SlideShare a Scribd company logo
1 of 88
Download to read offline
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ”āđ™āđ™āđ•āđāđ˜ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ“ (āđ’-āđ’-āđ•)
499508 English for Medical Profession 3 (2-2-5)
āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒāļ§āļīāļˆāļąāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ
āļ āļēāļ„āļ§āļīāļŠāļēāļžāļĒāļēāļ˜āļīāļ§āļīāļ—āļĒāļē
āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
2 | P a g e
āļ„āļēāļ™āļē
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‰āļšāļąāļšāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ
āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ (English for Medical Profession) āļĢāļŦāļąāļŠ 499508 āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 3 āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒāļāļīāļ• āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ™āļīāļŠāļīāļ•āđƒāļ™
āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ• āļŠāļąāđ‰āļ™āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆ 5 āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555 āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒ
āļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ‰āļšāļąāļšāļ™āļĩāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē (course syllabus) āđāļĨāļ°
āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (lesson plan) āđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ
1. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ
(medical language and medical terminology)
2. āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī (patient interview and history taking)
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (physical examination)
4. āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
(discussion for diagnosis and explanation)
5. āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļ‡āļ›āļĢāļīāļāļāļē
(postgraduate medical training in foreign countries)
āļ­āļ™āļķāđˆāļ‡ āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‰āļšāļąāļšāļ™āļĩāđ‰ āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļ‚āļ­
āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāđāļ•āđˆāļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđƒāļŦāđ‰āļ”āļēāļĢāļ‡āļ•āļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ āđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļš āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļŠāļēāļ‚āļēāļ§āļīāļŠāļē āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļĻāļķāļāļĐāļē
(medical education) āļ”āđ‰āļēāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (foreign medical language)
āļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļŦāļ§āļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ§āđˆāļē āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļˆāļ°āđ„āļ”āđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļŠāļ™āļąāļšāļŠāļ™āļļāļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ āđāļĨāļ°
āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļœāļĨāļŠāļēāđ€āļĢāđ‡āļˆāļ•āļēāļĄāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āđ„āļ§āđ‰ āļŦāļēāļāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ›āļĢāļ°āļāļēāļĢāđƒāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ°
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļžāļąāļ’āļ™āļēāđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡ āļ‚āļ­āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ›āļĢāļ”āđāļˆāđ‰āļ‡āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļ—āļĢāļēāļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢāļ°āļ„āļļāļ“āļĒāļīāđˆāļ‡
āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ.āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
āđ€āļĄāļĐāļēāļĒāļ™ 2556
3 | P a g e
āļŠāļēāļĢāļšāļąāļ
āļŦāļ™āđ‰āļē
āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 1 āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 5
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 2 āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ 6
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 3 āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢ 7
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 4 āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļē 7
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 5 āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ 10
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 6 āļ—āļĢāļąāļžāļĒāļēāļāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 12
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 7 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 13
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
1. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ 15
(medical language and medical terminology)
2. āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī (patient interview and history taking) 33
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (physical examination) 44
4. āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ 58
(discussion for diagnosis and explanation)
5. āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļ‡āļ›āļĢāļīāļāļāļē 73
(postgraduate medical training in foreign countries)
āļ āļēāļ„āļœāļ™āļ§āļ 83
1. āđ€āļ§āļšāđ„āļ‹āļ•āđŒāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ
2. āļœāļĨāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļžāļķāļ‡āļžāļ­āđƒāļˆāđƒāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555
4 | P a g e
āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
(Course syllabus)
5 | P a g e
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 1 āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›
1. āļĢāļŦāļąāļŠāđāļĨāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
499508 āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ
English for Medical Profession
2. āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒāļāļīāļ•
3 (2 – 2 – 5)
3. āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
3.1 āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢ āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•
3.2 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ§āļīāļŠāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž
4. āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāđāļĨāļ°āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™
4.1 āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
4.1.1 āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
4.1.2 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ”āļĢ. āļŠāļļāļ˜āļēāļ—āļīāļžāļĒāđŒ āļžāļ‡āļĐāđŒāđ€āļˆāļĢāļīāļ
4.2 āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™
4.2.1 āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļĻāļļāļ āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒ āļžāļĢāļĢāļ“āļēāļĢāļļāđ‚āļ“āļ—āļąāļĒ
4.2.2 āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļŠāļļāļĄāļ™āļļāļĄ āļžāļĢāļŦāļĄāļ‚āļąāļ•āļīāđāļāđ‰āļ§
4.2.3 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļŠāļļāļ§āļĢāļĢāļ“āļĩ āļ­āļļāļ—āļąāļĒāđāļŠāļ‡āļŠāļļāļ‚
4.2.4 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ”āļĢ. āļŠāļļāļ˜āļēāļ—āļīāļžāļĒāđŒ āļžāļ‡āļĐāđŒāđ€āļˆāļĢāļīāļ
4.2.5 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļžāļĩāļĢāļ°āļžāļĨ āļ§āļ­āļ‡
4.2.6 āļžāļąāļ™āđ€āļ­āļ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ—āļ§āļĩāļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ āļ™āļžāđ€āļāļĐāļĢ
4.2.7 āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ™āļēāļ•āļĒāļē āļžāļīāļžāļąāļ’āļ™āđŒāļŠāļąāļ•āļĒāļēāļ™āļļāļ§āļ‡āļĻāđŒ
4.2.8 āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļžāļąāļŠāļĢāļ”āļē āļ­āļĄāļēāļ•āļĒāļāļļāļĨ
4.2.9 āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ§āļąāļŠāļĢāļē āļžāļīāļˆāļīāļ•āļĢāļĻāļīāļĢāļī
4.2.10 āļ”āļĢ. āļ­āļ āļīāļŠāļąāļĒ āļ­āļ āļīāļŠāļēāļ•āļšāļļāļ•āļĢ
4.2.11 āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
4.3 āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļĢāļžāļīāđ€āļĻāļĐ āļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļāļ”āđ‰āļēāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ
4.3.1 āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ§āļąāļ’āļ™āļē āļžāļąāļ”āđ€āļāļ•āļļ āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
4.3.2 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ­āļļāļĐāļē āļžāļąāļ”āđ€āļāļ•āļļ āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
4.3.3 Mr. Richard Michael Glover āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
6 | P a g e
5. āļ āļēāļ„āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē/āļŠāļąāđ‰āļ™āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™
āļ āļēāļ„āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ—āļĩāđˆ 1 āđāļĨāļ° 2 āļŠāļąāđ‰āļ™āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆ 5 (āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 3 āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒ)
6. āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ (Pre-requisite) (āļ–āđ‰āļēāļĄāļĩ)
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ
7. āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™ (Co-requisite) (āļ–āđ‰āļēāļĄāļĩ)
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ
8. āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™
āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
9. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļ”āļ—āļēāļŦāļĢāļ·āļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”
āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆ 12 āļ•āļļāļĨāļēāļ„āļĄ āļž.āļĻ. 2555
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 2 āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ
1. āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡
āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡ āļāļēāļĢāļžāļđāļ” āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­
āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ™āļēāđ„āļ›āļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŠāļēāļāļĨ
2. āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļē/āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļĨāļ°āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļŦāđ‰āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ• āļž.āļĻ. 2555
7 | P a g e
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 3 āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢ
1. āļ„āļēāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ
āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™ āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
English for communication with English speaking doctors and patients, role play, basic
English grammar, medical terminology, reading and writing medical reports as well as research
articles
2. āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ•āđˆāļ­āļ āļēāļ„āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē
āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ (Lecture) āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 30 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice) āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 30 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning) āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 75 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
3. āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļ•āđˆāļ­āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒāļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāđāļĨāļ°āđāļ™āļ°āļ™āļēāļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāđāļāđˆāļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ
āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļĢāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē) āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ 1 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļ•āđˆāļ­āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒ
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 4 āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļē
1. āļ”āđ‰āļēāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰
1.1 āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļš
1) āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļšāļ·āđ‰āļ­āļ‡āļ•āđ‰āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical language) āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™
āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical terminology)
2) āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™
āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž
3) āļŦāļĨāļąāļāđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒ āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™ āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­ āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļēāļ‡
āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ
4) āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļˆāļĢāļīāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļāļēāļĢāļŠāļēāļ˜āļēāļĢāļ“āļŠāļļāļ‚ āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđƒāļ™
āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ
8 | P a g e
1.2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
1) āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ (Lecture)
2) āļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice)
3) āļāļēāļĢāļāļēāļŦāļ™āļ”āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play)
4) āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion)
5) āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning)
1.3 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ
1) āļāļēāļĢāļŠāļ­āļšāļ›āļĢāļ™āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļ­āļąāļ•āļ™āļąāļĒ
2) āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play)
3) āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments)
2. āļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļąāļāļĐāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš
2.1 āļ—āļąāļāļĐāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļē
1) āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™
āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ•āđˆāļēāļ‡ āđ† āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļāļēāļĢāļ—āļąāļāļ—āļēāļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī āļāļēāļĢ
āļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļ—āļēāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ āļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļē āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
2) āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļœāļđāđ‰āļ™āļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīāļāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ
3) āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ
4) āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļēāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāļĄ āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ
2.2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
1) āļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice)
2) āļāļēāļĢāļāļēāļŦāļ™āļ”āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play)
3) āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion)
4) āļāļēāļĢāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ āđāļĨāļ°āļ‡āļēāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄ (Assignments)
5) āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning)
2.3 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ
1) āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play)
2) āļāļēāļĢāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion)
3) āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments)
4) āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ (Attention)
9 | P a g e
3. āļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ‚ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻ
3.1 āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ‚ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļē
1) āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡ āļžāļđāļ” āļ­āđˆāļēāļ™ āđāļĨāļ°āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢ
āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļ‡āļ›āļĢāļīāļāļāļē
2) āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āđ‰āļ™āļ„āļ§āđ‰āļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļˆāļēāļāđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āļˆāļąāļ”āđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄāļĢāļđāļ›āđāļšāļš āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­
āļœāļĨāļ‡āļēāļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļž āđāļĨāļ°āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļšāļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒ
3.2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
1) āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ (Lecture)
2) āļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice)
3) āļāļēāļĢāļāļēāļŦāļ™āļ”āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play)
4) āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion)
5) āļāļēāļĢāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ āđāļĨāļ°āļ‡āļēāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄ (Assignments)
6) āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning)
3.3 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ
1) āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play)
2) āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒ (Research presentation)
3) āļāļēāļĢāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion)
4) āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments)
10 | P a g e
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 5 āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ
1. āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļĨāļēāļ”āļąāļšāļ—āļĩāđˆ āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī SDL
1 Introduction to course Lecture Dr. Natapol 1 - -
2 Medical language and Medical terminology Lecture Dr. Natapol 3 - 5
3 Grammar and Academic Reading Lecture Dr. Usa 3 - 5
4 Grammar and Academic Writing Lecture Dr. Watana 3 - 5
5 Introduction to Research and Writing Lecture & practice Dr. Watana 3 3 5
6 Research articles in Health Sciences Lecture & practice Dr. Sutatip 1 2 5
7 Research oral presentation Lecture & practice
Dr. Watana &
Mr. Richard 1 2 5
8 Patient interview and History taking (1) Lecture
Mr. Richard &
clinicians 3 - 5
9 Patient interview and History taking (2) Practice
Mr. Richard &
clinicians - 3 5
10 Physical examination and Practice (1) Lecture
Mr. Richard &
clinicians 3 - 5
11 Physical examination and Practice (2) Practice
Mr. Richard &
clinicians - 3 5
12 Patient Medical Record and Operative note Lecture & practice
Dr. Suwannee &
Dr. Patcharada 1 2 5
13 Laboratory investigation and Intervention Lecture & practice
Dr. Peerapon &
Dr. Watchara 1 2 5
14 Discussion for Diagnosis and Explanation Lecture & practice Dr. Natapol 1 2 5
15 Health of the public
Small group
discussion Dr. Choomnoom - 3 -
16 Medical ethics Lecture Dr. Apichai 3 - 5
17 Research instruction, follow up and Presentation Lecture & Practice
Prof. Supasit &
Dr. Taweesak &
others 2 5 5
18 Postgraduate medical training in foreign countries Lecture & Seminar
Dr. Natapol &
others 1 3 -
āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 30 30 75
11 | P a g e
2. āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ§āđˆāļē āļœāđˆāļēāļ™ – āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™ (Summative evaluation) āļˆāļ°āļˆāļąāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒ
āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ‚āļ”āļĒāļ­āļēāļĻāļąāļĒāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āļœāļĨ āļ”āļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŠāļąāļ”āļŠāđˆāļ§āļ™(%)
1. āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļšāđāļšāļšāļ›āļĢāļ™āļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļąāļ•āļ™āļąāļĒ : 25%
- Listening comprehension (5%)
- Academic reading (5%)
- Academic writing (5%)
- Medical terminology (5%)
- Medical record (5%)
2. āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role playing) : 30%
- History taking and Physical examination (10%)
- Laboratory investigation and Intervention (10%)
- Discussion for diagnosis and Explanation (10%)
3. āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒ (Research presentation) 10%
4. āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments) : 25%
- Research paper in English (15%)
- Operative note (5%)
- Medical ethics (5%)
5. āļāļēāļĢāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Small group discussion) 5%
6. āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ (Attention) 5%
āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 100%
āđ€āļāļ“āļ‘āđŒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āļœāļĨāđƒāļŠāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļ­āļīāļ‡āļāļĨāļļāđˆāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļīāļ‡āđ€āļāļ“āļ‘āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļąāđ‰āļ‡ 2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™ āđ‚āļ”āļĒāļĄāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļāļēāļĢ
āļšāļĢāļīāļŦāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ–āļ·āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ”āđ‡āļ”āļ‚āļēāļ” āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŦāļēāļāđƒāļŠāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļ­āļīāļ‡āđ€āļāļ“āļ‘āđŒ āļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āļœāļĨāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĨāļēāļ”āļąāļšāđ€āļāļĢāļ” āļ”āļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰
āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ„āļ°āđāļ™āļ™āļĢāļ§āļĄ āđ€āļāļĢāļ”
=>80.00 A
75.00 – 79.99 B+
70.00 – 74.99 B
65.00 – 69.99 C+
60.00 – 64.99 C
55.00 – 59.99 D+
50.00 – 54.99 D
< 50.00 āđāļĨāļ°āļŠāļ­āļšāļ‹āđˆāļ­āļĄāļœāđˆāļēāļ™ D
< 50.00 āđāļĨāļ°āļŠāļ­āļšāļ‹āđˆāļ­āļĄāđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™ F
12 | P a g e
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 6 āļ—āļĢāļąāļžāļĒāļēāļāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
1. āļ•āļēāļĢāļēāđāļĨāļ°āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļŦāļĨāļąāļ
1.1 Glendinning E.H. and Howard R., “Professional English in Use Medicine”,
Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
1.2 Glendinning E.H. and HolmstrÃķm B.A.S., “English in Medicine, Third edition”,
Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
1.3 āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ—āđˆāļēāļ™
1.4 āđ€āļ§āļ›āđ„āļ‹āļ”āđŒ “āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (English in Medicine)”
<http://www.med.nu.ac.th/pathology/Humanities/english.html>
2. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļēāļ„āļąāļ
2.1 Turley S.M., “Medical Language”, New Jersey: Pearson Prentice Hall, 2007.
2.2 Akabayashi A., Kodama S., Slingsby B.T., “Biomedical Ethics in Asia: A Casebook for
Multicultural Learner”, McGraw-Hill Education (Asia), 2010
3. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđāļ™āļ°āļ™āļē
3.1 āļ™āļžāļ”āļĨ āļŠāđ‚āļĢāļšāļĨ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ., “What’s up Doc?”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļĨāļĨāļīāļ• āļ„āļ­āļ™
āļ‹āļąāļĨāļ—āļīāđˆāļ‡ āđ€āļŸāļīāļĢāđŒāļĄ, 2543.
3.2 āļāļīāļ•āļīāļžāļĨ āļ™āļēāļ„āļ§āļīāđ‚āļĢāļˆāļ™āđŒ, āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ° āļžāļ‡āļĐāđŒāļ™āļļāļŠāļ™āļēāļŽ āļšāļēāļĢāļēāļšāļ›āļāļīāļ›āļąāļāļĐāđŒ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ., “English
Handbook for Doctors”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ, 2551.
3.3 Lloyd M. and Bor R., “Communication Skills for Medicine, Third edition”, London:
Churchill Livingstone Elsevier, 2009.
3.4 Le T., Bhushan V., Sheikh-Ali M., Shahin F.A., “First Aid for the USMLE STEP2 CS,
Third edition” McGraw-Hill Education (Asia), 2010.
3.5 Siegel L.B., “Clinical Skills Survival Guide”, Philadelphia: Mosby Elsevier, 2006.
13 | P a g e
āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 7 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
1. āļāļĨāļĒāļļāļ—āļ˜āđŒāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāđ‚āļ”āļĒāļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļē
- āļāļēāļĢāļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļāļĨāļļāđˆāļĄāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļāļąāļšāļ™āļīāļŠāļīāļ• āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™
āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒ
- āļāļēāļĢāļ•āļ­āļšāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ•āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāļļāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
