places.
                                                        February – March. www.trakai.lt
13
                                           Užgavėnės
Tai vietos tradicijas puoselėjanti ir vietinius gyventojus sutelkianti šventė. Per kaimus keliaujanti
kleganti persirengėlių eisena užsuka į kiekvienus namus, dainuoja dainas ir galop sudegina Morę.
                                                                  Grendavė. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas
                                                                                                          www.trakai.lt

                                           „Zapusty“
Jest to święto pielęgnujące miejscowe tradycje i zszerzające mnóstwo mieszkańców. Barwny
i gwarny pochód przebierańców zapustowych wędruje przez wsie gminy, pukając do każdego
domu, śpiewając pieśni i w końcu spalając Marzannę.
                                                           Grendave. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty-marzec
                                                                                                       www.trakai.lt

                                          „Mardi Gras“
The event gathers natives and cherishes local traditions, when characters of Mardi Gras go to
every house, where they sing songs and at the end of the fest they burn Morė.
                                                                    Grendavė. Town cultural places. February – March
                                                                                                        www.trakai.lt

                                        Trakų žemės lenkų kultūros festivalis
                                             „Skambėk, lenkų daina!“
                                Beveik dvidešimt metų organizuojamas populiarus ir daug dalyvių
                                bei žiūrovų sukviečiantis renginys, skirtas lenkų kultūrai puoselėti.
                                                 Rūdiškės. Miestelio kultūrinės erdvės. Gegužės pabaiga. www.trakai.lt
                                 Festiwal kultury polskiej na Ziemi Trockiej „Dźwięcz, polska
                                                            pieśni!“
                                Organizowana już prawie dwadzieścia lat, ściągająca rzesze uczest-
                                ników oraz widzów, niezwykle popularna impreza promująca kul-
                                turę polską.
                                            Rudziszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Koniec maja. www.trakai.lt
                                    Trakai Polish culture festival „Polish song, be heard! “
                                This popular festival has been organized for almost twenty years
                                and attracts not only a lot of participants but many spectators who
                                value Polish culture as well.
                                                                                        Trakai. Town hall. End of May
                                                                                                        www.trakai.lt

                                         Trakų miesto šventė. Rotušės turgus
                                Turizmo sezono pradžiai skirtas renginys. Nuo šv. Jono Nepomuko
                                koplytstulpio per visą Karaimų gatvę nusidriekia ir suklega
                                amatininkų bei tautodailininkų turgus.
                                           Trakai. Rotušės aikštė. Birželio pradžia. www.trakai.lt, www.trakukrastas.lt
                                              Święto miasta Trok. Rynek ratuszowy
                                Impreza rozpoczynająca sezon turystyczny, podczas której od
                                kapliczki Św. Jana Nepomucena cała ulica Karaimska przeobraża
                                się w gwarny bazar rzemieślników i mistrzów ludowych.
                                                                              Troki. Plac ratuszowy. Początek czerwca
                                                                                    www.trakukrastas.lt, www.trakai.lt

                                            Trakai town fest. Town hall marketplace
                                This event constitutes the beginning of tourism season when
                                craftsmen market takes place from St. John Nepamuk pole till the
                                end of Karaim street.
                                                                                      Trakai. Town hall. End of June
                                                                                    www.trakukrastas.lt, www.trakai.lt
14




  Tarptautinis pučiamųjų instrumentų festivalis „Atataria vamzdžiai“
Nuo 2003-iųjų kasmet organizuojamas renginys, kuriame, greta daugelio premjerų ir įspūdingų
kūrinių, skamba specialiai festivaliui sukurtas ar skirtas lietuvių kompozitoriaus kūrinys. Festivalis
puoselėja muzikavimo istorinėje erdvėje idėją.
                                                                     Trakai. Miesto kultūrinės erdvės. Birželio pradžia
                                                                                                          www.trakai.lt

            Międzynarodowy festiwal instrumentów dętych „Atataria vamzdžiai“
Coroczna impreza organizowana od roku 2003, podczas której oprócz licznych premier i występów,
dźwięczy specjalnie na festiwal napisany lub dedykowany utwór kompozytora litewskiego. Celem
imprezy jest pielęgnowanie pomysłu muzykowania w miejscach historycznych.
                                                               Troki. Przestrzenie kulturowe miasta. Początek czerwca
                                                                                                        www.trakai.lt
                        International music festival „Atataria vamzdžiai“
During the festival, which has been organized since 2003, along with a lot of premieres and
impressive performances one can hear a musical composition especially created or dedicated to
the festival by a Lithuanian composer. The festival intends to cherish the idea of playing music in
historic spaces.                                               Trakai. City cultural places. Beginning of June
                                                                                                        www.trakai.lt


                                                                  Joninės
                                  Ši šventė – miestelyje tradicinė. Jos metu vyksta meno kolektyvų
                                  pasirodymai ir įvairios sporto varžybos.
                                                                Aukštadvaris. Skrebės ežero pakrantė. Birželio pabaiga
                                                                                                 www.aukstadvaris.lt

                                                         „Dzień Św. Jana“
                                  Tradycyjne święto miasteczka, podczas którego odbywają się
                                  występy różnych zespołów artystycznych oraz zawody sportowe.
                                                               Wysoki Dwór. Wybrzeże jeziora Skrebė. Koniec czerwca
                                                                                               www.aukstadvaris.lt

                                                             „St. John's Day“
                                  This is a traditional town fest. Art associations present their
                                  performances and various sports contests take place.
                                                                       Aukštadvaris. Shore of lake Skrebe. End of June
                                                                                                  www.aukstadvaris.lt
15




                                                   Joninės
Tai tradicinė šventė su savita programa: žūklės, vėliau – sporto varžy-bos, po jų – Joninių gegužinė,
vakarop prie šventinio laužo prasideda naktišokiai.           Lentvaris. Miesto kultūrinės erdvės. Birželio pabaiga
                                                                                www.lentvarioseniunija.lt; www.trakai.lt
                                      „Dzień Św. Jana“
To tradycyjne święto ze swoistym programem, który rozpoczyna połów ryb, następnie – zawody
sportowe, po nich majówka świętojańska, ognisko i zabawa taneczna przez całą noc.
                                                              Landwarów. Przestrzenie kulturowe miasta. Koniec czerwca
                                                                                              www.lentvarioseniunija.lt
                                           „St. John's Day “
This traditional fest has an original program. It starts from fishing, then – sports competitions,
which are followed by Midsummer day outing, and, when the night falls, dances near bonfire start.
                                                                             Lentvaris. Town cultural places. End of June
                                                                                              www.lentvarioseniunija.lt




                                                                 Opera „PILĖNAI“
                                              Nuo 2001-ųjų kasmet Trakų salos pilyje atliekama
                                              Vytauto Klovos opera „Pilėnai“ .
                                                                                      Trakai. Salos pilis. Liepos pradžia
                                                                                                             www.opera.lt


                                                                 Opera „PILĖNAI“
                                              Od r. 2001 co roku wystawiana jest opera Vytautasa Klovy
                                              „Pilėnai“ .
                                                                                 Troki. Zamek na wyspie. Początek lipca
                                                                                                          www.opera.lt


                                                                Opera „PILĖNAI“
                                              Opera „Pilėnai“ composed by Vytautas Klova has been
                                              annually performed since 2001 in Trakai island castle.
                                                                                   Trakai. Island castle. Beginning of July
                                                                                                             www.opera.lt
16




                                      „Onuškio kermošius“
Tai Trakų kultūros rūmų Onuškio filialo ir seniūnijoje veikiančių valstybinių institucijų,
visuomeninių organizacijų, vietos bendruomenės bei verslo atstovų pastangomis organizuojama
mugė su turtinga koncertine programa. Į šį renginį suvažiuoja daug amatininkų ir tautodailininkų.
                                                                 Onuškis. Miestelio kultūrinės erdvės. Liepa. www.trakai.lt
                                „Kiermasz w Hanuszyszkach“
Kiermasz w Hanuszyszkach jest organizowany przez miejscową filię Trockiego Domu Kultury
wspólnie z działającymi w gminie instytucjami, miejscową społecznością i przedsiębiorcami.
Słynie on z bogatego programu koncertowego oraz gromadzi mnóstwo rzemieślników i mistrzów
ludowych.                                   Hanuszyszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Lipiec. www.trakai.lt
                                         „Onuškis fair“
This event has rich cultural program, which includes a lot of amateurs and folk artists. The event is
organized by Onuškis branch of Trakai culture house, eldership institutions, social organizations,
local community and also business representatives.
                                                                         Onuškis. Town cultural places. July. www.trakai.lt

                                                                       Oninės
                                    Tradicinė Dusmenų krašto šventė, per kurią vyksta Oninių
                                    atlaidai, pagerbiamos Onutės, gražiausių ir tvarkingiausių sodybų
                                    šeimininkai, prisimenami tų metų jubiliatai.
                                            Dusmenų kaimas, Onuškio seniūnija. Miestelio kultūrinės erdvės. Liepos pabaiga
                                                                                                             www.trakai.lt
                                                          „Dzień Św. Anny“
                                    Tradycyjne święto w Dusmienisie, które się odbywa podczas
                                    odpustu Św. Anny. Winszuje się w tym dniu wszystkie kobiety o
                                    tym imieniu, gospodarzy najpiękniejszych zagród oraz jubilatów
                                    bieżącego roku.                      Wieś Dusmenis. Gmina Hanuszyszki
                                                            Przestrzenie kulturowe miasteczka. Koniec lipca. www.trakai.lt
                                                              „St. Ann's Day“
                                    During this traditional fest of Dusmenys region, Oninės feast takes
                                    place, owners of the most beautiful homesteads are honored and
                                    people who celebrated their anniversaries that year are congratu-
                                    lated.                   Dusmenų village, Onuškis eldership. Town cultural places
                                                                                                  End of July. www.trakai.lt
17




         Kamerinės muzikos koncertų ciklas „Užutrakio vakarai“
Populiarių koncertų ciklas Užutrakio dvaro sodybos rūmų baliustradoje.
                                                               Trakai. Užutrakio dvaro sodyba. Liepa–rugpjūtis
                                                                                                 www.trakai.lt
               Cykl koncertów muzyki kameralnej „Wieczory na Zatroczu“
Cykl popularnych koncertów na tarasie pałacu Zatrocza.
                                                           Troki. Zespół pałacowy na Zatroczu. Lipiec – sierpień
                                                                                                 www.trakai.lt

                   A series of chamber music concerts „Užutrakis evenings“
This series of popular concerts takes place at Užutrakis palace balustrade.
                                                                          Trakai. Užutrakis palace. July- August
                                                                                                  www.trakai.lt

                               Tarptautinis muzikos festivalis „Mes sveikinam
                                                 Trakus“
                              Iš daugelio šalių atvykusių žymių fanfarinių ir kitų tipų pučiamųjų
                              orkestrų koncertiniai pasirodymai.
                                              Trakai. Įvairios Trakų miesto koncertinės erdvės. Rugpjūčio pradžia
                                                                                    http://fanfareweek.trakai.lt/

                                   Międzynarodowy festiwal muzyczny „Witamy Troki“
                              Występy wielu fanfarowych oraz innych orkiestr dętych z różnych
                              państw.
                                                      Troki. Różne miejsca koncertowe miasta. Początek sierpnia
                                                                                   http://fanfareweek.trakai.lt/


                                   International music festival „We congratulate Trakai“
                              Performances of famous fanfare and other types of wind
                              orchestras from various countries.
                                                               Trakai. Different Trakai city places. End of August
                                                                                    http://fanfareweek.trakai.lt/
18

           Amatų dienos Trakų salos pilyje
Viduramžių amatininkų tradicijas pristatantis renginys.
                                                   Trakai. Salos pilis. Rugpjūtis
                                                         www.trakumuziejus.lt



        „Dni rzemiosła“ w Trockim Zamku na wyspie
Impreza przedstawiająca średniowieczne tradycje rzemieślnicze.
                                               Troki. Zamek na wyspie. Sierpień
                                                         www.trakumuziejus.lt


                Craft days in Trakai island castle
Event presents medieval craftsmen‘s traditions.
                                                   Trakai. Island castle. August
                                                        www.trakumuziejus.lt


                „Kopūstinės kermošius“
Kopūstinės saloje Žolinių šventės proga rengiama amatininkų
mugė.
                                     Trakai. Kopūstinės sala. Rugpjūčio vidurys
                                                           www.trakukrastas.lt


                    „Kiermasz kapuściany“
Z okazji święta Matki Boskiej Zielnej organizowany jest kiermasz
rzemieślniczy na wyspie „Kapuśniak”.
                                    Troki. Wyspa „Kapuśniak“ . Środek sierpnia
                                                         www.trakukrastas.lt


                         „Kopūstinės fair“
Craftsmen‘s fair is organised on Kopūstinės island on August 15, it
is the Blessed Virgin Mary of the Assumption celebration.
                                    Trakai. Kopūstinės island. Middle of August
                                                            www.trakukrastas.lt

                        Grybų šventė
Tai nuo 2005 metų vykstanti rajoninė šventė, kurioje Trakų rajono
seniūnijų, įstaigų ir organizacijų grybautojų komandos varžosi ne
tik rinkdamos grybus, bet ir pristatydamos meninę programą.
                                           Paluknys. Seniūnijos kiemas. Rugsėjis
                                                                   www.trakai.lt
                          „Święto grzybów“
Impreza organizowana od 2005 roku, podczas której drużyny grzy-
biarzy gmin rejonu trockiego, wydziałów administracji samorządu,
instytucji i organizacji rejonowych rywalizują nie tylko w zbieraniu
grzybów, ale też przedstawiają program artystyczny.
                             Połuknie. Plac przy gminie. Czerwiec. www.trakai.lt
                          „Mushroom fest“
District fest has been celebrated since 2005. During this fest,
teams from various Trakai region institutions compete not only in
mushroom picking, but also in presenting their artistic programs.
                                                 Paluknys. Eldership yard. June
                                                                 www.trakai.lt
19




     Sakralinės muzikos festivalis „Skamba giesmės Angelų kalvoje!“
Netoli Užutrakio dvaro, prie posūkio į Būdos kaimą esančios Angelų kalvos įkūrimui (2009 09 12)
ir naujų angelų skulptūrų šventinimui skirtas renginys.
                                   Trakų Švč. Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčia ir Trakų Angelų kalva. Rugsėjo vidurys
                                                                                      www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt
             Festiwal muzyki sakralnej „Dźwięczą pieśni na wzgórzu Aniołów!“
Impreza poświęcona jest założeniu Wzgórza Aniołów (2009-09-12) oraz wyświęceniu nowych
rzeźb. Wzgórze Aniołów umiejscowione jest niedaleko pałacu na Zatroczu, przy zakręcie do wsi
Buda.                   Kościół pw. Nawiedzenia Najśw. Marii Panny w Trokach oraz Wzgórze Aniołów.Środek września.
                                                                                         www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt
                     Sacral music festival „Songs are heard on Angels‘ hill“
The event salutes the establishment of Angels‘ Hill (2009 09 12) near Užutrakis palace, at the turn
to Būda village, and the blessing of new sculptures of angels.
                                                  Trakai St. Virgin Mary church and Trakai Angels‘ hill. Middle of September
                                                                                      www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt

                                                      Europos paveldo dienos
                           Kultūros vertybių apsaugos departamento organizuojamas tradicinis
                           kasmetinis renginys, kurio idėja gimė Prancūzijoje 1984 metais.
                           Renginyje kviečiamos dalyvauti savivaldybės ir kultūros organizacijos.
                           Trakų istorinio nacionalinio parko direkcija kasmet dalyvauja Europos
                           paveldo dienose, kuriose nagrinėjamos Lietuvos paveldui svarbios temos:
                           „Dvarai ir rūmai“ , „Istoriniai parkai ir sodai“ , „Technikos paveldas“ ir
                           kitos.
                                                         Trakai. Įvairios miesto istorinės bei kultūrinės erdvės. Rugsėjo vidurys
                                   Europejskie dni dziedzictwa
Tradycyjna coroczna impreza organizowana przez Departament Ochrony Dziedzictwa Kulturowe-
go, której pomysł powstał jeszcze w r. 1984 we Francji. Do udziału są zapraszane samorządy oraz
organizacje kulturalne. Dyrekcja Trockiego Historycznego Parku Narodowego co roku uczestniczy
w europejskich dniach dziedzictwa, podczas których są analizowane aktualne dla dziedzictwa Litwy
tematy: „Dwory i pałace“ , „Ogrody i parki historyczne“ , „Dziedzictwo techniczne“ i inne.
                               Troki. Różne przestrzenie historyczne i kulturowe miasta. Środek września. www.seniejitrakai.lt
                                         Europe heritage days
This traditional event is organized by Cultural Heritage Protection Department. The idea of this
celebration arose in France in 1984. All municipalities and cultural organizations are invited to
participate in it. Every year, the board of directors of Trakai Historical National Park attends of
European Heritage Days where themes important to Lithuanian heritage are discussed: “ Estates
and Palaces“ , „Historical parks and gardens“ , „Technology heritage“ and others.
                                   Trakai. Various historical and cultural places in city. Middle of August. www.seniejitrakai.lt
20
                                                           Derliaus šventė
                                Tradicinis Trakų kultūros rūmų Rūdiškių filialo renginys. Jo metu iš
                                Trakų, Lentvario, Rykantų, Paluknio, Senųjų Trakų seniūnijų atvykę
                                dalyviai pristato turtingas koncertines programas ir džiaugiasi rudens
                                gerybėmis.
                                                             Rūdiškės. Miestelio kultūrinės erdvės. Spalis. www.trakai.lt
                                                              „Dożynki“
                                Tradycyjna impreza rudziskiej filii Trockiego Domu Kultury,
                                podczas której przestawiciele gmin Trok, Landwarowa, Rykont,
                                Połuknia i Starych Trok prezentują bogaty program artystyczny oraz
                                cieszą się z plonu i darów jesieni.
                                             Rudziszki. Kulturowe przestrzenie miasteczka. Październik. www.trakai.lt
                                                             „Harvest fest“
                                This is a traditional Trakai culture house Rūdiškės branch event,
                                during which participants from Trakai, Lentvaris, Rykantai, Paluknis
                                and Senieji Trakai elderships present rich cultural programs and also
                                relish autumn goods.
                                                                Rūdiškės. Town cultural places. October. www.trakai.lt