2. āļāļĨāļĒāļļāļ—āļ˜āđŒāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
- āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ•āļ­āļšāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļĢāļēāļĒ
- āļāļēāļĢāļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāļˆāļēāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļŠāļ­āļšāđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ•
3. āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
- āļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļĢāļēāļĒāđ‚āļ”āļĒāļ™āļīāļŠāļīāļ• āđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ‡āđƒāļŦāđ‰āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āļ—āļĢāļēāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™
āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™āļēāđ„āļ›āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđāļĨāļ°āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
- āļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļŠāļ­āļš āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđāļĨāļ°āļĢāļ§āļšāļĢāļ§āļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļāļĨāļļāđˆāļĄāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ•āđ‰āļ™
āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ‡āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđƒāļ™āļ›āļĩ
āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›
4. āļāļēāļĢāļ—āļ§āļ™āļŠāļ­āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļœāļĨāļŠāļąāļĄāļĪāļ—āļ˜āļīāđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļēāđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
- āļāļĨāļąāđˆāļ™āļāļĢāļ­āļ‡ āđāļĨāļ°āļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļš āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāļ„āļļāļ“āļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļšāļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļœāļĨāļāļēāļĢāļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ• āđƒāļ™
āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
5. āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ—āļšāļ—āļ§āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē
- āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļšāļ—āļ§āļ™
āđāļĨāļ°āļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļ•āđˆāļ­āļ„āļ“āļ°āļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļœāļđāđ‰āļšāļĢāļīāļŦāļēāļĢ
āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›
14 | P a g e
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
(Course materials)
15 | P a g e
āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ
(Medical language and Medical terminology)
āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives)
1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļ„āļąāļ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ
(Medical Language)
2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language)
3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļ‚āļ­āļ‡āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°
āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology)
4. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž
āđāļžāļ—āļĒāđŒ (Foreign Language Use in Medical Practice)
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics)
1. āļ āļēāļĐāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Language and Communication)
2. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language)
3. āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology)
4. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ
(Foreign Language Use in Medical Practice)
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities)
1. āļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄāļ•āļąāļ§āļāđˆāļ­āļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
- āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
- āļ­āđˆāļēāļ™āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄ “The language of Medicine” (āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡ āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚ 6)
- āļĻāļķāļāļĐāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļšāļ·āđ‰āļ­āļ‡āļ•āđ‰āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡ āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚ 8)
2. āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ 180 āļ™āļēāļ—āļĩ (3 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ
- āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 5 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļāđˆāļ­āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ (Pre-test) 10 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒ 150 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
16 | P a g e
āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media)
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation
āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment)
Summative assessment: Short answer questions 20 āļ‚āđ‰āļ­ (20 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 5%)
āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content)
1. āļ āļēāļĐāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Language and Communication)
āļ āļēāļĐāļē (language) āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ•āļēāļĄāļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ (āļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒ)
āļ‰āļšāļąāļšāļĢāļēāļŠāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•āļĒāļŠāļ–āļēāļ™1
āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļ„āļēāļˆāļēāļāļąāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļ§āđˆāļē “āļ āļēāļĐāļē (language)” āđ„āļ§āđ‰ 5 āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
1. āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ
āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ āļĄāļĩāļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļˆāļēāļāļąāļ” āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĄāļĩ
āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļš āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ„āļē āļ§āļĨāļĩ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ āđ‚āļ”āļĒāļ āļēāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆ
āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ
2. āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđƒāļ™āļŠāļąāļ‡āļ„āļĄāđƒāļ”āļŠāļąāļ‡āļ„āļĄāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļ™āļ§āđˆāļēāđƒāļ„āļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™
āļœāļđāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ­āļēāļˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē āļ āļēāļĐāļēāļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļī (natural language) āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ
āļ āļēāļĐāļēāļˆāļĩāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
3. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļĩāđˆāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļˆāļ‡āđƒāļˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļˆāļēāļ°āļˆāļ‡ āļ­āļēāļˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē āļ āļēāļĐāļēāļ›āļĢāļ°āļ”āļīāļĐāļāđŒ (artificial
language) āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļēāļ„āļ­āļĄāļžāļīāļ§āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ āļ āļēāļĐāļē Esperanto
4. āļ§āļīāļ˜āļ āļēāļĐāļē (variety of language) āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĒāđˆāļ­āļĒ (dialect) āļ āļēāļĐāļēāļ–āļīāđˆāļ™ (regional dialect) āđ€āļŠāđˆāļ™
āļ āļēāļĐāļēāļ­āļĩāļŠāļēāļ™ āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ•āđ‰ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļēāđ€āļ™āļĩāļĒāļšāļ āļēāļĐāļē (register) āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ•āļēāļĄāļšāļĢāļīāļšāļ—āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļē āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒ
āļ āļēāļĐāļēāļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ āļēāļĐāļēāđ‚āļ†āļĐāļ“āļē āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
5. āļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ•āļēāļĄāļ„āļēāļˆāļēāļāļąāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļĩāđˆ 1-4 āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ·āļ­ (sign language)
āļ āļēāļĐāļēāļĢāļđāļ›āļ āļēāļž āļ āļēāļĐāļēāļāļēāļĒ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
āđƒāļ™āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļ›āļĢāļąāļŠāļāļēāļ āļēāļĐāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ āļēāļĐāļēāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļĄāļĩāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡
āļŠāļąāļ•āļ§āđŒ3
āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
1. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āļˆāļēāļāļŠāļīāđˆāļ‡āđ€āļĢāđ‰āļē āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļēāļĢ
āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāđƒāļ™āļ­āļ”āļĩāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļēāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāđƒāļ™āļ­āļ™āļēāļ„āļ•
2. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļēāļĄāļ˜āļĢāļĢāļĄ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļĢāļīāļ‡āļāļąāļšāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļīāđˆāļ‡āļŦāļĨāļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļ”āđ‰ āļ—āļąāđ‰āļ‡āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆ
āļāļ§āđ‰āļēāļ‡ āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡āđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ† āđ„āļ› āđāļĨāļ°āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āđƒāļ”āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļēāđ€āļžāļēāļ°āđ€āļˆāļēāļ°āļˆāļ‡
3. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāđ€āļŠāļīāļ‡āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāđāļĨāļ°āļœāļĨāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡
17 | P a g e
4. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āļˆāļēāļāļŠāļ·āđˆāļ­ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ‹āļķāđˆāļ‡āļāļąāļ™āđāļĨāļ°āļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡
āļāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļēāļˆāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™
5. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļœāļĨāļīāļ•āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āđƒāļŦāļĄāđˆ āđ† āļ­āļ­āļāļĄāļēāđ„āļ”āđ‰āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļˆāļšāļŠāļīāđ‰āļ™
6. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļĄāļĩāļžāļĨāļąāļ‡ āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļšāļļāļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļ­āļāđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™
āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Communication) āļ„āļ·āļ­ āļāļēāļĢāđāļĨāļāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āđāļĨāļ°āļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļœāļđāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆ
2 āļ„āļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ›1
āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĢāļēāļ§āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­ (message) āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ‡āļŠāļēāļĢ (sender) āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢ (receiver)
āđ‚āļ”āļĒāļœāđˆāļēāļ™āļŠāļ·āđˆāļ­ (media) āļŦāļĢāļ·āļ­ āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ—āļēāļ‡ (channel) āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļĒāļ‡āļŠāļēāļĢāļˆāļēāļāļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ‡āļŠāļēāļĢāđ„āļ›āļĒāļąāļ‡āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰ āđ‚āļ”āļĒāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ
āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ‡āļŠāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰2
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™
1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđāļˆāđ‰āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ‚āđˆāļēāļ§āļŠāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļš (Information)
2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļ­āļ™ āđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē āļŦāļĢāļ·āļ­āļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰ (Teaching or Education)
3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļžāļķāļ‡āļžāļ­āđƒāļˆ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļąāļ™āđ€āļ—āļīāļ‡ (Entertaining)
4. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļąāļāļˆāļđāļ‡āđƒāļˆāđƒāļŦāđ‰āļ„āļĨāđ‰āļ­āļĒāļ•āļēāļĄ (Persuasion)
5. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢ (Learning)
6. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļāļĢāļ°āļ—āļēāļāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ (Decision)
2. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language)6
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ•āļ°āļ§āļąāļ™āļ•āļāļĄāļĩāļāļēāļĢāļšāļąāļ™āļ—āļķāļāđ„āļ§āđ‰āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļŠāļĄāļąāļĒāļāļĢāļĩāļ āđ‚āļ”āļĒāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāđˆāļēāđāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ‡āļēāļ™
āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŪāļīāļšāđ‚āļ›āđ€āļ„āļĢāļ•āļīāļŠ (Hippocratic writing) āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ 500 – 400 āļ›āļĩāļāđˆāļ­āļ™āļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļĻāļąāļāļĢāļēāļŠ āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™
āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„āđāļĨāļ°āļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āļˆāļ°āļ–āļđāļāļšāļąāļ™āļ—āļķāļāđ„āļ§āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ dyspnoea
(āļŦāļēāļĒāđƒāļˆāļĨāļēāļšāļēāļ) āļŦāļĢāļ·āļ­ diarrhoea (āļ—āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒ) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
āļŠāļĄāļąāļĒāļ•āđˆāļ­āļĄāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢāđ‚āļĢāļĄāļąāļ™ āđƒāļ™āļŠāđˆāļ§āļ‡āļĢāļ°āļĒāļ°āđāļĢāļ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāļŠāđˆāļ§āļ™āđƒāļŦāļāđˆāļŠāļ·āļšāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļŠāļēāļĒāļĄāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļ§āļāļĢāļĩāļ
āļˆāļķāļ‡āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Galen of Pergamum āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“āļ›āļĩ
āļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 200 āļ•āđˆāļ­āļĄāļēāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™
āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Aulus Cornelius Celsus āļ—āļĩāđˆāļĢāļ§āļšāļĢāļ§āļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™āļŠāļĄāļąāļĒāļāļĢāļĩāļ āļˆāļąāļ”āļ—āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ encyclopedia āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ
āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āđˆāļē “De Medicina” āļ‹āļķāđˆāļ‡ Celsus āļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ›āļąāļāļŦāļēāđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ
āđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļ—āļĩāļĒāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļāļąāļ™āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđ€āļ‚āļēāļˆāļķāļ‡āđ„āļ”āđ‰āđāļāđ‰āļ›āļąāļāļŦāļēāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļīāļ˜āļĩāļŦāļĨāļąāļ āđ† 3 āļ§āļīāļ˜āļĩ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ
1. āļ™āļēāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļĢāļđāļ›āļ„āļē
2. āļ™āļēāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāļĄāļēāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ•āļąāļ§āļŠāļ°āļāļ”āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™
3. āđāļ›āļĨāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ­āļēāļĻāļąāļĒāļĢāļđāļ›āļ āļēāļžāļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļē
āļāļĢāļĩāļāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļīāļ˜āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ “kynodontes” āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļē āļŸāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ™āļąāļ‚ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđāļ›āļĨ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļ§āđˆāļē “dentes canini” āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
18 | P a g e
āđƒāļ™āļĒāļļāđ‚āļĢāļ›āļŠāļĄāļąāļĒāļĒāļļāļ„āļāļĨāļēāļ‡ (Middle Ages) āļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļēāļĢāļšāļīāļ āļ•āđˆāļ­āļĄāļēāļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“
āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 15 āđƒāļ™āļŠāļĄāļąāļĒāļĒāļļāļ„āļŸāļ·āđ‰āļ™āļŸāļđāļĻāļīāļĨāļ›āļ°āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢ (renaissance) āļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļˆāļēāļāđ€āļ”āļīāļĄāļ—āļĩāđˆ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļ­āļēāļĢāļšāļīāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ§āļēāļ‡ āļ—āļąāđ‰āļ‡ Celsus’ De Medicina āđāļĨāļ° Latin edition
of Galen āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļĩāđ‰āļĒāļąāļ‡āļĄāļĩāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ­āļĩāļāļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Versalius, Harvey āđāļĨāļ° Sydenham āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
āļ‹āļķāđˆāļ‡āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļ„āļąāļāđ€āļāļ·āļ­āļšāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āļ–āļđāļāļ•āļĩāļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđāļ•āđˆāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āļĄāļĩ
āļ›āļ°āļ›āļ™āļāļąāļ™āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“āļ•āđ‰āļ™āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 19 āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļē
āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļŠāļēāļ•āļī (National Medical Languages) āđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĄāļēāđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļē
āļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ€āļ”āļīāļĄ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļР“Commentarii” āļ‚āļ­āļ‡ William Heberden āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ§āđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™
āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āļ•āļĩāļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĩāļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļĻāļąāļāļĢāļēāļŠ 1802
āđƒāļ™āļĒāļļāļ„āļŠāļĄāļąāļĒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļŠāļēāļ•āļīāđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ™āļąāđ‰āļ™ āļŠāđˆāļ§āļ™āđƒāļŦāļāđˆāļˆāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāļœāļĨāļ‡āļēāļ™
āļˆāļēāļāļąāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļ•āđˆāļ–āđ‰āļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°
āđāļžāļĢāđˆāļŦāļĨāļēāļĒ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°
āļ āļēāļĐāļēāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļāļĨāđ‰āđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļāļąāļ™ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āļīāļ§āļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļēāļˆāļēāļ medical Latin āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ āđāļ•āđˆāļāđ‡āļĄāļĩāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ
āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļšāđ‰āļēāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ
1. āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Germanic languages āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļē German, āļ āļēāļĐāļē Dutch, āļ āļēāļĐāļē Scandinavian
āļˆāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĒāļ§āļīāļ āļēāļ„ (anatomical terms) āđāļĨāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„ (disease names) āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™
āđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āđ‰āļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āđ€āļŠāđˆāļ™ nervus musculocutaneous, ulcus ventriculi āđ€āļ›āđ‡āļ™
āļ•āđ‰āļ™
2. āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Romance languages āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļē French, āļ āļēāļĐāļē Italian āļˆāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡
āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ•āļēāļĄāļāļŽāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļ‚āļ­āļ‡āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļē āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē “naturalized” āđ€āļŠāđˆāļ™ le nerf musculo-cutanÃĐ, ulcÃĻre
gastrique āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ il nervo musculocutaneo, ulcera gastrica āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļīāļ•āļēāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Germanic languages āđāļ•āđˆāļāđ‡āļĄāļĩāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āļĄāļē
āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Romance āļˆāļķāļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ (naturalization) āđāļĨāļ°āļ™āļīāļĒāļĄāļ§āļēāļ‡āļ„āļēāļ„āļļāļ“āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ„āļ§āđ‰āļŦāļ™āđ‰āļē
āļ„āļēāļ™āļēāļĄ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ musculocutaneous nerve āđāļĨāļ° gastric ulcer āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āļ•āļēāļĄ āļŦāļĨāļąāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ•āđ‰āļ™ āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰
āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļēāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™ medulla
oblongata āļŦāļĢāļ·āļ­ diabetes mellitus āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ­āļĩāļāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļāļēāļĢ
āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ (naturalization) āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰ “Coronararterien” āđāļ—āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ “arteriae coronariae” āļŦāļĢāļ·āļ­āļĄāļĩ
āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰ “MagengeschwÞr” āđāļ—āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ “ulcus ventriculi” āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
āđƒāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ āļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™
āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ§āļēāļ‡ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļāđ‰āļēāļ§āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩ āļĄāļĩāļāļēāļĢāļ„āđ‰āļ™āļžāļšāđ‚āļĢāļ„
āļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļšāļšāđƒāļŦāļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē āļ—āļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āļēāļĄāđ„āļ›
19 | P a g e
āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļ”āļīāļĄ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļĩāđˆāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ™āļĩāđ‰āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāļŦāļĢāļ·āļ­āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđāļ•āđˆāđƒāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ āļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰
āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ€āļŠāđˆāļ™ bypass, clearance,
screening, scanning āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļ·āđˆāļ™āđ† āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļˆāļķāļ‡āļĄāļĩāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­āļ
āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§ āđ‚āļ”āļĒāļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ™āļąāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢ
āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ (naturalization) āđāļĨāđ‰āļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆ
āđ€āļ—āļĩāļĒāļšāđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļāļąāļ™
3. āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology)4,5,7
āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology) āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļšāđˆāļ‡āļ­āļ­āļāđ€āļ›āđ‡āļ™ 3 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡
āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ
1. Greek and Latin word parts āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļˆāļēāļāļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļ™
āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ Osteoarthritis āļĄāļēāļˆāļēāļ Oste (bone) – o (combining vowel) – arthr (joint)
– itis (inflammation) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļ°āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ
- Word root (āļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒ): “cardi (heart)”, “gastr (stomach)”, “neur (nerve)”, “hepat (liver)”
- Suffix (āļ­āļēāļ„āļĄ): “-oma (tumor)”, “-logy (the study of)”, “-megaly (enlargement”,
“-itis (inflammation)”
- Prefix (āļ­āļļāļ›āļŠāļĢāļĢāļ„): “neo- (new)”, “hyper- (more than normal)”, “hypo- (below)”,
“poly- (many)”
- Combining vowel (āļŠāļĢāļ°āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ„āļē): “- o -”
āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļĩāđ‰ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļēāļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļ
- āļ„āļēāđ€āļ”āļīāļĄāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāļēāļ•āļīāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™ nucleus (Latin), thorax (Greek)
- āļ„āļēāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāļēāļ•āļīāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļĢāļđāļ›āļ„āļē āđ€āļŠāđˆāļ™ artery (Latin – arteria), muscle (Latin –
musculus), phobia (Greek – phobos), Sperm (Greek – sperma)
- āļ„āļēāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ‚āļšāļĢāļēāļ“āļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ heart (Old English – heorte), physician (French –
physicien)
2. Eponyms āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļāļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ—āļĩāđˆāļ„āđ‰āļ™āļžāļš, āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļ”āļīāļĐāļāđŒāļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļĢāļĢāļ„āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļˆāļēāļ
āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ Stevens Johnson syndromes, Grave’s disease āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
3 Acronyms āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļĒāđˆāļ­āļĄāļēāļˆāļēāļāļ•āļąāļ§āđāļĢāļāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļēāļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļē āđ€āļŠāđˆāļ™ AIDS, PET scan,
CAT scan āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
20 | P a g e
3.1 Human Body Systems and Medical Specialties
- Gastrointestinal system – Gastroenterology [“intestin-” (Latin), “enter-” (Greek)]
- Respiratory system – Pulmonology
- Cardiovascular system – Cardiology [“vascul-, vas-” (Latin), “angi-” (Greek)]
[“cor-” (Latin), “cardi-” (Greek)]
- Blood and lymphatic system – Hematology and Immunology
- Integumentary system – Dermatology [“integument-” (Latin), “dermat-” (Greek)]
- Muscular and skeletal system – Orthopedics
- Nervous system – Neurology [“nerv-” (Latin), “neur-” (Greek)]
- Urinary system – Urology
- Male genital and reproductive system – Male Reproductive Medicine
- Female genital and reproductive system – Gynecology and Obstetrics
- Endocrine system – Endocrinology
- Eyes – Ophthalmology
- Ears, nose, and throat (ENT) system – Otolaryngology
3.2 Other Medical Specialties
- Neonatology and Pediatrics
- Geriatrics
- Psychiatry
- Oncology
- Radiology and Nuclear Medicine
- Pathology, Laboratory Medicine, Forensic Medicine
- Pharmacology
- Dietetics
- Community Medicine, Family Medicine, Occupational Medicine, Preventive Medicine
3.3 Disease Categories
- Congenital: caused by an abnormality during fetus development or during the birth
process
- Degenerative: caused by the progressive destruction of cells due to disease or the
aging process
- Environmental: caused by exposure to external substances
- Hereditary: caused by inherited mutation of genetic material
- Iatrogenic: caused by medicine or treatment given to the patient
21 | P a g e
- Idiopathic: no identifiable cause
- Infectious: caused by a pathogen
- Neoplastic: caused by the growth of transformed cells
- Nosocomial: caused by exposure to infection during hospital stay
- Nutritional: caused by insufficient or excess amounts of food or nutrients
3.4 Anatomy and Physiology
- Myocardium:
“my-” (muscle) – o – “cardi-” (heart) – “-um” (a structure)
- Vasoconstrition:
“vas-” (blood vessel) – o – “constrict-” (narrowed) – “-ion” (action)
3.5 Symptoms, Signs, and Diseases
- Edema:
from a Greek word meaning a swelling
- Angina pectoris:
“angina” (Latin) = sore throat, “pectoris” (Latin) = of the chest
- Myocardial infarction (MI):
“my-” (muscle) – o – “cardi-” (heart) – “-al” (pertaining to)
“infarct-” (area of dead tissue) – “-ion” (condition or action)
3.6 Diagnostic Procedures
- Electrocardiography (ECG):
“electr-” (electricity) – o – “cardi-” (heart) – o – “-graphy” (process of recording)
- Echocardiogram:
“ech-” (echo or sound wave) – o – “cardi- (heart) – o – “-gram” (a record or
picture)
3.7 Medical and Surgical Procedures
- Auscultation: “auscult-” (listening) – “-ation” (a process, being or having)
- Stethoscope: “steth-” (chest) – o – “-scope” (instrument used to examine)
- CABG: Coronary artery bypass graft
- PTCA: Percutaneous transluminal coronary angioplasty
(through skin) + (through the lumen of vessel) + (coronary artery) + (process of
reshaping by surgery)
22 | P a g e
3.8 Medications
- Antihypertensive drug:
“anti-” (against) – “hyper-” (above, more than normal) – “tens-” (pressure,
tension) – “-ive” (pertaining to)
- ACE Inhibitor drugs:
“Angiotensin converting enzyme inhibitor” [blocking an enzyme that converts
angiotensin (“angi-” (blood vessel) – o – “tens-” (pressure, tension) – “-in” (a substance)]
3.9 Abbreviation
- CCU: Coronary Care Unit
- CPR: Cardiopulmonary resuscitation
- LVH: Left ventricular hypertrophy
3.10 Pronunciation
- Appendectomy: ap-pen-DEK-toh-mee
- Appendicitis: ap-pen-dih-SY-tis
- Neural: NYOOR-al
- Neurology: nyoo-RAWL-oh-jee
- Neuropathy: nyoo-RAWP-ah-thee
- Pneumonia: nyoo-MOH-nee-ah
3.11 Medical Dictionary
- Information on a medical dictionary: meanings, pronunciation, synonyms, derivations,
related terms, illustrations, useful appendices (abbreviations, measurements, clinical tests,
drugs, diagnosis, etc.)
- Dorland’s Medical Dictionary, 32nd
edition, Saunders, 2011.
- Stedman’s Medical Dictionary for the Health Professions and Nursing, 28th
edition,
Lippincott Williams & Wilkins, 2005.
- Mosby’s Medical Dictionary, 8th
edition, Mosby, 2008.
3.12 Non-professional terminology (Lay term)
āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļēāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļąāļšāđƒāļŦāđ‰
āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļšāļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļŠāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆ
āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē Lay term āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™
- Cardiac arrhythmia: palpitations
- Analgesics: pain killers
- Hematemesis: vomiting blood
23 | P a g e
- Myocardial infarction: heart attack
- Dyspnea: breathlessness
(Please read Turley (2007) for more information on medical terminology.)
4. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Foreign Language Use in Medical Practice)
āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļāļĐāļēāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļĢāļąāļš
āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļŠāđˆāļ§āļ™
āļĢāđˆāļ§āļĄāđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŦāļēāļāļĄāļĩāļšāļļāļ„āļ„āļĨāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđƒāļ”āļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāļ§āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™
āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒ āļˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļē
āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ āļēāļĐāļēāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ”āļāđ‡āļ•āļēāļĄ āļ—āļĩāđˆāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆ āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļž
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ”āļāđ‡āļ•āļēāļĄāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļĢāļēāļš āđāļĨāļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđƒāļ™āļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢ
āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒ āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
1. āļāļēāļĢāļāļĨāđˆāļēāļ§āļ„āļēāļ—āļąāļāļ—āļēāļĒ āđāļĨāļ°āđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ (Greeting and Introduction)
2. āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒ āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ (Patient interview and History taking)
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (Physical examination)
4. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāļ—āļēāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ (Laboratory investigation and Intervention)
5. āļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļĢāđˆāļ§āļĄāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Discussion for Diagnosis)
6. āļāļēāļĢāđāļˆāđ‰āļ‡āļœāļĨāļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ (Explanation)
7. āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē (Planning for treatment)
8. āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļąāļ§ (Giving advice) āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļĢāļ„ (Prognosis)
9. āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ (Referring for consultation)
10. āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāļąāļāļĐāļē (Appointment for follow up treatment)
11. āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļēāļĢāļēāļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ (Academic Reading)
12. āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļœāļĨāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ (Academic Writing)
13. āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ (Presentation)
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ (References and Further readings)
1. āļĢāļēāļŠāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•āļĒāļŠāļ–āļēāļ™. (2553). āļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ (āļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒ) āļ‰āļšāļąāļšāļĢāļēāļŠāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•āļĒāļŠāļ–āļēāļ™.
āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļŊ : āļšāļĢāļīāļĐāļąāļ— āļĢāļļāđˆāļ‡āļĻāļīāļĨāļ›āđŒāļāļēāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒ (1977) āļˆāļēāļāļąāļ”
2. āļŠāļĄāļŠāļąāļĒ āļĻāļĢāļĩāļ™āļ­āļ āđāļĨāļ° āđ€āļāļĢāļĩāļĒāļ‡āļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ āļžāļĨāļ­āļĒāđāļŠāļ‡ (āļšāļĢāļĢāļ“āļēāļ˜āļīāļāļēāļĢ). (2552). āļ āļēāļĐāļēāļāļąāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Language and
Communication) (āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 3). āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļŊ : āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļĄāļŦāļēāļˆāļļāļŽāļēāļĨāļ‡āļāļĢāļ“āļĢāļēāļŠāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒ
3. āđ‚āļŠāļĢāļąāļˆāļˆāđŒ āļŦāļ‡āļĻāđŒāļĨāļ”āļēāļĢāļĄāļ āđŒ. (2552). āļ›āļĢāļąāļŠāļāļēāļ āļēāļĐāļē. āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļŊ : āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāđāļŦāđˆāļ‡āļˆāļļāļŽāļēāļĨāļ‡āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒ
24 | P a g e
4. Brooks, M. L., Brooks, D. L. (2010). Basic Medical Language (3rd
ed.). Missouri : Mosby
Elsevier.
5. Turley, S. M. (2007). Medical Language. New Jersey : Pearson Education.
6. Wuff, H.R. (2004). The language of medicine. Journal of the Royal Society of Medicine.
97:187-188.
7. Cohen, B.J. (2011). Medical Terminology: An Illustrated Guide (6th
ed.). Philadelphia:
Lippincott Williams & Wilkins.
8. The U.S. National Library of Medicine. MedlinePlus: Understanding Medical Words: A
Tutorial from the National Library of Medicine. Website:
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/medicalwords.html
25 | P a g e
26 | P a g e
27 | P a g e
28 | P a g e
29 | P a g e
30 | P a g e
31 | P a g e
32 | P a g e
33 | P a g e
āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī
(Patient Interview and History Taking)
āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļĢāļžāļīāđ€āļĻāļĐ Mr. Richard Michael Glover āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives)