                                         Žemdirbių vakaronė „Rudens darbus
                                                    užbaigus...“
                                Vietos žemdirbius sukviečianti šventė. Veikia ūkininkų turgelis,
                                pagerbiami veikliausieji ūkininkai ir gražiausiai tvarkomų sodybų
                                šeimininkai.                                 Grendavė. Seniūnijos salė. Spalis
                                                                                                          www.trakai.lt
                                     Wieczór rolników „Po zakończeniu jesiennych prac...“
                                Na święto licznie przybywają miejscowi rolnicy, organizują ryne-
                                czek, na którym sprzedają własne produkty i wyroby, nagradzani są
                                najlepsi rolnicy oraz gospodarze najpiękniejszych zagród.
                                                                                   Grendawe. Sala gminy. Październik
                                                                                                       www.trakai.lt
                                          Farmers‘ fest „When autumn works are over...“
                                This fest attracts a lot of local farmers. During the fest there is a
                                farmers’ market organized, the most active farmers and owners of
                                the most beautiful homesteads are honored.
                                                                                     Grendavė. Eldership hall. October
                                                                                                        www.trakai.lt

                      Šeimų vakaronė „Senuosius palydint...“
Tai kaukių karnavalas, per kurį šeimos pristato savo programas, vyksta šokiai, žaidimai,
apdovanojami sumaniausieji.
                                                                          Grendavė. Seniūnijos salė. Gruodžio pabaiga
                                                                                                         www.trakai.lt

                          Wieczorek rodzinny „Żegnając Stary Rok...“
Maskowy bal karnawałowy, na którym biorące udział rodziny prezentują przygotowane przez
siebie programy, w toku trwają tańce, gry, zabawy, rozdawane są prezenty zwycięzcom.
                                                                                Grendawe. Sala gminy. Koniec grudnia.
                                                                                                       www.trakai.lt

                              Family party „Seeing off the old year...“
This is a fancy dress party, where participating families present their programs, dance, play games
and nominations are given to the cleverest ones.
                                                                           Grendavė. Eldership hall. End of December
                                                                                                        www.trakai.lt
LT
        PL

        EN




   TRAKŲ KRAŠTO KŪRĖJAI,
  MENININKAI, AMATININKAI
 ARTYŚCI, TWÓRCY, RZEMIEŚLNICY
         ZIEMI TROCKIEJ
CREATORS, ARTISTS, CRAFTSMEN IN
         TRAKAI REGION
22
AKMENS APDIRBIMAS
OBRÓBKA KAMIENIA
STONE PROCESSING
                                              ANDŽELIKA GORNATKEVIČ – puiki meistrė, ge-
                                              rai žinanti akmens savybes ir mokanti atskleisti šios
                                              natūralios medžiagos grožį. Jos veiklos sritis – su akmens
                                              montažu susiję darbai, puošiantys įvairias visuomenines
                                              erdves ar amžino poilsio vietas.
                                                                              Ž. Semeniukų k., Lentvario sen., Trakų r.

                                              Antkapinių paminklų gamyba.
+370 676 34970                        Meninis akmens apdirbimas, šrifto ir
anzelinag@mail.ru                     paveikslų akmenyje kūrimas. Skulptūros iš akmens
ANŻELIKA GORNATKIEWICZ – wspaniały mistrz, dobrze znająca cechy kamienia i umiejąca
wyłonić piękno tego naturalnego materiału. Dziedziną jej działalności są prace związane z
montowaniem kamienia, zdobiące przestrzenie publiczne oraz miejsca wiecznego spoczynku.
                                                                  wieś Ž. Semeniukų, Gmina Landwarów, rejon trocki
Produkcja pomników nadgrobnych.
Artystyczna obróbka kamienia, utworzenie druku i obrazów w kamieniu. Rzeźby z kamienia
ANDŽELIKA GORNATKEVIČ – amazing craftswoman, who knows well the characteristics of
the stone and is able to reveal the beauty of this natural material. The scope of her work is stone
mounting works that decorate various public places or places of eternal rest.
                                                             Ž. Semeniukai village, Lentvaris eldership, Trakai district
Manufacture of tombstones.
Artistic stone processing, creating fonts and images on stone. Stone sculptures

                                                       JUOZAS RUDALEVIČIUS yra ne tik žinomas
                                                       muzikantas, solistas ir giesmininkas (bosas),
                                                       daug metų giedantis Trakų Švč. Mergelės
                                                       Marijos Apsilankymo bažnyčioje, bet ir UAB
                                                       „Rudmarma“ savininkas. Savo „Akmenų šalyje“
                                                       iš originalios medžiagos kuria įvairius meninius
                                                       dirbinius ir puošybos elementus: skulptūras,
                                                       grindų mozaikas, apdailas židiniams ir sienoms,
                                                       baldų stalviršius ir t. t.
                                                                                     Saulės g. 17, Žaizdrių k., Trakų r.
+370 686 08203                                  Įvairūs meniški dirbiniai iš akmens
www.akmenssalis.lt, info@akmenssalis.lt
JUOZAS RUDALEVIČIUS jest nie tylko znanym muzykantem, solistą i śpiewakiem, który szereg
lat śpiewa (bas) w kościele pw. Nawiedzenia Najśw. Marii Panny w Trokach, ale też właścicielem
firmy „Rudmarma“ . W swej „krainie kamieni“ z oryginalnego materiału tworzy różne wyroby i
elementy ozdobne – pomniki, rzeźby, mozaiki podłogowe, obudowy dla kominków i ścian, blaty
meblowe i td.
Różnorodne wyroby artystyczne z kamienia                                     ul. Saulės 17, wieś Žaizdriai, rejon trocki

JUOZAS RUDALEVIČIUS is not only a famous musician, soloist and singer (bass), singing in
Trakai St. Virgin Mary Visitation church for many years, but also the owner of JSC „Rudmarma“
,creating in his „stone land“ various artistic stoneware or decoration elements from original material
– sculptures, mosaic floor, decorations for fireplaces and walls, table tops and etc.
                                                                     Saulės street 17, Žaizdriai village, Trakai district
Various artistic stoneware
23
                LIONGINAS VIRBICKAS yra Lietuvos dailininkų sąjungos narys, nuo 1968 m.
                užsiima kūryba. Menininko darbai eksponuoti Lietuvoje, Latvijoje, Gruzijoje,
                Vokietijoje, Kanadoje, JAV ir kt. Yra jų ir įvairiose Lietuvos meninėse erdvėse –
                „Europos parke“ , Santariškėse, parke šalia Vilniaus universiteto ligoninės, kurį
                menininkas padėjo įkurti, ir kt.
                                                                         Daugų g. 1, Onuškis, Onuškio sen., Trakų r.
                Akmens apdirbimas. Tapyba.
                Medžio drožyba ir medžio apdirbimas. Kalvystė. Staliaus darbai
LIONGINAS VIRBICKAS jest członkiem związku artystów Litwy, tworzy dzieła od roku 1968. Jego
prace są wystawiane na Litwie, w Łotwie, Gruzji, Niemczech, Kanadzie, USA i innych państwach.
Można je zobaczyć w różnych przestrzeniach artystycznych na Litwie – w „Parku Europy“ ,
Santaryszkach, w parku przy Wileńskim Szpitalu Uniwersyteckim, do powstania którego autor się
przyczynił itd.
                                                                              ul. Daugų 1, Hanuszyszki, rejon trocki
Malarstwo. Rzeźbienie i obróbka drena.
Kowalstwo. Prace stolarskie
LIONGINAS VIRBICKAS is a member of Lithuanian artist association, has been creating since
1968. His artworks have been exhibited in Lithuania, Latvia, Georgia, Germany, Canada, the USA
and etc. We can also find them in various artistic spaces of Lithuania – Europos Parkas( Open-Air
Museum of the Center of Europe), Santariškės, a park near Vilnius University hospital, which artist
helped to establish and etc.
                                                         Daugai street 1, Onuškis, Onuškis eldership, Trakai district.
Stone processing. Painting. Wood carving and wood processing. Smith’s work. Joinery

                                                        RIČARDAS ŽALPYS – ne tik Trakų ra-
                                                        jone žinomas menininkas, dailininkas,
                                                        medžio drožėjas ir akmentašys, gebantis
                                                        sukurti įvairius meno dirbinius – skulptūras,
                                                        akmens mozaikas ir kt. Šis kūrėjas – daugelio
                                                        respublikinių parodų, mugių, plenerų dalyvis,
                                                        jo darbais puikuojasi tiek privačios, tiek ir
                                                        visuomeninės erdvės.
                                                        Akmens ir medžio skulptūros.
                                                        Akmens mozaikos
                                                        RIČARDAS ŽALPYS – artysta, malarz,
                                                        rzeźbiarz w drewnie i kamieniu znany
                                                        nie tylko w rejonie trockim. Potrafi on
                                                        wykonać różnorodne wyroby artystyczne –
                                                        skulptury, mozaiki kamienne itp. Autor jest
                                                        uczestnikiem wielu wystaw, targów, plenerów
                                                        republikańskich, jego prace zdobią zarówno
                                                        przestrzenie publiczne jak i prywatne.
+370 671 31702                                          Rzeźby w drewnie i kamienu. Mozaiki kamienne
ricardzalpys@ gmail.com
RIČARDAS ŽALPYS is a painter, wood carver and
stone-cutter known not only in Trakai area; he is able
to create various artworks – sculptures, stone mosaics
and etc. This creator is a participant of many national
exhibitions, fairs, symposiums, whose works are enjoyed
in private and public spaces.

Wooden and stone sculptures.
Stone mosaics
24
AUDIMAS
TKACTWO
WEAVING




AMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ yra audėja, parinktinio keturnyčio ir aštuonianyčio audimo
technika kuria puikias lovatieses, takus, rankšluosčius, staltieses. Ši amatininkė, mokanti sudominti
kitus – dažna įvairių mugių dalyvė.
                                                                           Vaikštenių k., Rūdiškių sen., Trakų r.
                                                            +370 8 612 20876, rumai@trakai.info
Lovatiesių, takų, rankšluosčių ir staltiesių audimas
AMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ jest tkaczką, tworzącą wspaniałe kapy, ręczniki, obrusy, makaty,
dywaniki starą oryginalną techniką tkaczą. Rrzemieślnica ta jest częstym bywalcem na różnorodnych
targach i kiermaszach, gdzie zachwyca ludzi swymi wyrobami.
                                                                 wieś Vaikšteniai, Gmina Rudziszki, rejon trocki
                                                            +370 8 612 20876, rumai@trakai.info
Tkanie narzut, ręczników, serwet, dywanów
AMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ is a weaver, who creates perfect bedspreads, runners, towels,
tablecloths, using four-thread and eight-thread weaving techniques. This craftswoman often
participates in various trade fairs and knows how to interest others in her works.
                                              Vaikštėnai village, Rūdiškės eldership, Trakai district.
                                                             +370 8 612 20876, rumai@trakai.info
Weaving bedspreads, runners, towels and tablecloths

ALEKSANDRA MAŽOLIENĖ – trakietė, puiki juostų pynėja, iš vilnonių siūlų pina margaspalvius
dirbinius, puikiai tinkančius dovanoti.
                                                                                          Vytauto g. 69, Trakai
Juostų pynimas                                               +370 612 20876, rumai@trakai.info
ALEKSANDRA MAŽOLIENĖ – troczanka, wspaniale wyplata barwne wstęgi i pasy z wełnianych
nici, jej wyroby mogą się stać cennym prezentem.
                                                                                           ul. Vytauto 69, Troki
Wyplatanie wstęg                                             +370 612 20876, rumai@trakai.info
ALEKSANDRA MAŽOLIENĖ is a Trakai resident, an excellent weaver of sashes, who makes
those colorful accessories from woolen yarns and they could become a valuable gift.
                                                                                       Vytauto street 69, Trakai
Weaving sashes                                               +370 612 20876, rumai@trakai.info
25
MALVINA MIŠKINIENĖ – pedagogė, literatė, poetė. Nuo 1970-ųjų gyvena Trakuose. Rašo eilėraščius
apie Gervėčių kraštą, kuria dainas, renka šio krašto tautosaką. Pelegrindoje įsteigė visuomeninį
muziejų, kuriame pristatomi lietuviški rakandai. Menininkė puikiai audžia, mezga, aktyviai dalyvauja
visuomeninėje veikloje. Kūryba: „Nendrinė kepurė“ (2005), „Mano Gervėčiai“ (2005), „Lietuviais
esame mes gimę: atsiminimai“ (2008).
                                                           Vytauto g. 50 a –12, Trakai; +370 528 51130
Audimas, mezgimas
MALVINA MIŠKINIENĖ – pedagog, pisarka, poetka. Od roku 1970 mieszka w Trokach. Pisze
wiersze i piosenki o krainie Gervėčiai, zbiera folklor. W Pelegrindzie (obecnie Białoruś) założyła
publiczne muzeum z eksponatami litewskimi. Artystka wspaniale tka, robi na drutach, aktywnie
uczestniczy w życiu społecznym. Jej twórczość: „Czapka z trzciny“ (2005), „Moje Gervėčiai“
(2005), „Litwinami jesteśmy urodzeni: wspomnienia“ (2008).
Tkanie. Robienie na drutach                                     ul. Vytauto 50 a –12, Troki; +370 528 51130
MALVINA MIŠKINIENĖ is a teacher and a poet, living in Trakai since 1970. She writes poems
about Gervėčiai region, creates songs, and collects folklore of this region. In Pelegrinda she has
established a public museum with exhibits from Lithuania. The artist perfectly weaves and knits,
enthusiastically participates in social activities. Works: „A reed hat“ (2005), „My Gervėčiai“ (2005),
„We are born Lithuanians: memoirs“ (2008).
                                                            Vytauto street 50 a –12, Trakai; +370 528 51130
Weaving, knitting
ARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ audžia tautiniais raštais išmargintas lovatieses.
Keturnyte bei šešianyte audimo technika sukurti dirbiniai itint patrauklūs akiai.
                                                                                   Jurgionių k., Onuškio sen., Trakų r.
Lovatiesių audimas
ARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ tka narzuty o ludowych wzorach. Oryginalną techniką
wykonane jej rękodzieła cieszą się popytem.
                                                                    wieś Jurgioniai, Gmina Hanuszyszki, rejon trocki
Tkanie narzut
ARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ weaves bedspreads in folk patterns. Her works made
using a four-thread and six-thread weaving technique attract the attention of many people.
                                              Jurgioniai village, Onuškis eldership, Trakai district.
Weaving bedspreads
DANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ audžia raštuotas įvairių spalvų lovatiesės, įtiksiančias pačiam
išrankiausiam skoniui. Amatininkė aktyviai dalyvauja mugėse, šventėse bei parodose.
                                                                                        Tiltų k., Rūdiškių sen., Trakų r.
Lovatiesių audimas
DANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ tka wzorzyste kapy i narzuty różnego koloru, wybór jest na każdy gust.
Mistrzyni aktywnie uczestniczy w świętach, wystawach i kiermaszach.
                                                                           wieś Tiłtai, Gmina Rudziszki, rejon trocki
Tkanie narzut
DANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ weaves patterned colorful bedspreads, which will please even the most
fastidious taste. The craftswoman actively participates in fairs, celebrations and exhibitions.
                                                                     Tiltai village, Rūdiškės eldership, Trakai district.
Weaving bedspreads
ADELĖ TREPUILIENĖ yra audėja, keturnyte, šešianyte audimo technika audžia įvairias paklodes,
užtiesalus, lovatieses. Amatininkė aktyviai dalyvauja įvairiose šventėse, mugėse.
                                                       Dusmenų k., Onuškio sen., Trakų r.; +370 528 22675
Austos paklodės
ADELĖ TREPUILIENĖ starodawną techniką tka narzuty, koce, kapy. Mistrzyni ludowa aktywnie
uczestniczy w różnych świętach i wystawach.
Tkane prześcieradła                      wieś Dusmenai, gmina Hanuszyszki, rejon trocki; +370 528 22675

ADELĖ TREPUILIENĖ is a weaver, who weaves various sheets, spreads, bedspreads using four- and
six-thread weaving techniques. The craftswoman actively participates in various fairs, celebrations
and exhibitions.                         Dusmenys village, Onuškis eldership, Trakai district; +370 528 22675
Weaving bedspreads
26

FLORISTINĖS KOMPOZICIJOS, VERBOS
KOMPOZYCJE FLORYSTYCZNE, PALMY
FLORAL COMPOSITIONS, PALMS
                                 MARINA JANKAUSKIENĖ – kūrybinga floristė. Ji sukurs
                                 nepakartojamą nuotakos ir proginę puokštę, dekoratyvines
                                 atlapo kilpeles, papuoš vestuvių taures, pobūvių sales,
                                 vestuvinius automobilius, įspūdingai supakuos dovanas.
                                 Puokštes menininkė kuria iš skintų lauko ar dirbtiniu gėlių.
                                                              Valų k., Lentvario sen., Trakų r.
                                 Vestuvinės puokštės. Proginės puokštės.
                                 Butonjerės (dekoratyvinės kilpelės).
                                 Vestuvinio kortežo puošimas. Vainikai.
                                 Dovanų pakavimas. Floristinių kompozicijų kūrimas.
                                 Šventinis patalpų dekoravimas
                                 MARINA JANKAUSKIENĖ - twórcza florystka, która
                                 potrafi stworzyć niepowtarzalny bukiet ślubny i okazyjny,
                                 udekorować butonierkę, puchary weselne, sale bankietowe,
                                 samochody ślubne, pięknie zapakować prezenty. Kwiaciarka
                                 robi wiązanki z kwiatów polnych i sztucznych.
                                                                   wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki
                                 Wiązanki ślubne. Wiązanki okazyjne.
                                 Dekorowanie butonierek.
                                 Dekorowanie orszaku weselnego. Wieńce.
                                 Pakowanie prezentów. Tworzenie kompozycji
                                 florystycznych. Dekorowanie sal przyjęć
                                 MARINA JANKAUSKIENĖ is a creative florist, who is able
                                 to create a unique bridal and occasional bouquets, decorate
                                 the tags of the lapel, wedding glasses, banquet halls, wedding
                                 cars and impressively wrap gifts. The artist creates bouquets
                                 from field and artificial flowers.
                                                              Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district
                                 Wedding bouquets. Occasional bouquets.
                                 Boutonnieres (decorative tags).
                                 Decoration of wedding cortege. Wreaths.
+370 670 22459                   Packing gifts. Creation of floral compositions.
arturaspilotas@gmail.com         Festive decoration of halls
                    IRENA POMARNACKA – kūrybinga amatininkė, kuria iš augalų įvairias
                    kompozicijas, riša originalias verbas, gamina ekologiškus žaislus bei
                    tekstilės dirbinius.
                                                                         Rykantų km., Lentvario sen., Trakų r.
                    Floristinės kompozicijos. Verbos. Žaislai. Tekstilės dirbiniai
                    IRENA POMARNACKA – twórcza rzemieślniczka, tworząca różnorodne
                    kompozycje roślinne, wiążąca oryginalne palmy, wyrabiająca zabawki
                    ekologiczne i wyroby włókiennicze.
                                                                wieś Rykonty, gmina Landwarów, rejon trocki
                    Kompozycje florystyczne. Palmy. Zabawki. Wyroby włókiennicze
                    IRENA POMARNACKA is a creative craftswoman, who creates various
                    floral compositions, binds palms, makes ecological toys and textile
                    works.
pomsil@mail.ru                                            Rykantai village, Lentvaris eldership, Trakai district
+370 659 08133      Floral compositions. Palms. Toys. Textile works
27
                            GELENA RAKOVSKA riša puikias nuo seno Vilnijos krašte garsėjančias
                            verbas. Jų spalvos ir įmantrios formos patiks net išrankiausiam pirkėjui.
                                                                                     Bražuolės k., Trakų sen., Trakų r.
                            Verbų rišimas
                            HELENA RAKOWSKA umie wiązać wspaniałe, od dawna na
                            Wileńszczyźnie słynące palmy, które różnorodnością barw i kształtów
                            zachwycają każdego.
                            Wiązanie palm                                    wieś Bražuolė, Gmina Troki, rejon trocki

                            GELENA RAKOVSKA knows how to make popular since old times
                            Vilnija palms, whose colors and unique forms please even the most
                            fastidious buyers.
 +370 647 36414                                                      Bražuolė village, Trakai eldership, Trakai district
                            Creation of palms

                                     REGINA SINKEVIČIENĖ yra Lentvario Henriko Senkevičiaus
                                     vidurinės mokyklos direktoriaus pavaduotoja ugdymui. Kūrėja
                                     apdovanota įvairiais talentais. Ji yra technologijų dalyko
                                     mokytoja, sveikatos ugdymo konsultantė, didelį dėmesį
                                     skirianti ekologiniams produktams. Kuria puikias floristines
                                     kompozicijas, popieriaus plastikos darbus, karpinius, papuošalus
                                     iš vilnos. Be to, sukūrė originalią dekoravimo techniką iš smėlio
                                     ir akmens. Regina Sinkevičienė yra puiki mezgėja ir moka megzti
                                     ne tik įvairiausias geometrines figūras, bet ir gamtos motyvus,
                                     sudėtingus kiauraraščius. Pedagogė respublikoje veda seminarus
                                     ir įvairius mokymus, organizuoja ir dalyvauja konferencijose,
                                     rengia parodas. Jos pašaukimas – šviesti žmones ir išmokyti juos
                                     kurti.
                                     Floristinės kompozicijos.
              +370 670 58226         Karpiniai. Mezgimas. Siuvinėjimas.
regina.sinkeviciene7@gmail.com       Papuošalai iš vilnos. Popieriaus plastikos darbai ir kt.

REGINA SINKEVIČIENĖ - wicedyrektor do spraw edukacji w Landwarowskiej Szkole Średniej
im. Henryka Sienkiewicza. Jest to wszechstronnie utalentowana artystka. Jest również nauczycielką
technologii i konsultantem edukacji zdrowotnej, preferuje produkty ekologiczne, umie tworzyć
wspaniałe kompozycje florystyczne, plastyczne wyroby z papieru, wycinanki, biżuterię z wełny.
Poza tym wyrobiła własną technikę dekoracji z piasku i kamienia. Regina Sinkevičienė wspaniale
robi na drutach, umie wyczarować nie tylko różnorodne figury geometryczne, ale również trudne
motywy przyrodnicze. Nauczycielka aktywnie prowadzi seminaria w republice, naucza, organizuje
i uczestniczy w konferencjach, przygotowuje wystawy. Największym jej powołaniem jest praca
oświatowa oraz zapewnienie ludziom warunków do rozwoju twórczego.
Kompozycje florystyczne. Wycinanki. Robienie na drutach.
Wyszywanie. biżuteria z wełny. Prace plastyczne z papieru i in.
REGINA SINKEVIČIENĖ is Lentvaris Henrikas Senkevičiaus secondary school assistant for
education. She is creator of a very versatile talent. She is technology teacher and health education
consultant, who pays attention to ecological products; she is able to create great floral compositions,
paper plastic and cut patterns, adornments from wool. Besides, she has created a unique sand and
stone decorating technique. Regina Sinkevičienė is a great knitter, who not only knows how to make
the variety of geometric shapes, but also nature motifs and complex openwork. The teacher actively
leads various seminars and trainings, organizes and participates in conferences and exhibitions. She
thinks her greatest avocation is the ability to educate people and give them the opportunity to learn
to create.
Floral compositions. Cut patterns. Knitting.
Needlework. Adornments from wool. Paper plastic works and etc.
28




                                                                                +370 678 22782
                                                                           angy8080@gmail.com




LEONARDA ŠOSTAK baigusi Europos liaudies universitetą, Meninio apipavidalinimo fakultetą,
kur įgijo menininko apipavidalintojo specialybę. Šiuo metu specializuojasi floristikoje.
                                                                            Valų k., Lentvario sen., Trakų r.
Floristinės kompozicijos iš natūralių gamtinių medžiagų,
dirbtinių ir skintų gėlių.
Patalpų šventinis puošimas.
Sveikinimo atviručių gamyba.
Dovanų meninis įpakavimas
LEONARDA SZOSTAK ukończyła wydział dekoracji artystycznej na Europejskim Uniwersytecie
Ludowym i otrzymała dyplom artysty-dekoratora. Obecnie specjalizuje się w dziedzinie
florystyki.
                                                                wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki
Kompozycje florystyczne z naturalnego materiału
przyrodniczego, kwiatów ciętych i sztucznych.
Dekorowanie wnętrz.
Dekorowanie kartek okazyjnych.
Artystyczne pakowanie prezentów

LEONARDA ŠOSTAK has graduated from Europe Folk University, Faculty of Artistic Decoration
and acquired the specialty in artistic decoration; currently specializes in floristry.
                                                           Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district
Floral compositions from natural materials,
artificial and fresh flowers.
Festive decoration of halls.
Making greeting cards.
Artistic gift packing
29

DROŽYBA IR MEDŽIO APDIRBIMAS
                                                 5
RZEŹBIARSTWO I OBRÓBKA DREWNA
CARVING AND WOOD PROCESSING



                                                DALIA IR JONAS ALIŠAUSKAI – originalius
                                                medžio dirbinius kuriantys menininkai, daly-
                                                vaujantys įvairiose parodose Lietuvoje ir užsienyje
                                                (Vokietijoje, Lenkijoje, Rusijoje, Portugalijoje,
                                                Italijoje, Anglijoje, Liuksemburge, Airijoje ir kt.).
                                                Menininkai pristato savo dirbinius ne tik šventėse
                                                ir mugėse, bet ir Senuosiuose Trakuose įkurtose
                                                jaukiose dirbtuvėse – „Grūdų sandėlio svetainėje“
                                                – organizuoja įvairius renginius, koncer-tus vietos
                                                bendruomenės nariams, veda vaikams tautodailės
                               +370 656 45278   pamokėles.
www.tautodaile.com, tautodaile@gmail.com        Dalios ir Jono Ališauskų veikla 2009 m. parodoje
                                                „Aukso vainikas“ įvertinta paskatinamąja premija, o
                                                jų darbai apdovanoti „AgroBalt“ parodos diplomu.
                                                Originalūs medžio dirbiniai.
                                                Ekologiški žaislai vaikams
                                                 DALIA I JONAS ALIŠAUSKAI są to artyści two
                                                 rzący oryginalne wyroby z drewna, uczestniczący
                                                 w różnorodnych wystawach na Litwie i za granicą
                                                 (Niemczech, Polsce, Rosji, Portugalii, Włoszech,
                                                 Anglii, Luksemburgu, Irlandii i in.). Artyści swe
                                                 wyroby przedstawiają nie tylko na licznych świętach
                                                 i kiermaszach, ale też w przytulnie urządzonej
                                                 pracowni w Starych Trokach „Grūdų sandelio
                                                 svetainė“ . Organizują tam członkom miejscowej
                                                 wspólnoty różne imprezy, koncerty, prowadzą
                                                 lekcje sztuki ludowej dzieciom.
                                                 Twórczość Dali i Jonasa Aliszauskasów na wystawie
                                                 „Złoty wieniec“ w roku 2009 była wyróżniona
                                                 premią, a ich prace na targach AgroBalt zostały
                                                 wyróżnione dyplomem.
                                                 Oryginalne wyroby z drewna.
                                                 Ekologiczne zabawki dziecięce
DALIA AND JONAS ALIŠAUSKAI create original woodworks, participate in various exhibitions
in Lithuania and abroad (Germany, Poland, Russia, Portugal, Italy, England, Luxembourg, Ireland
and etc.). These artists not only present their woodworks at various celebrations and fairs, but also
in a cozy workshop in Senieji Trakai – „In the living room of Grain Warehouse“ – organize different
events and concerts for local community members, give folk art lessons for children.
In 2009 „Golden Crown“ exhibition Dalia and Jonas Ališauskai got an inducement award and their
works received the AgroBalt exhibition diploma.
Original woodwork.
Ecological toys for children
30
                                   VALDAS ČELKIS – drožėjas ir stalius, pagaminsiantis ir medinį
                                   šaukštą, ir puikius baldus, komodas, kraičio skrynias, įvairias pavė-
                                   sines.
                                                                                                   Valų k., Trakų r.
                                   Įvairūs medžio drožiniai. Baldai. Lauko pavėsinės

                                   VALDAS ČELKIS jest rzeźbiarzem i stolarzem, potrafiący równie
                                   dobrze zrobić drewnianą łyżkę jak i wspaniałe meble, komody,
                                   skrzynie posagowe lub altanki.
                                                                        wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki
                                   Rzeźby drewniane. Meble. Altanki ogrodowe
           +370 604 58280         VALDAS ČELKIS is a carver and joiner, who makes not only
     ziogas033@gmail.com          wooden spoons, but also perfect furniture, a chest of drawers,
                                  dowry chests and various bowers.
                                                                  Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district
                                  Various wood carvings. Furniture. Outside bowers


                                            BORISAS JUOZAPAVIČIUS – stalius ir medžio dro-
                                            žėjas, pagaminsiantis ir patogų suolą, ir raižiniais puoš-
                                            tus baldus pavėsinėms, ir prasmingą skulptūrą. Vienas
                                            jo svaresnių darbų – riboženkliai su miestelio herbu
                                            Aukštadvario pradžioje ir gale, prie magistralinio kelio
                                            Vilnius–Marijampolė.
                                            Borisas nuo mažens gabus menui, piešė ir drožė iš medžio.
                                            Daugelį metų statė įmantrius židinius ir krosnis, o dabar
                                            Aukštadvaryje, tėvų sodyboje, turi medienos gaminių
                                            dirbtuvėlę.
                                            Draugystės g. 6, Aukštadvaris, Aukštadvario sen., Trakų r.
                                             Meniški gaminiai iš medienos.
                                             Baldai. Medžio skulptūros
                                            BORISAS JUOZAPAVIČIUS – stolarz i rzeźbiarz, pot-
                                            rafiący zrobić i wygodną ławę, i rzeźbione meble ogrodo-
                                            we, i stworzyć skulpturę. Jedne z bardziej znaczących jego
                                            prac – to znaki graniczne z herbem miasteczka, znajdujące
                                            się na początku i końcu Wysokiego Dworu, obok autostrady
                                            Wilno – Marijampole. Borys od dzieciństwa posiadał
                                            zdolności artystyczne, rysował i rzeźbił w drewnie. Przez
                      +370 615 68522        wiele lat budował wyszukane kominki i piece, a obecnie
                                            w domu rodzicielskim w Wysokim Dworze założył
                                            pracownię wyrobów drewnianych.
                                                         ul. Draugystės 6, Wysoki Dwór, rejon trocki
                                            Różnorodne wyroby artystyczne z drewna.
                                            Meble. Rzeźby drewniane
BORISAS JUOZAPAVIČIUS is a joiner and wood carver, who makes comfortable benches, carving
decorated furniture for bowers and meaningful sculptures. One of his weighty works are landmarks
with the blazon of the town, standing in the beginning of Aukštadvaris and at the end of Vilnius–
Marijampolė highway.
Borisas has been gifted from an early age in art, drawing and carving from wood. For many years he
has been building elaborate fireplaces and stoves, and now at his parents’ homestead in Aukštadvaris,
he opened wood products workshop.
                          Draugystės streeet 6, Aukštadvaris, Aukštadvaris eldership, Trakai district
Various artistic wood wares. Furniture. Wooden sculptures
31

                                                                     VIDAS LUKŠA meistrauja įvairius dirbinius iš
                                                                     medžio, metų dalyvauja Kaziuko ir kitose mugė-
                                                                     se. Geriausiai jį pažįsta Trakų Vytauto Didžiojo
                                                                     gimnazijos mokiniai, mat jis juos moko medžio
                                                                     darbų paslapčių. Šis darbštus meninin-kas
                                                                     sukūrė daug originalių dirbinių, stebinančių savo
                                                                     detalėmis, netikėtais sprendimais ir atlikimo
                                                                     kokybe.