1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļēāļāļēāļĢ āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ„āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ•āļąāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļ­āļēāļāļēāļĢ
āļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļ™āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļĄāļēāđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ­āļ”āļĩāļ•, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļąāļ§, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ”āļ·āđˆāļĄ
āļŠāļļāļĢāļē āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļŠāļžāļ•āļīāļ” āļāļēāļĢāļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ€āļžāļĻāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āļļāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ‚āļ­āļ‡
āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ
3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āđ„āļ”āđ‰āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒ
āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics)
1. āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļēāļāļēāļĢ āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ„āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ•āļąāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļ™āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
āļĄāļēāđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ­āļ”āļĩāļ•, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļąāļ§, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ”āļ·āđˆāļĄāļŠāļļāļĢāļē āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļŠāļž
āļ•āļīāļ” āļāļēāļĢāļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ€āļžāļĻāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āļļāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ
3. āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities)
āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ 360 āļ™āļēāļ—āļĩ (6 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ
- āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļ VDO 2.5 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
- āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāļĄāļĄāļ•āļī 3 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
- āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media)
1. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation
2. VDO presentation “Appropriate and Inappropriate manner of History taking”
34 | P a g e
āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment)
1. Listening comprehension: Short answer questions 15 āļ‚āđ‰āļ­ (25 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 5%)
2. Role playing: āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Rubric score āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (16 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 10%)
āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content)
1. āļ­āļēāļāļēāļĢ āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ„āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ•āļąāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ
- Pain - Fever - Dizziness
- Nausea - Weakness - Shortness of breath
- Vomiting - Depressed mood - Joint pain
- Cough - Diet and Appetite - Weight loss and gain
- Headache - Numbness - Loss of conscious
- Bowel symptoms: abdominal pain, constipation, diarrhea, GI bleeding
- Urinary symptoms: dysuria, hematuria, anuria
- Bleeding per vagina, abnormal vaginal discharge
2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒ āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ
2.1 Greeting and Introduction
- Good morning / afternoon / evening + Mr./Ms. + patient’s last name
- I’m Dr. â€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķ. . / My name is Dr. â€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķ .
- I’m a pediatrician. / I’m an intern. / I’m a medical student.
- Please have a seat. / Please sit down.
2.2 Asking for chief complaint
- What’s brought you to the hospital today?
- What can I do for you?
- What seems to be the problem?
- Could you tell me what brings you here today?
- What is your concern today?
- How can I help you today?
2.3 History of present illness and detail of present symptoms
- Where does it hurt? / Show me where it hurts.
- Which part of your head is affected?
- Can you describe the pain? / What’s the pain like? / What kind of pain is it?
- How bad is it?
35 | P a g e
- How long does the pain last?
- Does it go anywhere else?
- When do they start? / When do they stop?
- Does anything bring them on?
- How often do you get them?
- Is there anything that makes them better? / worse?
- Does anything make them better? / worse?
- Is there anything else you feel at the same time? / Do you have any other
problems related to that?
- Have you had anything like this before?
2.4 Past medical history (General health, underlying disease, previous illness,
history of operation, history of accident and trauma, history of allergy and
medication)
- Have you had this problem or anything similar before?
- Have you been hospitalized before?
- Have you had any surgeries before?
- Have you had any accidents or injuries before?
- Do you have any allergies?
- Are you taking any medications, vitamins, over-the-counter drugs?
2.5 Family history
- Are your parents alive? Are they in good health?
- What did your mother/father die of?
- Does anyone in your family have the same problem or anything similar?
- And your brothers or sisters, are they in good health?
2.6 Personal history (age, occupation, marital status) and sensitive questions
(alcohol, drug abuse, smoking, sexual history)
- What type of work do you do?
- Are you married? Do you have children?
- Do you smoke?, How many packs a day?, How long have you been smoked?
- Do you drink alcohol?, What do you drink?, How much do you drink per week?
- Do you use any drugs such as marijuana, cocaine? How often do you use them?
- I would like to ask you some questions about your sexual health and practice.
- Are you sexually active?, Do you use condoms or other contraceptives?
36 | P a g e
- Have you ever had a sexually transmitted disease?
2.7 Review of systems (HEENT, Cardiovascular, Respiratory, Gastrointestinal, Urinary,
Nervous, Musculoskeletal, Endocrine)
Closed questions
- Do you have any trouble / problem with your â€Ķ. ?
- Do you have any difficulty in â€Ķ. ?
- Have you ever had â€Ķ.. ? / Have you ever experienced â€Ķ. ?
- Is there any change in â€Ķâ€Ķ. ? / trouble with â€Ķâ€Ķ ? / problem with â€Ķâ€Ķ ?
Opened questions
- How’s your â€Ķ.. ? / How about your â€Ķâ€Ķ. ?
- What’s your â€Ķâ€Ķ.. like?
3. āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ4
3.1 Factors which influence doctor-patient communication
1. Patient-related factors
- Physical symptoms: pain, ability to speak, consciousness, etc.
- Psychological factors related to illness: anxiety, depression, etc.
- Previous experience of medical care
- Cultural beliefs, attitudes, habits
- Current experience of medical care
2. Doctor-related factors
- Personality: outgoing, friendly, isolate, etc.
- Physical factors: illness, unhealthy, etc.
- Psychological factors: anxiety, irritable mood, etc.
- Self-confidence in ability to communicate in other languages
- Training in communication skills
3. The setting of the interview
- Privacy
- Comfortable surroundings
- An appropriate seating arrangement
3.2 General communication skills
- āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļ„āļ·āļ­ āļāļēāļĢāļ„āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ‹āļķāđˆāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™ (maintain
communication) āđāļĨāļ°āļ›āļđāļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĨāđ‰āļĄāđ€āļŦāļĨāļ§ (communication breakdown)
37 | P a g e
- 5 āļ­āļ‡āļ„āđŒāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļŠāļēāļ„āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ
1. āļ§āļąāļˆāļ™āļ āļēāļĐāļē (verbal communication)
2. āļ­āļ§āļąāļˆāļ™āļ āļēāļĐāļē (non-verbal communication)
3. āļ™āđ‰āļēāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ™āļ—āļ™āļē (voice management)
4. āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆ (active listening)
5. āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļēāļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄ (cultural awareness)
3.3 Guidelines for conducting an interview
3.3.1 Beginning the interview: Receiving a patient
- Greet the patient and make him/her feel relaxed and comfortable
- Introduce yourself and your role
- Asking for the patient’s chief complaint as an opening statement
- Set the agenda for the interview
3.3.2 The main part of the interview:
- Present illness
- Past medical history
- Family history
- Personal history or social history
- Review of systems
3.3.3 Ending the interview:
- Conclusion of the interview, emphasize the important and relevant
parts of the patient’s history, and proceed to physical examination
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ (References and Further readings)
1. Glendinning E.H. and Howard R., “Professional English in Use Medicine”, Cambridge:
Cambridge University Press, 2007, p. 102-107, 144.
2. Glendinning E.H. and HolmstrÃķm B.A.S., “English in Medicine, Third edition”, Cambridge:
Cambridge University Press, 2005, p. 6-8.
3. Le T., Bhushan V., Sheikh-Ali M., Shahin F.A., “First Aid for the USMLE STEP2 CS, Third
edition” McGraw-Hill Education (Asia), 2010, p.42-53.
4. Lloyd M. and Bor R., “Communication Skills for Medicine, Third edition”, London:
Churchill Livingstone Elsevier, 2009, p. 9-48.
5. āļāļīāļ•āļīāļžāļĨ āļ™āļēāļ„āļ§āļīāđ‚āļĢāļˆāļ™āđŒ, āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ° āļžāļ‡āļĐāđŒāļ™āļļāļŠāļ™āļēāļŽ āļšāļēāļĢāļēāļšāļ›āļāļīāļ›āļąāļāļĐāđŒ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ., “English Handbook
for Doctors”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ, 2551, āļŦāļ™āđ‰āļē 1-10.
38 | P a g e
39 | P a g e
40 | P a g e
41 | P a g e
42 | P a g e
43 | P a g e
44 | P a g e
āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ
(Physical Examination)
āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļĢāļžāļīāđ€āļĻāļĐ Mr. Richard Michael Glover āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives)
1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļ§āļąāļĒāļ§āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ, āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ
2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļē, āļ‚āļ­āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•, āļ„āļēāļŠāļąāđˆāļ‡, āļ‚āļ­āļĢāđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđˆāļ§āļĄāļĄāļ·āļ­āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒ
3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āđ„āļ”āđ‰āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics)
1. āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļ§āļąāļĒāļ§āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđāļĨāļ°āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ
2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļē, āļ‚āļ­āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•, āļ„āļēāļŠāļąāđˆāļ‡, āļ‚āļ­āļĢāđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđˆāļ§āļĄāļĄāļ·āļ­
āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒ
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities)
āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ 360 āļ™āļēāļ—āļĩ (6 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ
- āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļ VDO 2.5 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
- āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāļĄāļĄāļ•āļī 3 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡
- āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media)
1. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation
2. VDO presentation “Appropriate and Inappropriate manner of physical examination”
āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment)
1. Role playing: āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Rubric score āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (16 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 10%)
45 | P a g e
āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content)
1. āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļ§āļąāļĒāļ§āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđāļĨāļ°āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ
1.1 Parts of the body1
(page 12-15, page 130)
1.2 Verbs used in instructions1
(page 145)
1.3 Basic instruments used in physical examination
- A stethoscope: bell, diaphragm, tubing, earpieces
- An ophthalmoscope
- An otoscope, tuning fork
- A sphygmomanometer: cuff, pump or hand bulb, valve, gauge
- A reflex hammer or a tendon hammer
1.4 Techniques for physical examination
- āļ”āļđ (inspection)
- āļŸāļąāļ‡ (Auscultation)
- āļ„āļĨāļē (Palpation)
- āđ€āļ„āļēāļ° (Percussion)
2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒ1
2.1 āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (Steps in physical examination)
2.1 āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆ (Before taking physical examination)
- Asking for permission
- Explaining procedure
- Reassure the patients
- Put the patient at ease and comfortable
- Maintain the patient’s trust and respect the patient’s sense of dignity
- Wash your hands and warm them
2.2 āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆ (During the procedure)
- Giving instructions
- Keep the patient informed of what you are doing
- Assure the patient if he/she follows the instructions correctly
2.3 āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆ (At the end of the physical examination)
- Tell the patient when the exam is finished
- Sharing some of your findings
- Plan for further investigation
46 | P a g e
2.2 āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļŠāļ™āļ—āļ™āļē
2.2.1 Asking for permission
- Do you know what we’re going to do this morning?
- I’m going to examine your â€Ķâ€Ķ to find out what’s causing the problem.
- What we’re going to do is â€Ķ.. / What happens is that â€Ķ..
- Are you ready?
- OK?
2.2.2 Giving Instructions
- I’ll ask you to â€Ķ..
- Could you lie on the couch? / Could you just â€Ķ.. ? /
- If you could just â€Ķ..
- What I’d like to do is to examine you standing up.
2.2.3 Talking through the procedure
- You might feel a little bit of discomfort. Tell me if it hurt.
- This might hurt a little bit but I’ll be quick.
- I’m just going to â€Ķ, Then, I’ll â€Ķ
- It won’t take long.
- Ok, that’s it. All over.
2.2.4 Sharing your findings with the patients
- Well, I’m fairly certain you’ve got a â€Ķ
- One possibility is it could be what we call â€Ķ
- I haven’t found anything to suggest any problems.
2.2.5 Complete physical examination
- Weight, height, vital signs
- HEENT (Heat-Eyes-Ears-Nose-Throat)
- Chest (Heart and Lungs)
- Abdomen
- Arms, legs and movement
- Private organs (both male and female)
- Mental status
47 | P a g e
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ (References and Further readings)
1. Glendinning E.H. and Howard R., “Professional English in Use Medicine”, Cambridge:
Cambridge University Press, 2007.
2. Glendinning E.H. and HolmstrÃķm B.A.S., “English in Medicine, Third edition”, Cambridge:
Cambridge University Press, 2005.
3. Le T., Bhushan V., Sheikh-Ali M., Shahin F.A., “First Aid for the USMLE STEP2 CS, Third
edition” McGraw-Hill Education (Asia), 2010, p.53-63.
4. āļāļīāļ•āļīāļžāļĨ āļ™āļēāļ„āļ§āļīāđ‚āļĢāļˆāļ™āđŒ, āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ° āļžāļ‡āļĐāđŒāļ™āļļāļŠāļ™āļēāļŽ āļšāļēāļĢāļēāļšāļ›āļāļīāļ›āļąāļāļĐāđŒ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ., “English Handbook
for Doctors”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ, 2551, āļŦāļ™āđ‰āļē 11-79.
48 | P a g e
49 | P a g e
50 | P a g e
51 | P a g e
52 | P a g e
53 | P a g e
54 | P a g e
55 | P a g e
56 | P a g e
57 | P a g e
58 | P a g e
āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
(Discussion for Diagnosis and Explanation)
āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ
āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives)
1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™ āļāļēāļĢ
āļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ™āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ
2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļī
āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„, āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē, āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ•āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ, āļāļēāļĢāđāļˆāđ‰āļ‡āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ, āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰
āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļąāļ§ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļœāļĨāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē
āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics)
1. āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ‡āļēāļ™
1.1 āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ™āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ
1.2 āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ
2. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
2.1 āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„
2.2 āļāļēāļĢāđāļˆāđ‰āļ‡āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ
2.3 āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē
2.4 āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļąāļ§āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļē āđāļĨāļ°āļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļĢāļ„
2.5 āļ„āļēāļ–āļēāļĄāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļœāļĨāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities)
āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ 180 āļ™āļēāļ—āļĩ (3 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ
- āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāļĄāļĄāļ•āļī 150 āļ™āļēāļ—āļĩ
- āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media)
āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation
59 | P a g e
āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment)
1. Role playing: āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Rubric score āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (16 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 10%)
āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content)
1. āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ‡āļēāļ™
1.1 āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ™āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ1
Uncertain Fairly certain Certain
Yes might
could
may
seems
probably
likely
is
must
No possibly
a possibility
unlikely can’t
definitely not
exclude
rule out
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡
- The patient might have appendicitis.
- Myocardial infarction is a possibility.
- After physical examination, he seems to have rheumatoid arthritis.
- There is no neck stiffness, It’s unlikely that he’s got meningitis.
- From CT, he can’t have a space-occupying lesion.
- Normal MRI scan excludes a parenchymal tumor.
- From the biopsy report, she must have an intraductal carcinoma of the breast.
1.2 āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ2
āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āđāļœāļ™āļāļēāļĢ
āļĢāļąāļāļĐāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
1. Introduction
- I’d like to present + patient’s name
- First of all, I’ll begin by presenting + patient’s name
60 | P a g e
2. Patient’s age and occupation
- Mr. X is a 60-year-old bus driver.
- Ms. Y is a 50-year-old school teacher.
3. Presenting symptoms and duration
- He presented with a three-week history of pain in the legs.
- She presented with a two-day history of high grade fever.
4. Associated symptoms
- The pain was located around both ankles and had been increasing in intensity
and swelling.
- She also complained of coughing and having difficulty to breathe.
5. Past medical history
- There was no relevant previous medical history.
6. Social history
- He was divorced. He smoked 10 cigarettes a day for 30 years and drank about
one liter of whisky per week for more than 10 years.
7. Family history
- His father died of prostate cancer at the age of 75.
- His mother was alive and well.
8. Findings on examination
- On examination, there was + investigation findings
- Nothing was abnormal on the abdominal examination.
9. Investigation results
- Chest x-ray showed consolidation in the left lower lobe.
- EKG revealed no abnormal tracing and the level of cardiac enzymes were
within normal limit.
10. Diagnosis
- So we thought he had + name of the disease diagnosed
11. Treatment
- We gave him an intravenous antibiotic and + other treatments given
- He received + options of treatment prescribed
12. Outcome of treatment
- He responded to treatment well and was discharged home.
- His condition was not improved and he was transferred to the ICU.
61 | P a g e
2. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰2
2.1 āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ (Diagnosis)
āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļˆāļ°āļ„āļēāļ”āļŦāļ§āļąāļ‡āđƒāļŦāđ‰āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļāļĐāļēāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
- āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ° āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ
- āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„
- āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āđ‚āļ­āļāļēāļŠāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļŦāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļāļ•āļī
- āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒ
āđ‚āļ”āļĒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡
1. āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļīāļĄāļēāļ“āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ—āļĢāļēāļš
2. āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆ āđāļĨāļ°āļˆāļ”āļˆāļēāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ„āļ”āđ‰
āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
3. āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļ™āļąāđ‰āļ™ āđ† āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆ
āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļĻāļēāļŠāļ™āļē āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļīāļ˜āļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļšāđ‰āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
4. āļ„āļēāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ—āļĢāļēāļšāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ
āđāļžāļ—āļĒāđŒāđāļˆāđ‰āļ‡āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļ—āļĢāļēāļš āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļĢāļđāļ›āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
“Expression” + The name of condition or disease diagnosed
Useful expressions:
- You’re suffering from â€Ķ
- You’ve developed â€Ķ
- You have â€Ķ
āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļ™āļąāđ‰āļ™ āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļŠāļ­āļšāļ–āļēāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ„āļ”āđ‰
āļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ āđ‚āļ”āļĒ āļ–āļēāļĄāļ–āļķāļ‡āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ„āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī (cause), āļāļĨāđ„āļāļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āđ‚āļĢāļ„ (mechanism of disease),
āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (physical examination) āđāļĨāļ°āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ—āļēāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ (laboratory
investigation) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§ āđ‚āļ”āļĒāļ„āļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļēāļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰
1. āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ„āļ”āđ‰ (lay terms) āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđ€āļ‰āļžāļēāļ°
āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (medical jargon)
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡
- hematuria = blood in the urine
- myocardial infarction = heart attack
- dyspnea = difficult to breathe, breathlessness
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor
English for doctor