                                                                     Įvairūs medžio dirbiniai. Dūdelės.
                                                                     Virtuvės įrankiai.
                                                                     Interjero detalės.
                          +370 613 85648                             Priimami individualūs užsakymai
                   vidasliuks@gmail.com
VIDAS LUKŠA – mistrz w wykonaniu różnorodnych wyrobów z drewna, nie raz uczestniczący w
kiermaszach Kaziukowych i in. Najlepiej znają go uczniowie Trockiego Gimnazjum im. Witolda
Wielkiego, którym mistrz uchyla tajemnic obróbki drewna. Rękami tego pracowitego artysty
stworzono mnóstwo oryginalnych wyrobów z drewna, zadziwiających swymi szczegółami,
nieoczekiwanymi rozwiązaniami i jakością wykonania.
Różnorodne wyroby z drewna. Fujarki. Narzędzia kuchenne.
Dekoracyjne detale wnętrz. Przyjmowane są zamówienia indywidualne
VIDAS LUKŠA is a master of various woodwork. He has been participating in Kaziukas and other
fairs for many years.
Students from Trakai Vytautas Magnus gymnasium know him the best as he‘s teaches them the
secrets of different woodworks. This hard-working artist has created a number of unique works,
which astonish with their details, unexpected decisions and the quality of accomplishment.
Various wood wares. Pipes. Kitchen tools. Interior details. Accepts individual requests

MARIJANAS MISEVIČ – ne tik Trakuose žinomas medžio drožėjas, skulptorius, menininkas,
sukūręs pačių įvairiausių skulptūrų – rūpintojėlių, angelų, miško personažų ir pan. Jis – ir Trakų
miškų urėdijos stalius – rekreacijos meistras, jo suprojektuotos ir įrengtos pavėsinės, suoliukai, miško
takelių nuorodos puošia gražiausias Trakų apylinkių sengires, pažintinius takus ir poilsiavietes.
                                                     Varnikų k., Trakų r. VĮ Trakų miškų urėdija – Rubežių k., S. Trakų sen., Trakų r.
                                                                                                                +370 528 32306
                            Medžio skulptūros. Lauko baldai. Pavėsinių projektavimas. Įvairūs medžio dirbiniai
MARIAN MISIEWICZ – nie tylko w Trokach znany rzeźbiarz i artysta; jego rękoma stworzono
wiele skulptur – Chrystusa frasobliwego, aniołów, postaci leśnych i in. Jest on również stolarzem w
nadleśnictwie trockim – mistrzem w dziedzinie rekreacji. Zaprojektowane i wykonane przez niego
altanki, ławki, znaki informacyjne na szlakach poznawczych upiększają okoliczne lasy i bory, leśne
miejsca biwakowe.
                                            wieś Worniki, rejon trocki, Nadleśnictwo trockie, ieś Rubežiai, gmina S. Trok, rejon trocki
                                                                                                                +370 528 32306
Rzeźby drewniane. Meble ogrodowe. Projektowanie altan. Różnorodne wyroby z drewna
MARIJANAS MISEVIČ is a carver, sculptor and artist known not only in Trakai; he has created a
number of different sculptures – „Rūpintojėlis“ , angels, forest characters and etc. He is a joiner at
Trakai forestry office, a master of recreation, who has designed and fitted bowers, benches, forest
tracks signs, which decorate the most beautiful old forests, educational tracks and campsites of
Trakai surroundings.
Varnikai village, Trakai eldership, Trakai district. PC Trakai Forestry office – Rubežiai village, Old Trakai eldership, Trakai district.
                                                                                                                +370 528 32306
Wooden sculptures. Outside furniture. Designing bowers. Various woodenwares
32

JUVELYRIKA, PAPUOŠALŲ GAMYBA,
TEKSTILĖ, VILNOS GAMINIAI
WYROBY JUBILERSKIE,
OZDOBY Z TKANINY I WEŁNY, BIŻUTERIA
JEWELRY, JEWELRY MAKING,
TEXTILE, WOOL WARES
                                                   ELENA DUBOVIKIENĖ – nerimstanti ir
                                                   entuziastinga menininkė, siuvėja, modeliuotoja,
                                                   daugelio renginių dekoratorė, iškilmėms ar
                                                   šventėms papuošianti ir bažnyčią, ir konferencijų,
                                                   ir asmeninių pobūvių salę.
                                                   Siuvimas.
                                                   Dekoravimas.
                                                   Modeliavimas

                                                  ELENA DUBOVIKIENĖ – entuzjastyczna mist-
                                                  rzyni, dekoratorka wnętrz, krawcowa i projektantka,
                                                  potrafiąca świetnie udekorować wnętrze kościoła,
                                                  salę konferencyjną, czy balową.
                                                  Szycie.
                                                  Dekoracja.
                           +370 615 96760         Projektowanie
ELENA DUBOVIKIENĖ is a restless and enthusiastic creator, a tailor, designer and decorator
of numerous events, who can decorate a church, a conference hall and private banquet space for
celebrations and fests.
Needlework. Decoration. Designing
                         ELONA KAZOKIENĖ – kūrybinga ir energinga menininkė, dirba
                         bibliotekininke, o visą savo laisvalaikį skiria kūrybai. Pirmi ieškojimai
                         prasidėjo bandant įvaldyti dekupažo techniką, vėliau ši veikla padėjo
                         atrasti tapybą ant šilko. Pastaruoju metu menininkė bando perprasti
                         autorinių (interjerinių) lėlių kūrimo meną.
                                                                                    Valų k., Lentvario sen., Trakų r.
                         Originalių lėlių kūryba. Tapymas ant šilko
                         ELONA KAZOKIENĖ – twórcza mistrzyni, pracująca bibliotekarką, a
                         cały swój czas wolny poświęcająca twórczości. Pierwsze kroki stawiała
                         ucząc się techniki dekupażu, później działalność ta przywiodła ją do
                         malowania na jedwabiu. Obecnie artystka stara się opanować sztukę
                         tworzenia dekorujących wnętrza lalek autorskich.
                                                                         wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki
                         Tworzenie oryginalnych lalek. Malarstwo na jedwabiu
                         ELONA KAZOKIENĖ is a creative and restless artist, working as a
                         librarian, who spends all her free time creating works of art. The first
                         explorations began trying to master the decoupage technique; later this
                         activity has helped her to discover painting on silk. At present this artist
                         is trying to understand the idea of art doll creation.
    +370 685 18505                                                 Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district
dekorela@gmail.com       Creation of art dolls. Painting on silk
33
                                           ASTA NARUŠEVIČIENĖ – Trakų Vytauto Didžiojo
                                           gimnazijos dailės ir technologijų mokytoja metodininkė,
                                           nuolatinė įvairių mugių dalyvė. Ji moko vaikus ne tik piešti,
                                           bet ir pajausti grožį, puošti supančią aplinką. Ši menininkė
                                           kuria spektakliams originalią scenografiją, rengia parodas,
                                           laisvalaikiu siuva žaismingus galvos apdangalus, lėles,
                                           dekoratyvinius žaislus, pagalvėles, gamina vienetinius
                                           papuošalus iš vilnos, organzos, odos ir tekstilės, taip pat
                                           mezga ir neria.
                                           Originalūs ir žaismingi galvos apdangalai.
                                           Lėlės ir dekoratyviniai žaislai. Suvenyrai.
                                           Nertiniai, mezginiai. Vilnos ir odos dirbiniai.
                    +370 610 26596         Papuošalai. Namų tekstilė. Interjero dekoravimas.
              astanarus@gmail.com          Scenografija renginiams
ASTA NARUŠEVIČIENĖ – nauczycielka technologii w Trockim Gimnazjum im. Witolda Wielkiego,
stała uczestniczka różnych kiermaszów, uczy dzieci nie tylko rysować, lecz i czuć piękno, upiększać
środowisko otaczające. Tworzy oryginalną scenografię dla różnych spektakli, szykuje wystawy, w
czasie wolnym szyje zabawne nakrycia głowy, lalki, zabawki dekoracyjne, poduszeczki, wykonuje
ozdoby z wełny, skóry, materiału włókiennicznego, a także robi na drutach i szydełkuje.
Oryginalne i zabawne nakrycia głowy. Lalki i zabawki dekoracyjne. Pamiątki. Wyroby dziergane i szydełkowe.
Wyroby ze skóry, wełny. Ozdoby . Włókiennictwo domowe. Dekoracja wnętrz. Wykonanie scenografii
ASTA NARUŠEVIČIENĖ is an art and technology teacher – methodologist at Trakai Vytautas
Magnus gymnasium, a regular participant of different fairs, who teaches children not only how to
paint, but also how to feel beauty and decorate surrounding environment. This artist creates original
scenography for various performances, organizes exhibitions, in her free time she sews playful hats,
dolls, decorative toy – pillows, makes unique adornments from wool, organza, leather and textile,
also knits and crochets.
Original and playful hats. Dolls and decorative toys. Souvenirs. Crochet wear, knitwear. Wool and leather
works. Jewelries. Home textile. Interior decoration. Scenography for events
                                       INGA LOGINOVA PAPUŠINA – subtili ir įdomi meninin-
                                       kė. Ji dailininkė, diplomuota interjero dizainerė ir architektė,
                                       iliustruoja ir maketuoja knygas, lankstinukus, informacinius
                                       stendus, kuria subtiliai ir originaliai dekoruotus šilko gaminius –
                                       šalius, skaras, paveikslus, gėles, įspūdingai puošia drabužius.
                                       Meninių iliustracijų kūrimas. Teksto maketavimo darbai.
                                       Tapymas ant šilko. Drabužių dekoravimas.
                                       Sveikinimo atviručių gamyba.
                                       Interjero, eksterjero dizaino projektai.
                                       INGA LOGINOVA PAPUŠINA – subtelna i ciekawa artystka,
                                       malarka, dyplomowana architektor, wspaniale ilustruje i makietuje
                                       książki, broszury, tablice informacyjne, tworzy oryginalnie
                                       zdobione wyroby z jedwabiu – chusty, szaliki, apaszki, obrazy,
                                       kwiaty oraz wykonuje imponujące rysunki i wzory na odzieży.
                                       Ilustracje artystyczne. Makietowanie tekstu.
                                       Malowanie na jedwabiu. Kartki okazyjne. Dekoracja odzieży.
                                       Projektowanie wnętrz. Dekorowanie kartek okazyjnych.
                                       Projekty dekoracji wnętrz oraz eksterjeru.
                                       INGA LOGINOVA PAPUŠINA is a subtle and interesting
                                       artist, designer, qualified architect, who perfectly illustrates and
                                       designs books, leaflets, information stands, creates nicely and
                                       originally decorated silk products – shawls, scarves, paintings,
                                       flowers, and impressively emblazons clothes.
               +370 656 98090          Creation of artistic illustrations. Text designing works.
      ingaloginova@gmail.com           Painting on silk. Clothes decoration. Making greeting cards.
                                       Interior, exterior designing projects.
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT

Contenu connexe

Similaire à Leidinys Trakų Kraštas LT (6)

Sakrali erdvė Trakuose – ,,ANGELŲ KALVA“
Sakrali erdvė Trakuose – ,,ANGELŲ KALVA“Sakrali erdvė Trakuose – ,,ANGELŲ KALVA“
Sakrali erdvė Trakuose – ,,ANGELŲ KALVA“
 
3 paros žemaitijoje
3 paros žemaitijoje3 paros žemaitijoje
3 paros žemaitijoje
 
3 paros žemaitijoje
3 paros žemaitijoje3 paros žemaitijoje
3 paros žemaitijoje
 
Vincas Ruzas bibliographical index 2019
Vincas Ruzas bibliographical index 2019Vincas Ruzas bibliographical index 2019
Vincas Ruzas bibliographical index 2019
 
Trys Trakų rajono bendruomenės sėmėsi patirties Austrijos regione
Trys Trakų rajono bendruomenės sėmėsi patirties Austrijos regioneTrys Trakų rajono bendruomenės sėmėsi patirties Austrijos regione
Trys Trakų rajono bendruomenės sėmėsi patirties Austrijos regione
 
The heritage of counts Tyzenhaus in Lithuania and Belarus
The heritage of counts Tyzenhaus in Lithuania and BelarusThe heritage of counts Tyzenhaus in Lithuania and Belarus
The heritage of counts Tyzenhaus in Lithuania and Belarus
 

Leidinys Trakų Kraštas LT

  • 1. Trakų kraštas LT Ziemia Trocka LT Trakai region LT
  • 2. UDK 7.07(474.5) UDK 7.07(474.5) Tr27 UDK 7.07(474.5) Tr27 Tr27
  • 3. 3 LEIDĖJŲ ŽODIS „Trakų kraštas LT“ – Trakų krašto kultūros ir amatų asociacijos (TKKAA) inicijuotas informacinio pobūdžio leidinys, finansuotas pagal Lietuvos kaimo plėtros 2007–2013 m. programą „Techninė pagalba“, veiklos sritis – „Nacionalinis kaimo tinklas“. Leidinyje pristatomi krašto kūrėjai, amatininkai, tautodailininkai, meno kolektyvai, kaimo bendruomenės, turizmo sodybos ir vykdomos edukacinės programos. Leidinio tikslas – supažindinti visuomenę su Trakų krašto meninės, kultūrinės ir bendruomeninės veiklos panorama, skatinti pažinti Trakų rajono kaimuose ir miesteliuose esančius vertingus istorinius ir kultūros objektus, taip pat supažindinti su čia vykstančiu kultūriniu gyvenimu ir kultūros tradicijas puoselėjančiais žmonėmis. Leidėjai stengėsi pristatyti kuo daugiau krašto kūrėjų; atsiprašome tų, kurie į šį leidinį nepateko dėl informacijos stokos ar per siauro veiklos pobūdžio. Didžiausias dėmesys buvo skiriamas kaimo vietovėse dirbantiems menininkams, kūrėjams ir tautodailininkams. Norinčius ateityje viešinti savo meninę veiklą, kviečiame pildyti www.trakukrastas.lt pateiktą apklausos anketą. „Trakų kraštas LT“ leidybinė grupė tiki, kad šis rajone pirmasis tokio pobūdžio informacinis leidinys taps ateityje kultūrinio turizmo vedliu, padedančiu geriau pažinti visas Trakų rajono seniūnijas ir jose kuriančius žmones. Trakų krašto kultūros ir amatų asociacija SŁOWO WYDAWCY „Ziemia Trocka LT“ – wydanie informacyjne, zainicjowane przez Zrzeszenie Kultury i Rzemieślnictwa Ziemi Trockiej (ZKRZT), finansowane z programu Rozwoju wiejskiego Litwy na lata 2007-2013 „Pomoc techniczna“, dziedzina działalności – „Narodowa sieć wiejska”. W wydaniu są przedstawieni rzemieślnicy, twórcy, zespoły artystyczne oraz ich twórczość, wspólnoty wiejskie i ich działalność, usługi gospodarstw agroturystycznych, programy edukacyjne. Celem niniejszego wydania jest zapoznać społeczeństwo z panoramą działalności artystycznej, kulturalnej oraz społecznej, zachęcić do poznania cennych objektów historycznych i kulturalnych we wsiach i miasteczkach rejonu trockiego, zapoznać również z wrzącym tu życiem kulturalnym oraz pielęgnującymi je ludźmi. Wydawcy starali się przedstawić jak najwięcej twórców regionu; przepraszamy tych, którzy nie trafili do wydania z powodu braku informacji lub zbyt wąskiego spektrum działalności. Podstawową uwagę poświęcono artystom, twórcom i mistrzom ludowym, działającym w miejscowościach wiejskich. Zespół wydawniczy „Ziemia Trocka LT“ wierzy, iż niniejsze wydanie informacyjne stanie się przewodnikiem turystyki kulturalnej, który pomoże lepiej poznać wszystkie gminy rejonu trockiego oraz ich twórczych ludzi . Zrzeszenie kultury i rzemieślnictwa Ziemi Trockiej PUBLISHERS’ WORD „Trakai region LT“ informative publication was initiated by Trakai region culture and crafts association (TRCCA) (the outcome of Rural Development Programme for Lithuania 2007–2013 „National rural net. Technical help“), which presents regional craftsmen, artists, folk artists, art collectives and their creativity, rural communities and their activities, tourism homesteads and their services, educational programs. The aim of this publication is to present and activate the diversity of Trakai region artistic, cultural and community activities, promoting not only to get to know valuable historical or cultural objects located in towns and villages of Trakai district, but also helping to discover cultural life in here and people, who create it. Publishers tried to introduce all the creators of the region; we express our apology to those, who are not mentioned in this publication due to the lack of information or too narrow range of activities (only in district center, i.e. Trakai). Our attention was directed to those artists, creators and folk artists, who work in the whole district and outside it. „Trakai region LT“ publishing group believes, that this publication will become a cultural tourism guide, that will help to find new ways in getting to know all eight Trakai district elderships – Aukštadvaris, Lentvaris, Rūdiškės, Grendavė, Onuškis, Paluknis, Senieji Trakai and Trakai. Trakai region culture and crafts association
  • 4. 4 TKKAA NUOŠIRDŽIAI DĖKOJA – už nuotraukas: Aleksandrui Aziulevičiui, Danai Buinickaitei Zakarevičienei, Vilma Biekšaitei, Aldonai Burnickienei, Elenai Dubovikienei, Alfredui Girdžiušui, Jonui Gvildžiui, Alvydai Kazakevičiūtei, Rimai Karalienei, Loretai Paškevičienei, Romui Šematovič, Vytautui Žemaičiui ir kt. už reikiamos informacijos pateikimą: VšĮ Trakų turizmo ir informacijos centrui, Trakų kultūros rūmams, Dariui Nedveckiui, Dianai Fedorovič, Vaivai Neteckienei, Mindaugui Šimanskiui, Trakų istorinio nacionalinio parko direkcijai, Linai Sokolovaitei, Tiltų kaimo bendruomenės pirmininkei Laimai Kamaitienei, Valų kaimo bendruomenės „Nėris“ pirmininkei Elžbietai Ščitienei, Paluknio bendruomenės „Dienmedis“ pirmininkei Alinai Ruzgelienei, Aukštadvario miestelio seniūnei Jadvygai Dzencevičienei, Trakų rajono viešosios bibliotekos vyr. bibliografei Julijai Pulokienei, Trakų rajono viešosios bibliotekos, Bražuolės filialo bibliotekininkei Virgilijai Michejevai ir kt. ZKRZT SERDECZNIE DZIĘKUJE – za zdjęcia:Aleksandrowi Aziulevičiusowi, Danie Buinickaitė Zakarevičienė, Vilmie Biekšaitė, Aldonie Burnickienė, Elenie Dubovikiene, Alfredowi Girdziušas, Jonasowi Gvildys, Alvydzie Kazakevičiūtė, Rimie Karalienė, Lorecie Paškevičienė, Romasowi Šematovič, Vytautasowi Žemaitisowi i in. za udzielenie informacji: Instytucji publicznej Trockie Centrum Informacji Turystycznej, Trockiemu Domowi Kultury, Dariuszowi Nedveckiemu, Dianie Fedorovič, Vaivie Neteckiene, Mindaugasowi Šimanski, Dyrekcji trockiego narodowego parku historycznego, Linie Sokolovaitė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej w Tiłtai Laimie Kamaitienė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej „Neris” w Wołach Elžbiecie Ščitienė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej „Dienmedis” w Połukniu Alinie Rizgelienė, burmistrzowi Wysokiego Dworu Jadwidze Dzencevičienė, bibliografowi Trockiej rejonowej biblioteki publicznej Julii Pulokienė, bibliotekarce filii Trockiej rejonowej biblioteki publicznej w Bražuolė Virgilii Michejewej i in. Trakai region culture and crafts assocation IS TRULY GRATEFUL TO THE FOLLOWING – for photos: Aleksandras Aziulevičius, Dana Buinickaitė Zakarevičienė, Vilma Biekšaitė, Aldona Burnickienė, Elena Dubovikienė, Alfredas Girdžiušas, Jonas Gvildys, Alvyda Kazakevičiūtė, Rima Karalienė, Loreta Paškevičienė, Romas Šematovič, Vytautas Žemaitis etc. for presenting the required information: Trakai information and tourism centr, Trakai culture house, Darius Nedveckis, Diana Fedorovič, Vaiva Neteckienė, Mindaugas Šimanskis, Trakai historical national park directorate, Lina Sokolovaite, Tiltai village community chairwoman Laima Kamaitienė, Valai village community „Nėris“ president Elžbieta Ščitienė, Paluknys community „Dienmedis“ president Alina Ruzgelienė, Aukštadvaris town elder Jadvyga Dzencevičienė, Trakai districts public library senior bibliographer Julija Pulokienė, Trakai district public library, Bražuolė branch librarian Virgilija Michejeva etc.
  • 5. 5 TRAKŲ KRAŠTO LANKYTINOS VIETOS miejsca do zwiedzania na ziemi trockiej places of interest in trakai region LT PL EN
  • 6. 6 A. Mickevičiaus ąžuolas Angelų kalva Dąb Adama Mickiewicza Wzgórze Aniołów A. Mickevičius oak Angels’ hill 1 2 Aukštadvario dvaro Bražuolės sodyba piliakalnis Zespół dworski w Wysokim Grodzisko w Brażole Dworze Aukštadvaris estate Bražuolė mound 3 4 Trakų pusiasalio pilis Kartuvių kalnas Zamek na półwyspie w Góra szubienic Trokach Dworze Gallows Hill 1 5 Trakai peninsula castle 6 Aukštadvario Varnikų botaninis- Šv. Dominyko bažnyčia zoologinis draustinis Rezerwat botaniczno- Kościół pw. Św. Dominika w zoologiczny w Wysokim Dworze Wornikach Aukštadvaris Church of St. Varnikai botanical- 7 Dominic 8 zoological reserve Dusmenų Šv. apaštalų Simono ir Judo Tado Daniliškių bažnyčia piliakalnis Kościół pw. Św. apostołów Grodzisko w Szymona i Judasza w Daniliszkach Dusmenisie Dusmen St. Apostles Simon and Jude Thaddeus Church Daniliškės mound 9 10
  • 7. 7 Onuškio skulptūra Aukštadvario Kristaus šv. Rokui (aut. Juozas Atsimainymo bažnyčia Lebednykas) Rzeźba Św. Rocha w Kościół pw. Przemie- Hanuszyszkach (aut. Juozas nienia Chrystusa w Lebednykas) Wysokim Dworze Sculpture of Saint Roch in Aukštadvaris Church of Onuškis (author Juozas the Transfiguration 11 Lebednykas) 12 Rūdiškių Švč. Jėzaus Grendavės Širdies bažnyčia paplūdimys Kościół pw. Najśw. serca Plaża w Pana Jezusa w Rudziszkach Grendawe Sacred heart of Jesus Grendavė Church in Rūdiškės beach 13 14 Nikronių Lentvario dvaro parkas mitologinis akmuo Park pałacu Nikroński landwarowskiego kamień mitologiczny Nikronys Lentvaris estate park mythological 15 16 stone Lentvario Viešpaties Užutrakio Apreiškimo Švč. Mergelei dvaro sodyba Marijai bažnyčia Kościół pw. Zwiastowania Zespół Najśw. Marii Panny w pałacowy na Landwarowie Zatroczu Lentvaris Church of Užutrakis the Annunciation of the estate 17 Blessed Virgin Mary 18 Trakų karaimų Vytautavos etnografinė bažnyčia paroda Wystawa etnograficzna Kościół Karaimów Vytautavos trockich Trakai Karaite Vytautava ethnographic Church 19 exhibition 20
  • 8. 8 Rėkalnis Rykantų ąžuolas Grodzisko „Rėkalnis“ Dąb w Rykontach Rėkalnis Rykantai oak 21 22 Trakų Šv. Jono Nepomuko Trakų sakralinio meno koplytstulpis ekspozicija Kaplica Św. Jana Nepomucena w Wystawa sztuki sakralnej w Trokach Trokach Trakai St. John Nepomuk pole Trakai religious art 23 24 exhibition 1863 m. sausio mėn. sukilimo Paluknio Šv. Jono dalyvių kapavietė Krikštytojo bažnyčia Mamavio kaime Mogiła powstańców Kościół pw. Św. Jana styczniowych r. 1863 we Chrzciciela w Połukniu wsi Mamowie Paluknys cross in memory Paluknys St. John Baptist of the January Uprising, curch. 25 1863. 26 Onuškio Šv. apaštalų Strėvos Pilypo ir Jokūbo piliakalnis bažnyčia Grodzisko Kościół pw. Św. apos- „Strėva“ tołów Filipa i Jakuba w Hanuszyszkach Onuškis Church of St. Strėva mound Philip and St. James 27 28 Trakų irklavimo Mošos archeologinis muziejus draustinis Trockie Muzeum Rezerwat archeologiczny Wioślarstwa „Mosza“ Trakai rowing Moš archaeological museum reserve 29 30
  • 9. 9 Trakų karaimų kenesa Vytauto Didžiojo kelias Kenesa karaimska Droga Witolda Wielkiego w Trokach Trakai Karaite kenesa Road of Vytautas the 31 32 Great Trakų Senųjų Trakų Viešpaties Apreiškimo Švč. Mergelei Švč. Dievo Motinos Marijai ir Šv. Benedikto Gimimo cerkvė parapinė bažnyčia Cerkiew narodzenia Kościół parafialny Objawienia Najśw. Matki Bożej w Pańskiego NMP i Św. Benedykta w Trokach Starych Trokach Orthodox Church of Our Old Trakai church of Annunciation and St. Benedict 33 Lady of Birth in Trakai 34 parish Church Trakų Švč. Varnikų pažintinis takas Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčia Kościół pw. Szlak poznawczy w Nawiedzenia Najśw. Wornikach Marii Panny w Trokach Varnikai representation Trakai Church of the Visitation of the 35 pathway 36 Blessed Virgin Mary Varnikų Rykantų Švč. Trejybės piliakalnis bažnyčia Grodzisko w Kościół pw. Najśw. Wornikach Trójcy w Rykontach Varnikai Rykantai Church of the mound Holy Trinity 37 38 Žuklijų Trakų salos pilis piliakalnis Grodzisko Trocki zamek na „Žuklijai“ wyspie Žuklijai Trakai island 39 mound 40 castle
  • 10. 10 Aukštadvario piliakalnis Lavariškių piliakalnis Grodzisko w Wysokim Dworze Grodzisko w Ławaryszkach Aukštadvaris mound Lavariškės mound 41 42 Velnio duobė Pamiškės piliakalnis Drabužininkų pilkapiai Diabelski dół Góra zamkova Kopce w Drabužininkai Devil’s pit Pamiškė mound Drabužininkai burial mounds 43 44 45 2 15 36
  • 11. TRAKŲ KRAŠTO TRADICINIAI RENGINIAI tradycyjne imprezy ziemi trockiej traditional trakai region events LT PL EN
  • 12. 12 Užgavėnės Trakų krašto vietos veiklos grupės inicijuojamas vietos bendruomenes telkiantis renginys. Trakai. Rotušės aikštė. Vasaris–kovas www.trakuvvg.lt „Zapusty“ Impreza inicjowana przez lokalną grupę działania Ziemi Trockiej w celu zrzeszenia miejscowych wspólnot. Troki. Plac ratuszowy. Luty-marzec www.trakuvvg.lt „Mardi Gras“ Event is initiated by local action group, which is gathering local Trakai region communities. Aukštadvaris. Town cultural places. February – March www.aukstadvaris.lt Užgavėnės Vietos bendruomenės ir miestelio kultūros rūmų filialo organi- zuojamas tradicinis renginys. Aukštadvaris. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas www.aukstadvaris.lt „Zapusty“ Tradycyjna impreza organizowana przez miejcową wspólnotę i filię Trockiego Domu Kultury. Wysoki Dwór. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty-marzec www.aukstadvaris.lt „Mardi Gras“ Traditional event is organised by local communities and town culture house branch. Aukštadvaris. Town cultural places. February–March www.aukstadvaris.lt „Žiema, žiema, bėk iš kiemo.“ Užgavėnių šventė Tai įspūdinga, teatralizuota Užgavėnių šventė su persirengėlių eitynėmis, rateliais ir senoviniais žaidimais; ją vainikuoja Morės deginimas. Tiltų kaimas, Rūdiškių seniūnija. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas www.trakai.lt „Zimo, zimo, uciekaj z podwórka!“ Święto Zapustowe Widowiskowe, teatralizowane święto, słynące z pochodu zapustowych przebierańców, korowodów, starodawnych gier i zabaw, uwieńczone spaleniem Marzanny. wieś Tiłtai. Gmina Rudziszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty – marzec. www.trakai.lt „Winter, winter, run away “ . Mardi Gras fest It is a spectacular festival well known for archaic games, Mardi Gras procenion and Morė burning. Tiltai village, Rūdiškės monitor. Town cultural places. February – March. www.trakai.lt
  • 13. 13 Užgavėnės Tai vietos tradicijas puoselėjanti ir vietinius gyventojus sutelkianti šventė. Per kaimus keliaujanti kleganti persirengėlių eisena užsuka į kiekvienus namus, dainuoja dainas ir galop sudegina Morę. Grendavė. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas www.trakai.lt „Zapusty“ Jest to święto pielęgnujące miejscowe tradycje i zszerzające mnóstwo mieszkańców. Barwny i gwarny pochód przebierańców zapustowych wędruje przez wsie gminy, pukając do każdego domu, śpiewając pieśni i w końcu spalając Marzannę. Grendave. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty-marzec www.trakai.lt „Mardi Gras“ The event gathers natives and cherishes local traditions, when characters of Mardi Gras go to every house, where they sing songs and at the end of the fest they burn Morė. Grendavė. Town cultural places. February – March www.trakai.lt Trakų žemės lenkų kultūros festivalis „Skambėk, lenkų daina!“ Beveik dvidešimt metų organizuojamas populiarus ir daug dalyvių bei žiūrovų sukviečiantis renginys, skirtas lenkų kultūrai puoselėti. Rūdiškės. Miestelio kultūrinės erdvės. Gegužės pabaiga. www.trakai.lt Festiwal kultury polskiej na Ziemi Trockiej „Dźwięcz, polska pieśni!“ Organizowana już prawie dwadzieścia lat, ściągająca rzesze uczest- ników oraz widzów, niezwykle popularna impreza promująca kul- turę polską. Rudziszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Koniec maja. www.trakai.lt Trakai Polish culture festival „Polish song, be heard! “ This popular festival has been organized for almost twenty years and attracts not only a lot of participants but many spectators who value Polish culture as well. Trakai. Town hall. End of May www.trakai.lt Trakų miesto šventė. Rotušės turgus Turizmo sezono pradžiai skirtas renginys. Nuo šv. Jono Nepomuko koplytstulpio per visą Karaimų gatvę nusidriekia ir suklega amatininkų bei tautodailininkų turgus. Trakai. Rotušės aikštė. Birželio pradžia. www.trakai.lt, www.trakukrastas.lt Święto miasta Trok. Rynek ratuszowy Impreza rozpoczynająca sezon turystyczny, podczas której od kapliczki Św. Jana Nepomucena cała ulica Karaimska przeobraża się w gwarny bazar rzemieślników i mistrzów ludowych. Troki. Plac ratuszowy. Początek czerwca www.trakukrastas.lt, www.trakai.lt Trakai town fest. Town hall marketplace This event constitutes the beginning of tourism season when craftsmen market takes place from St. John Nepamuk pole till the end of Karaim street. Trakai. Town hall. End of June www.trakukrastas.lt, www.trakai.lt
  • 14. 14 Tarptautinis pučiamųjų instrumentų festivalis „Atataria vamzdžiai“ Nuo 2003-iųjų kasmet organizuojamas renginys, kuriame, greta daugelio premjerų ir įspūdingų kūrinių, skamba specialiai festivaliui sukurtas ar skirtas lietuvių kompozitoriaus kūrinys. Festivalis puoselėja muzikavimo istorinėje erdvėje idėją. Trakai. Miesto kultūrinės erdvės. Birželio pradžia www.trakai.lt Międzynarodowy festiwal instrumentów dętych „Atataria vamzdžiai“ Coroczna impreza organizowana od roku 2003, podczas której oprócz licznych premier i występów, dźwięczy specjalnie na festiwal napisany lub dedykowany utwór kompozytora litewskiego. Celem imprezy jest pielęgnowanie pomysłu muzykowania w miejscach historycznych. Troki. Przestrzenie kulturowe miasta. Początek czerwca www.trakai.lt International music festival „Atataria vamzdžiai“ During the festival, which has been organized since 2003, along with a lot of premieres and impressive performances one can hear a musical composition especially created or dedicated to the festival by a Lithuanian composer. The festival intends to cherish the idea of playing music in historic spaces. Trakai. City cultural places. Beginning of June www.trakai.lt Joninės Ši šventė – miestelyje tradicinė. Jos metu vyksta meno kolektyvų pasirodymai ir įvairios sporto varžybos. Aukštadvaris. Skrebės ežero pakrantė. Birželio pabaiga www.aukstadvaris.lt „Dzień Św. Jana“ Tradycyjne święto miasteczka, podczas którego odbywają się występy różnych zespołów artystycznych oraz zawody sportowe. Wysoki Dwór. Wybrzeże jeziora Skrebė. Koniec czerwca www.aukstadvaris.lt „St. John's Day“ This is a traditional town fest. Art associations present their performances and various sports contests take place. Aukštadvaris. Shore of lake Skrebe. End of June www.aukstadvaris.lt
  • 15. 15 Joninės Tai tradicinė šventė su savita programa: žūklės, vėliau – sporto varžy-bos, po jų – Joninių gegužinė, vakarop prie šventinio laužo prasideda naktišokiai. Lentvaris. Miesto kultūrinės erdvės. Birželio pabaiga www.lentvarioseniunija.lt; www.trakai.lt „Dzień Św. Jana“ To tradycyjne święto ze swoistym programem, który rozpoczyna połów ryb, następnie – zawody sportowe, po nich majówka świętojańska, ognisko i zabawa taneczna przez całą noc. Landwarów. Przestrzenie kulturowe miasta. Koniec czerwca www.lentvarioseniunija.lt „St. John's Day “ This traditional fest has an original program. It starts from fishing, then – sports competitions, which are followed by Midsummer day outing, and, when the night falls, dances near bonfire start. Lentvaris. Town cultural places. End of June www.lentvarioseniunija.lt Opera „PILĖNAI“ Nuo 2001-ųjų kasmet Trakų salos pilyje atliekama Vytauto Klovos opera „Pilėnai“ . Trakai. Salos pilis. Liepos pradžia www.opera.lt Opera „PILĖNAI“ Od r. 2001 co roku wystawiana jest opera Vytautasa Klovy „Pilėnai“ . Troki. Zamek na wyspie. Początek lipca www.opera.lt Opera „PILĖNAI“ Opera „Pilėnai“ composed by Vytautas Klova has been annually performed since 2001 in Trakai island castle. Trakai. Island castle. Beginning of July www.opera.lt
  • 16. 16 „Onuškio kermošius“ Tai Trakų kultūros rūmų Onuškio filialo ir seniūnijoje veikiančių valstybinių institucijų, visuomeninių organizacijų, vietos bendruomenės bei verslo atstovų pastangomis organizuojama mugė su turtinga koncertine programa. Į šį renginį suvažiuoja daug amatininkų ir tautodailininkų. Onuškis. Miestelio kultūrinės erdvės. Liepa. www.trakai.lt „Kiermasz w Hanuszyszkach“ Kiermasz w Hanuszyszkach jest organizowany przez miejscową filię Trockiego Domu Kultury wspólnie z działającymi w gminie instytucjami, miejscową społecznością i przedsiębiorcami. Słynie on z bogatego programu koncertowego oraz gromadzi mnóstwo rzemieślników i mistrzów ludowych. Hanuszyszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Lipiec. www.trakai.lt „Onuškis fair“ This event has rich cultural program, which includes a lot of amateurs and folk artists. The event is organized by Onuškis branch of Trakai culture house, eldership institutions, social organizations, local community and also business representatives. Onuškis. Town cultural places. July. www.trakai.lt Oninės Tradicinė Dusmenų krašto šventė, per kurią vyksta Oninių atlaidai, pagerbiamos Onutės, gražiausių ir tvarkingiausių sodybų šeimininkai, prisimenami tų metų jubiliatai. Dusmenų kaimas, Onuškio seniūnija. Miestelio kultūrinės erdvės. Liepos pabaiga www.trakai.lt „Dzień Św. Anny“ Tradycyjne święto w Dusmienisie, które się odbywa podczas odpustu Św. Anny. Winszuje się w tym dniu wszystkie kobiety o tym imieniu, gospodarzy najpiękniejszych zagród oraz jubilatów bieżącego roku. Wieś Dusmenis. Gmina Hanuszyszki Przestrzenie kulturowe miasteczka. Koniec lipca. www.trakai.lt „St. Ann's Day“ During this traditional fest of Dusmenys region, Oninės feast takes place, owners of the most beautiful homesteads are honored and people who celebrated their anniversaries that year are congratu- lated. Dusmenų village, Onuškis eldership. Town cultural places End of July. www.trakai.lt
  • 17. 17 Kamerinės muzikos koncertų ciklas „Užutrakio vakarai“ Populiarių koncertų ciklas Užutrakio dvaro sodybos rūmų baliustradoje. Trakai. Užutrakio dvaro sodyba. Liepa–rugpjūtis www.trakai.lt Cykl koncertów muzyki kameralnej „Wieczory na Zatroczu“ Cykl popularnych koncertów na tarasie pałacu Zatrocza. Troki. Zespół pałacowy na Zatroczu. Lipiec – sierpień www.trakai.lt A series of chamber music concerts „Užutrakis evenings“ This series of popular concerts takes place at Užutrakis palace balustrade. Trakai. Užutrakis palace. July- August www.trakai.lt Tarptautinis muzikos festivalis „Mes sveikinam Trakus“ Iš daugelio šalių atvykusių žymių fanfarinių ir kitų tipų pučiamųjų orkestrų koncertiniai pasirodymai. Trakai. Įvairios Trakų miesto koncertinės erdvės. Rugpjūčio pradžia http://fanfareweek.trakai.lt/ Międzynarodowy festiwal muzyczny „Witamy Troki“ Występy wielu fanfarowych oraz innych orkiestr dętych z różnych państw. Troki. Różne miejsca koncertowe miasta. Początek sierpnia http://fanfareweek.trakai.lt/ International music festival „We congratulate Trakai“ Performances of famous fanfare and other types of wind orchestras from various countries. Trakai. Different Trakai city places. End of August http://fanfareweek.trakai.lt/
  • 18. 18 Amatų dienos Trakų salos pilyje Viduramžių amatininkų tradicijas pristatantis renginys. Trakai. Salos pilis. Rugpjūtis www.trakumuziejus.lt „Dni rzemiosła“ w Trockim Zamku na wyspie Impreza przedstawiająca średniowieczne tradycje rzemieślnicze. Troki. Zamek na wyspie. Sierpień www.trakumuziejus.lt Craft days in Trakai island castle Event presents medieval craftsmen‘s traditions. Trakai. Island castle. August www.trakumuziejus.lt „Kopūstinės kermošius“ Kopūstinės saloje Žolinių šventės proga rengiama amatininkų mugė. Trakai. Kopūstinės sala. Rugpjūčio vidurys www.trakukrastas.lt „Kiermasz kapuściany“ Z okazji święta Matki Boskiej Zielnej organizowany jest kiermasz rzemieślniczy na wyspie „Kapuśniak”. Troki. Wyspa „Kapuśniak“ . Środek sierpnia www.trakukrastas.lt „Kopūstinės fair“ Craftsmen‘s fair is organised on Kopūstinės island on August 15, it is the Blessed Virgin Mary of the Assumption celebration. Trakai. Kopūstinės island. Middle of August www.trakukrastas.lt Grybų šventė Tai nuo 2005 metų vykstanti rajoninė šventė, kurioje Trakų rajono seniūnijų, įstaigų ir organizacijų grybautojų komandos varžosi ne tik rinkdamos grybus, bet ir pristatydamos meninę programą. Paluknys. Seniūnijos kiemas. Rugsėjis www.trakai.lt „Święto grzybów“ Impreza organizowana od 2005 roku, podczas której drużyny grzy- biarzy gmin rejonu trockiego, wydziałów administracji samorządu, instytucji i organizacji rejonowych rywalizują nie tylko w zbieraniu grzybów, ale też przedstawiają program artystyczny. Połuknie. Plac przy gminie. Czerwiec. www.trakai.lt „Mushroom fest“ District fest has been celebrated since 2005. During this fest, teams from various Trakai region institutions compete not only in mushroom picking, but also in presenting their artistic programs. Paluknys. Eldership yard. June www.trakai.lt
  • 19. 19 Sakralinės muzikos festivalis „Skamba giesmės Angelų kalvoje!“ Netoli Užutrakio dvaro, prie posūkio į Būdos kaimą esančios Angelų kalvos įkūrimui (2009 09 12) ir naujų angelų skulptūrų šventinimui skirtas renginys. Trakų Švč. Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčia ir Trakų Angelų kalva. Rugsėjo vidurys www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt Festiwal muzyki sakralnej „Dźwięczą pieśni na wzgórzu Aniołów!“ Impreza poświęcona jest założeniu Wzgórza Aniołów (2009-09-12) oraz wyświęceniu nowych rzeźb. Wzgórze Aniołów umiejscowione jest niedaleko pałacu na Zatroczu, przy zakręcie do wsi Buda. Kościół pw. Nawiedzenia Najśw. Marii Panny w Trokach oraz Wzgórze Aniołów.Środek września. www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt Sacral music festival „Songs are heard on Angels‘ hill“ The event salutes the establishment of Angels‘ Hill (2009 09 12) near Užutrakis palace, at the turn to Būda village, and the blessing of new sculptures of angels. Trakai St. Virgin Mary church and Trakai Angels‘ hill. Middle of September www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt Europos paveldo dienos Kultūros vertybių apsaugos departamento organizuojamas tradicinis kasmetinis renginys, kurio idėja gimė Prancūzijoje 1984 metais. Renginyje kviečiamos dalyvauti savivaldybės ir kultūros organizacijos. Trakų istorinio nacionalinio parko direkcija kasmet dalyvauja Europos paveldo dienose, kuriose nagrinėjamos Lietuvos paveldui svarbios temos: „Dvarai ir rūmai“ , „Istoriniai parkai ir sodai“ , „Technikos paveldas“ ir kitos. Trakai. Įvairios miesto istorinės bei kultūrinės erdvės. Rugsėjo vidurys Europejskie dni dziedzictwa Tradycyjna coroczna impreza organizowana przez Departament Ochrony Dziedzictwa Kulturowe- go, której pomysł powstał jeszcze w r. 1984 we Francji. Do udziału są zapraszane samorządy oraz organizacje kulturalne. Dyrekcja Trockiego Historycznego Parku Narodowego co roku uczestniczy w europejskich dniach dziedzictwa, podczas których są analizowane aktualne dla dziedzictwa Litwy tematy: „Dwory i pałace“ , „Ogrody i parki historyczne“ , „Dziedzictwo techniczne“ i inne. Troki. Różne przestrzenie historyczne i kulturowe miasta. Środek września. www.seniejitrakai.lt Europe heritage days This traditional event is organized by Cultural Heritage Protection Department. The idea of this celebration arose in France in 1984. All municipalities and cultural organizations are invited to participate in it. Every year, the board of directors of Trakai Historical National Park attends of European Heritage Days where themes important to Lithuanian heritage are discussed: “ Estates and Palaces“ , „Historical parks and gardens“ , „Technology heritage“ and others. Trakai. Various historical and cultural places in city. Middle of August. www.seniejitrakai.lt
  • 20. 20 Derliaus šventė Tradicinis Trakų kultūros rūmų Rūdiškių filialo renginys. Jo metu iš Trakų, Lentvario, Rykantų, Paluknio, Senųjų Trakų seniūnijų atvykę dalyviai pristato turtingas koncertines programas ir džiaugiasi rudens gerybėmis. Rūdiškės. Miestelio kultūrinės erdvės. Spalis. www.trakai.lt „Dożynki“ Tradycyjna impreza rudziskiej filii Trockiego Domu Kultury, podczas której przestawiciele gmin Trok, Landwarowa, Rykont, Połuknia i Starych Trok prezentują bogaty program artystyczny oraz cieszą się z plonu i darów jesieni. Rudziszki. Kulturowe przestrzenie miasteczka. Październik. www.trakai.lt „Harvest fest“ This is a traditional Trakai culture house Rūdiškės branch event, during which participants from Trakai, Lentvaris, Rykantai, Paluknis and Senieji Trakai elderships present rich cultural programs and also relish autumn goods. Rūdiškės. Town cultural places. October. www.trakai.lt Žemdirbių vakaronė „Rudens darbus užbaigus...“ Vietos žemdirbius sukviečianti šventė. Veikia ūkininkų turgelis, pagerbiami veikliausieji ūkininkai ir gražiausiai tvarkomų sodybų šeimininkai. Grendavė. Seniūnijos salė. Spalis www.trakai.lt Wieczór rolników „Po zakończeniu jesiennych prac...“ Na święto licznie przybywają miejscowi rolnicy, organizują ryne- czek, na którym sprzedają własne produkty i wyroby, nagradzani są najlepsi rolnicy oraz gospodarze najpiękniejszych zagród. Grendawe. Sala gminy. Październik www.trakai.lt Farmers‘ fest „When autumn works are over...“ This fest attracts a lot of local farmers. During the fest there is a farmers’ market organized, the most active farmers and owners of the most beautiful homesteads are honored. Grendavė. Eldership hall. October www.trakai.lt Šeimų vakaronė „Senuosius palydint...“ Tai kaukių karnavalas, per kurį šeimos pristato savo programas, vyksta šokiai, žaidimai, apdovanojami sumaniausieji. Grendavė. Seniūnijos salė. Gruodžio pabaiga www.trakai.lt Wieczorek rodzinny „Żegnając Stary Rok...“ Maskowy bal karnawałowy, na którym biorące udział rodziny prezentują przygotowane przez siebie programy, w toku trwają tańce, gry, zabawy, rozdawane są prezenty zwycięzcom. Grendawe. Sala gminy. Koniec grudnia. www.trakai.lt Family party „Seeing off the old year...“ This is a fancy dress party, where participating families present their programs, dance, play games and nominations are given to the cleverest ones. Grendavė. Eldership hall. End of December www.trakai.lt
  • 21. LT PL EN TRAKŲ KRAŠTO KŪRĖJAI, MENININKAI, AMATININKAI ARTYŚCI, TWÓRCY, RZEMIEŚLNICY ZIEMI TROCKIEJ CREATORS, ARTISTS, CRAFTSMEN IN TRAKAI REGION
  • 22. 22 AKMENS APDIRBIMAS OBRÓBKA KAMIENIA STONE PROCESSING ANDŽELIKA GORNATKEVIČ – puiki meistrė, ge- rai žinanti akmens savybes ir mokanti atskleisti šios natūralios medžiagos grožį. Jos veiklos sritis – su akmens montažu susiję darbai, puošiantys įvairias visuomenines erdves ar amžino poilsio vietas. Ž. Semeniukų k., Lentvario sen., Trakų r. Antkapinių paminklų gamyba. +370 676 34970 Meninis akmens apdirbimas, šrifto ir anzelinag@mail.ru paveikslų akmenyje kūrimas. Skulptūros iš akmens ANŻELIKA GORNATKIEWICZ – wspaniały mistrz, dobrze znająca cechy kamienia i umiejąca wyłonić piękno tego naturalnego materiału. Dziedziną jej działalności są prace związane z montowaniem kamienia, zdobiące przestrzenie publiczne oraz miejsca wiecznego spoczynku. wieś Ž. Semeniukų, Gmina Landwarów, rejon trocki Produkcja pomników nadgrobnych. Artystyczna obróbka kamienia, utworzenie druku i obrazów w kamieniu. Rzeźby z kamienia ANDŽELIKA GORNATKEVIČ – amazing craftswoman, who knows well the characteristics of the stone and is able to reveal the beauty of this natural material. The scope of her work is stone mounting works that decorate various public places or places of eternal rest. Ž. Semeniukai village, Lentvaris eldership, Trakai district Manufacture of tombstones. Artistic stone processing, creating fonts and images on stone. Stone sculptures JUOZAS RUDALEVIČIUS yra ne tik žinomas muzikantas, solistas ir giesmininkas (bosas), daug metų giedantis Trakų Švč. Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčioje, bet ir UAB „Rudmarma“ savininkas. Savo „Akmenų šalyje“ iš originalios medžiagos kuria įvairius meninius dirbinius ir puošybos elementus: skulptūras, grindų mozaikas, apdailas židiniams ir sienoms, baldų stalviršius ir t. t. Saulės g. 17, Žaizdrių k., Trakų r. +370 686 08203 Įvairūs meniški dirbiniai iš akmens www.akmenssalis.lt, info@akmenssalis.lt JUOZAS RUDALEVIČIUS jest nie tylko znanym muzykantem, solistą i śpiewakiem, który szereg lat śpiewa (bas) w kościele pw. Nawiedzenia Najśw. Marii Panny w Trokach, ale też właścicielem firmy „Rudmarma“ . W swej „krainie kamieni“ z oryginalnego materiału tworzy różne wyroby i elementy ozdobne – pomniki, rzeźby, mozaiki podłogowe, obudowy dla kominków i ścian, blaty meblowe i td. Różnorodne wyroby artystyczne z kamienia ul. Saulės 17, wieś Žaizdriai, rejon trocki JUOZAS RUDALEVIČIUS is not only a famous musician, soloist and singer (bass), singing in Trakai St. Virgin Mary Visitation church for many years, but also the owner of JSC „Rudmarma“ ,creating in his „stone land“ various artistic stoneware or decoration elements from original material – sculptures, mosaic floor, decorations for fireplaces and walls, table tops and etc. Saulės street 17, Žaizdriai village, Trakai district Various artistic stoneware
  • 23. 23 LIONGINAS VIRBICKAS yra Lietuvos dailininkų sąjungos narys, nuo 1968 m. užsiima kūryba. Menininko darbai eksponuoti Lietuvoje, Latvijoje, Gruzijoje, Vokietijoje, Kanadoje, JAV ir kt. Yra jų ir įvairiose Lietuvos meninėse erdvėse – „Europos parke“ , Santariškėse, parke šalia Vilniaus universiteto ligoninės, kurį menininkas padėjo įkurti, ir kt. Daugų g. 1, Onuškis, Onuškio sen., Trakų r. Akmens apdirbimas. Tapyba. Medžio drožyba ir medžio apdirbimas. Kalvystė. Staliaus darbai LIONGINAS VIRBICKAS jest członkiem związku artystów Litwy, tworzy dzieła od roku 1968. Jego prace są wystawiane na Litwie, w Łotwie, Gruzji, Niemczech, Kanadzie, USA i innych państwach. Można je zobaczyć w różnych przestrzeniach artystycznych na Litwie – w „Parku Europy“ , Santaryszkach, w parku przy Wileńskim Szpitalu Uniwersyteckim, do powstania którego autor się przyczynił itd. ul. Daugų 1, Hanuszyszki, rejon trocki Malarstwo. Rzeźbienie i obróbka drena. Kowalstwo. Prace stolarskie LIONGINAS VIRBICKAS is a member of Lithuanian artist association, has been creating since 1968. His artworks have been exhibited in Lithuania, Latvia, Georgia, Germany, Canada, the USA and etc. We can also find them in various artistic spaces of Lithuania – Europos Parkas( Open-Air Museum of the Center of Europe), Santariškės, a park near Vilnius University hospital, which artist helped to establish and etc. Daugai street 1, Onuškis, Onuškis eldership, Trakai district. Stone processing. Painting. Wood carving and wood processing. Smith’s work. Joinery RIČARDAS ŽALPYS – ne tik Trakų ra- jone žinomas menininkas, dailininkas, medžio drožėjas ir akmentašys, gebantis sukurti įvairius meno dirbinius – skulptūras, akmens mozaikas ir kt. Šis kūrėjas – daugelio respublikinių parodų, mugių, plenerų dalyvis, jo darbais puikuojasi tiek privačios, tiek ir visuomeninės erdvės. Akmens ir medžio skulptūros. Akmens mozaikos RIČARDAS ŽALPYS – artysta, malarz, rzeźbiarz w drewnie i kamieniu znany nie tylko w rejonie trockim. Potrafi on wykonać różnorodne wyroby artystyczne – skulptury, mozaiki kamienne itp. Autor jest uczestnikiem wielu wystaw, targów, plenerów republikańskich, jego prace zdobią zarówno przestrzenie publiczne jak i prywatne. +370 671 31702 Rzeźby w drewnie i kamienu. Mozaiki kamienne ricardzalpys@ gmail.com RIČARDAS ŽALPYS is a painter, wood carver and stone-cutter known not only in Trakai area; he is able to create various artworks – sculptures, stone mosaics and etc. This creator is a participant of many national exhibitions, fairs, symposiums, whose works are enjoyed in private and public spaces. Wooden and stone sculptures. Stone mosaics
  • 24. 24 AUDIMAS TKACTWO WEAVING AMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ yra audėja, parinktinio keturnyčio ir aštuonianyčio audimo technika kuria puikias lovatieses, takus, rankšluosčius, staltieses. Ši amatininkė, mokanti sudominti kitus – dažna įvairių mugių dalyvė. Vaikštenių k., Rūdiškių sen., Trakų r. +370 8 612 20876, rumai@trakai.info Lovatiesių, takų, rankšluosčių ir staltiesių audimas AMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ jest tkaczką, tworzącą wspaniałe kapy, ręczniki, obrusy, makaty, dywaniki starą oryginalną techniką tkaczą. Rrzemieślnica ta jest częstym bywalcem na różnorodnych targach i kiermaszach, gdzie zachwyca ludzi swymi wyrobami. wieś Vaikšteniai, Gmina Rudziszki, rejon trocki +370 8 612 20876, rumai@trakai.info Tkanie narzut, ręczników, serwet, dywanów AMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ is a weaver, who creates perfect bedspreads, runners, towels, tablecloths, using four-thread and eight-thread weaving techniques. This craftswoman often participates in various trade fairs and knows how to interest others in her works. Vaikštėnai village, Rūdiškės eldership, Trakai district. +370 8 612 20876, rumai@trakai.info Weaving bedspreads, runners, towels and tablecloths ALEKSANDRA MAŽOLIENĖ – trakietė, puiki juostų pynėja, iš vilnonių siūlų pina margaspalvius dirbinius, puikiai tinkančius dovanoti. Vytauto g. 69, Trakai Juostų pynimas +370 612 20876, rumai@trakai.info ALEKSANDRA MAŽOLIENĖ – troczanka, wspaniale wyplata barwne wstęgi i pasy z wełnianych nici, jej wyroby mogą się stać cennym prezentem. ul. Vytauto 69, Troki Wyplatanie wstęg +370 612 20876, rumai@trakai.info ALEKSANDRA MAŽOLIENĖ is a Trakai resident, an excellent weaver of sashes, who makes those colorful accessories from woolen yarns and they could become a valuable gift. Vytauto street 69, Trakai Weaving sashes +370 612 20876, rumai@trakai.info
  • 25. 25 MALVINA MIŠKINIENĖ – pedagogė, literatė, poetė. Nuo 1970-ųjų gyvena Trakuose. Rašo eilėraščius apie Gervėčių kraštą, kuria dainas, renka šio krašto tautosaką. Pelegrindoje įsteigė visuomeninį muziejų, kuriame pristatomi lietuviški rakandai. Menininkė puikiai audžia, mezga, aktyviai dalyvauja visuomeninėje veikloje. Kūryba: „Nendrinė kepurė“ (2005), „Mano Gervėčiai“ (2005), „Lietuviais esame mes gimę: atsiminimai“ (2008). Vytauto g. 50 a –12, Trakai; +370 528 51130 Audimas, mezgimas MALVINA MIŠKINIENĖ – pedagog, pisarka, poetka. Od roku 1970 mieszka w Trokach. Pisze wiersze i piosenki o krainie Gervėčiai, zbiera folklor. W Pelegrindzie (obecnie Białoruś) założyła publiczne muzeum z eksponatami litewskimi. Artystka wspaniale tka, robi na drutach, aktywnie uczestniczy w życiu społecznym. Jej twórczość: „Czapka z trzciny“ (2005), „Moje Gervėčiai“ (2005), „Litwinami jesteśmy urodzeni: wspomnienia“ (2008). Tkanie. Robienie na drutach ul. Vytauto 50 a –12, Troki; +370 528 51130 MALVINA MIŠKINIENĖ is a teacher and a poet, living in Trakai since 1970. She writes poems about Gervėčiai region, creates songs, and collects folklore of this region. In Pelegrinda she has established a public museum with exhibits from Lithuania. The artist perfectly weaves and knits, enthusiastically participates in social activities. Works: „A reed hat“ (2005), „My Gervėčiai“ (2005), „We are born Lithuanians: memoirs“ (2008). Vytauto street 50 a –12, Trakai; +370 528 51130 Weaving, knitting ARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ audžia tautiniais raštais išmargintas lovatieses. Keturnyte bei šešianyte audimo technika sukurti dirbiniai itint patrauklūs akiai. Jurgionių k., Onuškio sen., Trakų r. Lovatiesių audimas ARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ tka narzuty o ludowych wzorach. Oryginalną techniką wykonane jej rękodzieła cieszą się popytem. wieś Jurgioniai, Gmina Hanuszyszki, rejon trocki Tkanie narzut ARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ weaves bedspreads in folk patterns. Her works made using a four-thread and six-thread weaving technique attract the attention of many people. Jurgioniai village, Onuškis eldership, Trakai district. Weaving bedspreads DANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ audžia raštuotas įvairių spalvų lovatiesės, įtiksiančias pačiam išrankiausiam skoniui. Amatininkė aktyviai dalyvauja mugėse, šventėse bei parodose. Tiltų k., Rūdiškių sen., Trakų r. Lovatiesių audimas DANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ tka wzorzyste kapy i narzuty różnego koloru, wybór jest na każdy gust. Mistrzyni aktywnie uczestniczy w świętach, wystawach i kiermaszach. wieś Tiłtai, Gmina Rudziszki, rejon trocki Tkanie narzut DANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ weaves patterned colorful bedspreads, which will please even the most fastidious taste. The craftswoman actively participates in fairs, celebrations and exhibitions. Tiltai village, Rūdiškės eldership, Trakai district. Weaving bedspreads ADELĖ TREPUILIENĖ yra audėja, keturnyte, šešianyte audimo technika audžia įvairias paklodes, užtiesalus, lovatieses. Amatininkė aktyviai dalyvauja įvairiose šventėse, mugėse. Dusmenų k., Onuškio sen., Trakų r.; +370 528 22675 Austos paklodės ADELĖ TREPUILIENĖ starodawną techniką tka narzuty, koce, kapy. Mistrzyni ludowa aktywnie uczestniczy w różnych świętach i wystawach. Tkane prześcieradła wieś Dusmenai, gmina Hanuszyszki, rejon trocki; +370 528 22675 ADELĖ TREPUILIENĖ is a weaver, who weaves various sheets, spreads, bedspreads using four- and six-thread weaving techniques. The craftswoman actively participates in various fairs, celebrations and exhibitions. Dusmenys village, Onuškis eldership, Trakai district; +370 528 22675 Weaving bedspreads
  • 26. 26 FLORISTINĖS KOMPOZICIJOS, VERBOS KOMPOZYCJE FLORYSTYCZNE, PALMY FLORAL COMPOSITIONS, PALMS MARINA JANKAUSKIENĖ – kūrybinga floristė. Ji sukurs nepakartojamą nuotakos ir proginę puokštę, dekoratyvines atlapo kilpeles, papuoš vestuvių taures, pobūvių sales, vestuvinius automobilius, įspūdingai supakuos dovanas. Puokštes menininkė kuria iš skintų lauko ar dirbtiniu gėlių. Valų k., Lentvario sen., Trakų r. Vestuvinės puokštės. Proginės puokštės. Butonjerės (dekoratyvinės kilpelės). Vestuvinio kortežo puošimas. Vainikai. Dovanų pakavimas. Floristinių kompozicijų kūrimas. Šventinis patalpų dekoravimas MARINA JANKAUSKIENĖ - twórcza florystka, która potrafi stworzyć niepowtarzalny bukiet ślubny i okazyjny, udekorować butonierkę, puchary weselne, sale bankietowe, samochody ślubne, pięknie zapakować prezenty. Kwiaciarka robi wiązanki z kwiatów polnych i sztucznych. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Wiązanki ślubne. Wiązanki okazyjne. Dekorowanie butonierek. Dekorowanie orszaku weselnego. Wieńce. Pakowanie prezentów. Tworzenie kompozycji florystycznych. Dekorowanie sal przyjęć MARINA JANKAUSKIENĖ is a creative florist, who is able to create a unique bridal and occasional bouquets, decorate the tags of the lapel, wedding glasses, banquet halls, wedding cars and impressively wrap gifts. The artist creates bouquets from field and artificial flowers. Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district Wedding bouquets. Occasional bouquets. Boutonnieres (decorative tags). Decoration of wedding cortege. Wreaths. +370 670 22459 Packing gifts. Creation of floral compositions. arturaspilotas@gmail.com Festive decoration of halls IRENA POMARNACKA – kūrybinga amatininkė, kuria iš augalų įvairias kompozicijas, riša originalias verbas, gamina ekologiškus žaislus bei tekstilės dirbinius. Rykantų km., Lentvario sen., Trakų r. Floristinės kompozicijos. Verbos. Žaislai. Tekstilės dirbiniai IRENA POMARNACKA – twórcza rzemieślniczka, tworząca różnorodne kompozycje roślinne, wiążąca oryginalne palmy, wyrabiająca zabawki ekologiczne i wyroby włókiennicze. wieś Rykonty, gmina Landwarów, rejon trocki Kompozycje florystyczne. Palmy. Zabawki. Wyroby włókiennicze IRENA POMARNACKA is a creative craftswoman, who creates various floral compositions, binds palms, makes ecological toys and textile works. pomsil@mail.ru Rykantai village, Lentvaris eldership, Trakai district +370 659 08133 Floral compositions. Palms. Toys. Textile works
  • 27. 27 GELENA RAKOVSKA riša puikias nuo seno Vilnijos krašte garsėjančias verbas. Jų spalvos ir įmantrios formos patiks net išrankiausiam pirkėjui. Bražuolės k., Trakų sen., Trakų r. Verbų rišimas HELENA RAKOWSKA umie wiązać wspaniałe, od dawna na Wileńszczyźnie słynące palmy, które różnorodnością barw i kształtów zachwycają każdego. Wiązanie palm wieś Bražuolė, Gmina Troki, rejon trocki GELENA RAKOVSKA knows how to make popular since old times Vilnija palms, whose colors and unique forms please even the most fastidious buyers. +370 647 36414 Bražuolė village, Trakai eldership, Trakai district Creation of palms REGINA SINKEVIČIENĖ yra Lentvario Henriko Senkevičiaus vidurinės mokyklos direktoriaus pavaduotoja ugdymui. Kūrėja apdovanota įvairiais talentais. Ji yra technologijų dalyko mokytoja, sveikatos ugdymo konsultantė, didelį dėmesį skirianti ekologiniams produktams. Kuria puikias floristines kompozicijas, popieriaus plastikos darbus, karpinius, papuošalus iš vilnos. Be to, sukūrė originalią dekoravimo techniką iš smėlio ir akmens. Regina Sinkevičienė yra puiki mezgėja ir moka megzti ne tik įvairiausias geometrines figūras, bet ir gamtos motyvus, sudėtingus kiauraraščius. Pedagogė respublikoje veda seminarus ir įvairius mokymus, organizuoja ir dalyvauja konferencijose, rengia parodas. Jos pašaukimas – šviesti žmones ir išmokyti juos kurti. Floristinės kompozicijos. +370 670 58226 Karpiniai. Mezgimas. Siuvinėjimas. regina.sinkeviciene7@gmail.com Papuošalai iš vilnos. Popieriaus plastikos darbai ir kt. REGINA SINKEVIČIENĖ - wicedyrektor do spraw edukacji w Landwarowskiej Szkole Średniej im. Henryka Sienkiewicza. Jest to wszechstronnie utalentowana artystka. Jest również nauczycielką technologii i konsultantem edukacji zdrowotnej, preferuje produkty ekologiczne, umie tworzyć wspaniałe kompozycje florystyczne, plastyczne wyroby z papieru, wycinanki, biżuterię z wełny. Poza tym wyrobiła własną technikę dekoracji z piasku i kamienia. Regina Sinkevičienė wspaniale robi na drutach, umie wyczarować nie tylko różnorodne figury geometryczne, ale również trudne motywy przyrodnicze. Nauczycielka aktywnie prowadzi seminaria w republice, naucza, organizuje i uczestniczy w konferencjach, przygotowuje wystawy. Największym jej powołaniem jest praca oświatowa oraz zapewnienie ludziom warunków do rozwoju twórczego. Kompozycje florystyczne. Wycinanki. Robienie na drutach. Wyszywanie. biżuteria z wełny. Prace plastyczne z papieru i in. REGINA SINKEVIČIENĖ is Lentvaris Henrikas Senkevičiaus secondary school assistant for education. She is creator of a very versatile talent. She is technology teacher and health education consultant, who pays attention to ecological products; she is able to create great floral compositions, paper plastic and cut patterns, adornments from wool. Besides, she has created a unique sand and stone decorating technique. Regina Sinkevičienė is a great knitter, who not only knows how to make the variety of geometric shapes, but also nature motifs and complex openwork. The teacher actively leads various seminars and trainings, organizes and participates in conferences and exhibitions. She thinks her greatest avocation is the ability to educate people and give them the opportunity to learn to create. Floral compositions. Cut patterns. Knitting. Needlework. Adornments from wool. Paper plastic works and etc.
  • 28. 28 +370 678 22782 angy8080@gmail.com LEONARDA ŠOSTAK baigusi Europos liaudies universitetą, Meninio apipavidalinimo fakultetą, kur įgijo menininko apipavidalintojo specialybę. Šiuo metu specializuojasi floristikoje. Valų k., Lentvario sen., Trakų r. Floristinės kompozicijos iš natūralių gamtinių medžiagų, dirbtinių ir skintų gėlių. Patalpų šventinis puošimas. Sveikinimo atviručių gamyba. Dovanų meninis įpakavimas LEONARDA SZOSTAK ukończyła wydział dekoracji artystycznej na Europejskim Uniwersytecie Ludowym i otrzymała dyplom artysty-dekoratora. Obecnie specjalizuje się w dziedzinie florystyki. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Kompozycje florystyczne z naturalnego materiału przyrodniczego, kwiatów ciętych i sztucznych. Dekorowanie wnętrz. Dekorowanie kartek okazyjnych. Artystyczne pakowanie prezentów LEONARDA ŠOSTAK has graduated from Europe Folk University, Faculty of Artistic Decoration and acquired the specialty in artistic decoration; currently specializes in floristry. Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district Floral compositions from natural materials, artificial and fresh flowers. Festive decoration of halls. Making greeting cards. Artistic gift packing
  • 29. 29 DROŽYBA IR MEDŽIO APDIRBIMAS 5 RZEŹBIARSTWO I OBRÓBKA DREWNA CARVING AND WOOD PROCESSING DALIA IR JONAS ALIŠAUSKAI – originalius medžio dirbinius kuriantys menininkai, daly- vaujantys įvairiose parodose Lietuvoje ir užsienyje (Vokietijoje, Lenkijoje, Rusijoje, Portugalijoje, Italijoje, Anglijoje, Liuksemburge, Airijoje ir kt.). Menininkai pristato savo dirbinius ne tik šventėse ir mugėse, bet ir Senuosiuose Trakuose įkurtose jaukiose dirbtuvėse – „Grūdų sandėlio svetainėje“ – organizuoja įvairius renginius, koncer-tus vietos bendruomenės nariams, veda vaikams tautodailės +370 656 45278 pamokėles. www.tautodaile.com, tautodaile@gmail.com Dalios ir Jono Ališauskų veikla 2009 m. parodoje „Aukso vainikas“ įvertinta paskatinamąja premija, o jų darbai apdovanoti „AgroBalt“ parodos diplomu. Originalūs medžio dirbiniai. Ekologiški žaislai vaikams DALIA I JONAS ALIŠAUSKAI są to artyści two rzący oryginalne wyroby z drewna, uczestniczący w różnorodnych wystawach na Litwie i za granicą (Niemczech, Polsce, Rosji, Portugalii, Włoszech, Anglii, Luksemburgu, Irlandii i in.). Artyści swe wyroby przedstawiają nie tylko na licznych świętach i kiermaszach, ale też w przytulnie urządzonej pracowni w Starych Trokach „Grūdų sandelio svetainė“ . Organizują tam członkom miejscowej wspólnoty różne imprezy, koncerty, prowadzą lekcje sztuki ludowej dzieciom. Twórczość Dali i Jonasa Aliszauskasów na wystawie „Złoty wieniec“ w roku 2009 była wyróżniona premią, a ich prace na targach AgroBalt zostały wyróżnione dyplomem. Oryginalne wyroby z drewna. Ekologiczne zabawki dziecięce DALIA AND JONAS ALIŠAUSKAI create original woodworks, participate in various exhibitions in Lithuania and abroad (Germany, Poland, Russia, Portugal, Italy, England, Luxembourg, Ireland and etc.). These artists not only present their woodworks at various celebrations and fairs, but also in a cozy workshop in Senieji Trakai – „In the living room of Grain Warehouse“ – organize different events and concerts for local community members, give folk art lessons for children. In 2009 „Golden Crown“ exhibition Dalia and Jonas Ališauskai got an inducement award and their works received the AgroBalt exhibition diploma. Original woodwork. Ecological toys for children
  • 30. 30 VALDAS ČELKIS – drožėjas ir stalius, pagaminsiantis ir medinį šaukštą, ir puikius baldus, komodas, kraičio skrynias, įvairias pavė- sines. Valų k., Trakų r. Įvairūs medžio drožiniai. Baldai. Lauko pavėsinės VALDAS ČELKIS jest rzeźbiarzem i stolarzem, potrafiący równie dobrze zrobić drewnianą łyżkę jak i wspaniałe meble, komody, skrzynie posagowe lub altanki. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Rzeźby drewniane. Meble. Altanki ogrodowe +370 604 58280 VALDAS ČELKIS is a carver and joiner, who makes not only ziogas033@gmail.com wooden spoons, but also perfect furniture, a chest of drawers, dowry chests and various bowers. Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district Various wood carvings. Furniture. Outside bowers BORISAS JUOZAPAVIČIUS – stalius ir medžio dro- žėjas, pagaminsiantis ir patogų suolą, ir raižiniais puoš- tus baldus pavėsinėms, ir prasmingą skulptūrą. Vienas jo svaresnių darbų – riboženkliai su miestelio herbu Aukštadvario pradžioje ir gale, prie magistralinio kelio Vilnius–Marijampolė. Borisas nuo mažens gabus menui, piešė ir drožė iš medžio. Daugelį metų statė įmantrius židinius ir krosnis, o dabar Aukštadvaryje, tėvų sodyboje, turi medienos gaminių dirbtuvėlę. Draugystės g. 6, Aukštadvaris, Aukštadvario sen., Trakų r. Meniški gaminiai iš medienos. Baldai. Medžio skulptūros BORISAS JUOZAPAVIČIUS – stolarz i rzeźbiarz, pot- rafiący zrobić i wygodną ławę, i rzeźbione meble ogrodo- we, i stworzyć skulpturę. Jedne z bardziej znaczących jego prac – to znaki graniczne z herbem miasteczka, znajdujące się na początku i końcu Wysokiego Dworu, obok autostrady Wilno – Marijampole. Borys od dzieciństwa posiadał zdolności artystyczne, rysował i rzeźbił w drewnie. Przez +370 615 68522 wiele lat budował wyszukane kominki i piece, a obecnie w domu rodzicielskim w Wysokim Dworze założył pracownię wyrobów drewnianych. ul. Draugystės 6, Wysoki Dwór, rejon trocki Różnorodne wyroby artystyczne z drewna. Meble. Rzeźby drewniane BORISAS JUOZAPAVIČIUS is a joiner and wood carver, who makes comfortable benches, carving decorated furniture for bowers and meaningful sculptures. One of his weighty works are landmarks with the blazon of the town, standing in the beginning of Aukštadvaris and at the end of Vilnius– Marijampolė highway. Borisas has been gifted from an early age in art, drawing and carving from wood. For many years he has been building elaborate fireplaces and stoves, and now at his parents’ homestead in Aukštadvaris, he opened wood products workshop. Draugystės streeet 6, Aukštadvaris, Aukštadvaris eldership, Trakai district Various artistic wood wares. Furniture. Wooden sculptures
  • 31. 31 VIDAS LUKŠA meistrauja įvairius dirbinius iš medžio, metų dalyvauja Kaziuko ir kitose mugė- se. Geriausiai jį pažįsta Trakų Vytauto Didžiojo gimnazijos mokiniai, mat jis juos moko medžio darbų paslapčių. Šis darbštus meninin-kas sukūrė daug originalių dirbinių, stebinančių savo detalėmis, netikėtais sprendimais ir atlikimo kokybe. Įvairūs medžio dirbiniai. Dūdelės. Virtuvės įrankiai. Interjero detalės. +370 613 85648 Priimami individualūs užsakymai vidasliuks@gmail.com VIDAS LUKŠA – mistrz w wykonaniu różnorodnych wyrobów z drewna, nie raz uczestniczący w kiermaszach Kaziukowych i in. Najlepiej znają go uczniowie Trockiego Gimnazjum im. Witolda Wielkiego, którym mistrz uchyla tajemnic obróbki drewna. Rękami tego pracowitego artysty stworzono mnóstwo oryginalnych wyrobów z drewna, zadziwiających swymi szczegółami, nieoczekiwanymi rozwiązaniami i jakością wykonania. Różnorodne wyroby z drewna. Fujarki. Narzędzia kuchenne. Dekoracyjne detale wnętrz. Przyjmowane są zamówienia indywidualne VIDAS LUKŠA is a master of various woodwork. He has been participating in Kaziukas and other fairs for many years. Students from Trakai Vytautas Magnus gymnasium know him the best as he‘s teaches them the secrets of different woodworks. This hard-working artist has created a number of unique works, which astonish with their details, unexpected decisions and the quality of accomplishment. Various wood wares. Pipes. Kitchen tools. Interior details. Accepts individual requests MARIJANAS MISEVIČ – ne tik Trakuose žinomas medžio drožėjas, skulptorius, menininkas, sukūręs pačių įvairiausių skulptūrų – rūpintojėlių, angelų, miško personažų ir pan. Jis – ir Trakų miškų urėdijos stalius – rekreacijos meistras, jo suprojektuotos ir įrengtos pavėsinės, suoliukai, miško takelių nuorodos puošia gražiausias Trakų apylinkių sengires, pažintinius takus ir poilsiavietes. Varnikų k., Trakų r. VĮ Trakų miškų urėdija – Rubežių k., S. Trakų sen., Trakų r. +370 528 32306 Medžio skulptūros. Lauko baldai. Pavėsinių projektavimas. Įvairūs medžio dirbiniai MARIAN MISIEWICZ – nie tylko w Trokach znany rzeźbiarz i artysta; jego rękoma stworzono wiele skulptur – Chrystusa frasobliwego, aniołów, postaci leśnych i in. Jest on również stolarzem w nadleśnictwie trockim – mistrzem w dziedzinie rekreacji. Zaprojektowane i wykonane przez niego altanki, ławki, znaki informacyjne na szlakach poznawczych upiększają okoliczne lasy i bory, leśne miejsca biwakowe. wieś Worniki, rejon trocki, Nadleśnictwo trockie, ieś Rubežiai, gmina S. Trok, rejon trocki +370 528 32306 Rzeźby drewniane. Meble ogrodowe. Projektowanie altan. Różnorodne wyroby z drewna MARIJANAS MISEVIČ is a carver, sculptor and artist known not only in Trakai; he has created a number of different sculptures – „Rūpintojėlis“ , angels, forest characters and etc. He is a joiner at Trakai forestry office, a master of recreation, who has designed and fitted bowers, benches, forest tracks signs, which decorate the most beautiful old forests, educational tracks and campsites of Trakai surroundings. Varnikai village, Trakai eldership, Trakai district. PC Trakai Forestry office – Rubežiai village, Old Trakai eldership, Trakai district. +370 528 32306 Wooden sculptures. Outside furniture. Designing bowers. Various woodenwares
  • 32. 32 JUVELYRIKA, PAPUOŠALŲ GAMYBA, TEKSTILĖ, VILNOS GAMINIAI WYROBY JUBILERSKIE, OZDOBY Z TKANINY I WEŁNY, BIŻUTERIA JEWELRY, JEWELRY MAKING, TEXTILE, WOOL WARES ELENA DUBOVIKIENĖ – nerimstanti ir entuziastinga menininkė, siuvėja, modeliuotoja, daugelio renginių dekoratorė, iškilmėms ar šventėms papuošianti ir bažnyčią, ir konferencijų, ir asmeninių pobūvių salę. Siuvimas. Dekoravimas. Modeliavimas ELENA DUBOVIKIENĖ – entuzjastyczna mist- rzyni, dekoratorka wnętrz, krawcowa i projektantka, potrafiąca świetnie udekorować wnętrze kościoła, salę konferencyjną, czy balową. Szycie. Dekoracja. +370 615 96760 Projektowanie ELENA DUBOVIKIENĖ is a restless and enthusiastic creator, a tailor, designer and decorator of numerous events, who can decorate a church, a conference hall and private banquet space for celebrations and fests. Needlework. Decoration. Designing ELONA KAZOKIENĖ – kūrybinga ir energinga menininkė, dirba bibliotekininke, o visą savo laisvalaikį skiria kūrybai. Pirmi ieškojimai prasidėjo bandant įvaldyti dekupažo techniką, vėliau ši veikla padėjo atrasti tapybą ant šilko. Pastaruoju metu menininkė bando perprasti autorinių (interjerinių) lėlių kūrimo meną. Valų k., Lentvario sen., Trakų r. Originalių lėlių kūryba. Tapymas ant šilko ELONA KAZOKIENĖ – twórcza mistrzyni, pracująca bibliotekarką, a cały swój czas wolny poświęcająca twórczości. Pierwsze kroki stawiała ucząc się techniki dekupażu, później działalność ta przywiodła ją do malowania na jedwabiu. Obecnie artystka stara się opanować sztukę tworzenia dekorujących wnętrza lalek autorskich. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Tworzenie oryginalnych lalek. Malarstwo na jedwabiu ELONA KAZOKIENĖ is a creative and restless artist, working as a librarian, who spends all her free time creating works of art. The first explorations began trying to master the decoupage technique; later this activity has helped her to discover painting on silk. At present this artist is trying to understand the idea of art doll creation. +370 685 18505 Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district dekorela@gmail.com Creation of art dolls. Painting on silk
  • 33. 33 ASTA NARUŠEVIČIENĖ – Trakų Vytauto Didžiojo gimnazijos dailės ir technologijų mokytoja metodininkė, nuolatinė įvairių mugių dalyvė. Ji moko vaikus ne tik piešti, bet ir pajausti grožį, puošti supančią aplinką. Ši menininkė kuria spektakliams originalią scenografiją, rengia parodas, laisvalaikiu siuva žaismingus galvos apdangalus, lėles, dekoratyvinius žaislus, pagalvėles, gamina vienetinius papuošalus iš vilnos, organzos, odos ir tekstilės, taip pat mezga ir neria. Originalūs ir žaismingi galvos apdangalai. Lėlės ir dekoratyviniai žaislai. Suvenyrai. Nertiniai, mezginiai. Vilnos ir odos dirbiniai. +370 610 26596 Papuošalai. Namų tekstilė. Interjero dekoravimas. astanarus@gmail.com Scenografija renginiams ASTA NARUŠEVIČIENĖ – nauczycielka technologii w Trockim Gimnazjum im. Witolda Wielkiego, stała uczestniczka różnych kiermaszów, uczy dzieci nie tylko rysować, lecz i czuć piękno, upiększać środowisko otaczające. Tworzy oryginalną scenografię dla różnych spektakli, szykuje wystawy, w czasie wolnym szyje zabawne nakrycia głowy, lalki, zabawki dekoracyjne, poduszeczki, wykonuje ozdoby z wełny, skóry, materiału włókiennicznego, a także robi na drutach i szydełkuje. Oryginalne i zabawne nakrycia głowy. Lalki i zabawki dekoracyjne. Pamiątki. Wyroby dziergane i szydełkowe. Wyroby ze skóry, wełny. Ozdoby . Włókiennictwo domowe. Dekoracja wnętrz. Wykonanie scenografii ASTA NARUŠEVIČIENĖ is an art and technology teacher – methodologist at Trakai Vytautas Magnus gymnasium, a regular participant of different fairs, who teaches children not only how to paint, but also how to feel beauty and decorate surrounding environment. This artist creates original scenography for various performances, organizes exhibitions, in her free time she sews playful hats, dolls, decorative toy – pillows, makes unique adornments from wool, organza, leather and textile, also knits and crochets. Original and playful hats. Dolls and decorative toys. Souvenirs. Crochet wear, knitwear. Wool and leather works. Jewelries. Home textile. Interior decoration. Scenography for events INGA LOGINOVA PAPUŠINA – subtili ir įdomi meninin- kė. Ji dailininkė, diplomuota interjero dizainerė ir architektė, iliustruoja ir maketuoja knygas, lankstinukus, informacinius stendus, kuria subtiliai ir originaliai dekoruotus šilko gaminius – šalius, skaras, paveikslus, gėles, įspūdingai puošia drabužius. Meninių iliustracijų kūrimas. Teksto maketavimo darbai. Tapymas ant šilko. Drabužių dekoravimas. Sveikinimo atviručių gamyba. Interjero, eksterjero dizaino projektai. INGA LOGINOVA PAPUŠINA – subtelna i ciekawa artystka, malarka, dyplomowana architektor, wspaniale ilustruje i makietuje książki, broszury, tablice informacyjne, tworzy oryginalnie zdobione wyroby z jedwabiu – chusty, szaliki, apaszki, obrazy, kwiaty oraz wykonuje imponujące rysunki i wzory na odzieży. Ilustracje artystyczne. Makietowanie tekstu. Malowanie na jedwabiu. Kartki okazyjne. Dekoracja odzieży. Projektowanie wnętrz. Dekorowanie kartek okazyjnych. Projekty dekoracji wnętrz oraz eksterjeru. INGA LOGINOVA PAPUŠINA is a subtle and interesting artist, designer, qualified architect, who perfectly illustrates and designs books, leaflets, information stands, creates nicely and originally decorated silk products – shawls, scarves, paintings, flowers, and impressively emblazons clothes. +370 656 98090 Creation of artistic illustrations. Text designing works. ingaloginova@gmail.com Painting on silk. Clothes decoration. Making greeting cards. Interior, exterior designing projects.