More Related Content

What's hot

āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠ
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠ
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠ
Kanti Bkk
 
āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē Ekg
āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē EkgāļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē Ekg
āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē Ekg
techno UCH
 
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhf
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhfāļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhf
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhf
Maytinee Beudam
 
SāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
SāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒSāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
SāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
Suradet Sriangkoon
 
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)
Weerawan Ueng-aram
 
āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†
āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†
āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†
Dashodragon KaoKaen
 
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...
Dr.Suradet Chawadet
 
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“ āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“  āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“  āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“ āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡
Utai Sukviwatsirikul
 
āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚
āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚
āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚
āļŠāļ āļēāļ™āļąāļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļŠ.āļ›. samutprakanstudentcouncil
 
āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩ
āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩ
āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩ
maethaya
 
Case study : dengue fever
Case study : dengue feverCase study : dengue fever
Case study : dengue fever
Noomnum Gentlegirl
 
9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
guest9e1b8
 

What's hot (20)

āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠ
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠ
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆ 1 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļˆāļīāļ•āđ€āļ§āļŠ
 
āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē Ekg
āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē EkgāļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē Ekg
āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļē Ekg
 
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhf
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhfāļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhf
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨDhf
 
SāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
SāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒSāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
SāļšBAR āđ€āļ­āļŠāļšāļē āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
 
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ ICD (Chest drain)
 
Clinical practice-guidelines-for-traumatic-brain-injury
Clinical practice-guidelines-for-traumatic-brain-injuryClinical practice-guidelines-for-traumatic-brain-injury
Clinical practice-guidelines-for-traumatic-brain-injury
 
āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†
āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†
āļāļēāļĢāļžāļąāļ™āļœāđ‰āļēāđāļšāļšāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†
 
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ āļēāļžāđƒāļ™āđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđƒāļ™āļāļīāļˆāļ§āļąāļ•āļĢāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ§āļąāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™...
 
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“ āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“  āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“  āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđ‚āļ”āļĒ āļ­.āļ§āļīāđ„āļĨāļ§āļĢāļĢāļ“ āļšāļļāļāđ€āļĢāļ·āļ­āļ‡
 
āđ‚āļĢāļ„āļāļĨāđ‰āļēāļĄāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļ•āļēāļĒāđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™ (Acute myocardial infarction, AMI āļŦāļĢāļ·āļ­ Acute c...
āđ‚āļĢāļ„āļāļĨāđ‰āļēāļĄāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļ•āļēāļĒāđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™ (Acute myocardial infarction, AMI āļŦāļĢāļ·āļ­ Acute c...āđ‚āļĢāļ„āļāļĨāđ‰āļēāļĄāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļ•āļēāļĒāđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™ (Acute myocardial infarction, AMI āļŦāļĢāļ·āļ­ Acute c...
āđ‚āļĢāļ„āļāļĨāđ‰āļēāļĄāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļ•āļēāļĒāđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™ (Acute myocardial infarction, AMI āļŦāļĢāļ·āļ­ Acute c...
 
āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚
āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚
āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ™āļļāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđƒāļŦāđ‰āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļāđ‰āđ„āļ‚
 
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļŦāļāļĨāđ‰āļĄāđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļŠāļđāļ‡āļ­āļēāļĒāļļ
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļŦāļāļĨāđ‰āļĄāđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļŠāļđāļ‡āļ­āļēāļĒāļļ āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļŦāļāļĨāđ‰āļĄāđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļŠāļđāļ‡āļ­āļēāļĒāļļ
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļŦāļāļĨāđ‰āļĄāđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļŠāļđāļ‡āļ­āļēāļĒāļļ
 
āļˆāļģāđāļ™āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—
āļˆāļģāđāļ™āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļˆāļģāđāļ™āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—
āļˆāļģāđāļ™āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—
 
Unit 1 about myself
Unit 1 about myselfUnit 1 about myself
Unit 1 about myself
 
āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩ
āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩ
āđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļīāļ™āļ”āļĩ
 
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļēāļ‡āđ€āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŦāļēāļĢ 2560
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļēāļ‡āđ€āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŦāļēāļĢ 2560āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļēāļ‡āđ€āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŦāļēāļĢ 2560
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļēāļ‡āđ€āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŦāļēāļĢ 2560
 
āđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ™āļ°āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ
āđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ™āļ°āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ™āļ°āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ
āđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āļŠāļĄāļĢāļĢāļ–āļ™āļ°āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ
 
Case study : dengue fever
Case study : dengue feverCase study : dengue fever
Case study : dengue fever
 
9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
9 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ
 
Trauma Initial assessment and Resuscitation
Trauma Initial assessment and ResuscitationTrauma Initial assessment and Resuscitation
Trauma Initial assessment and Resuscitation
 

Similar to English for doctor

āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™
Krupol Phato
 
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
Krupol Phato
 
2557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 1
2557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 12557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 1
2557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 1
WC Triumph
 
Sirirat 49
Sirirat 49Sirirat 49
Sirirat 49
tanny-khing
 
Sirirat 49
Sirirat 49Sirirat 49
Sirirat 49
tanny-khing
 
āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55
āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55
āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55
āđ„āļŠāļĒāļĒāļē āļĄāļ°āļ“āļĩ
 
09 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-6
09 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-609 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-6
09 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-6
Nutsara Mukda
 
āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55
āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™  āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™  āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55
āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55
āđ„āļŠāļĒāļĒāļē āļĄāļ°āļ“āļĩ
 
āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01
āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01
āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01
witthawat silad
 
āļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒ
āļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒ
āļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒ
āđ„āļŠāļĒāļĒāļē āļĄāļ°āļ“āļĩ
 
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļēāļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āđ„āļŠāļĒāļĒāļē āļĄāļ°āļ“āļĩ
 
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļēāļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āđ„āļŠāļĒāļĒāļē āļĄāļ°āļ“āļĩ
 
Excellence In Otolaryngology
Excellence In OtolaryngologyExcellence In Otolaryngology
Excellence In Otolaryngology
MedicineAndHealth14
 

Similar to English for doctor (20)

āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāļāļķāļāļ­āļšāļĢāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļšāđ‰āļēāļ™
āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāļāļķāļāļ­āļšāļĢāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļšāđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāļāļķāļāļ­āļšāļĢāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļšāđ‰āļēāļ™
āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāļāļķāļāļ­āļšāļĢāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļšāđ‰āļēāļ™
 
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™
āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļŠāļĩāļ§āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™
 
05 āđāļœāļ™āļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒāļĢāļ§āļĄ-full
05 āđāļœāļ™āļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒāļĢāļ§āļĄ-full05 āđāļœāļ™āļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒāļĢāļ§āļĄ-full
05 āđāļœāļ™āļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒāļĢāļ§āļĄ-full
 
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™
 
2557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 1
2557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 12557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 1
2557 āļĄāļ„āļ­ 3 āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ 1
 
Sirirat 49
Sirirat 49Sirirat 49
Sirirat 49
 
Sirirat 49
Sirirat 49Sirirat 49
Sirirat 49
 
āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55
āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55
āļĄāļ„āļ­.3 āđ€āļ„āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ§āđ„āļ› āļ āļēāļ„āļ•āđ‰āļ™ 55
 
09 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-6
09 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-609 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-6
09 52 01-0084 āđāļœāļ™āļŊ āļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĢ āļĄ 4-6
 
āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55
āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™  āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™  āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55
āļĄāļ„āļ­.3 āļŠāļĩāļ§āđ€āļ„āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āļ āļēāļ„āļ›āļĨāļēāļĒ55
 
R61(1)
R61(1)R61(1)
R61(1)
 
āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01
āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01
āđāļœāļ™āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆ 01
 
A Preliminary Analysis Of Master S Theses In Pediatric Nursing
A Preliminary Analysis Of Master S Theses In Pediatric NursingA Preliminary Analysis Of Master S Theses In Pediatric Nursing
A Preliminary Analysis Of Master S Theses In Pediatric Nursing
 
211 578-1-pb
211 578-1-pb211 578-1-pb
211 578-1-pb
 
āļĄāļ„āļ­ āđ“ āļ§āļīāļŠāļēāļ˜āļĢāļĢāļĄāļ āļēāļ„āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āđ•
āļĄāļ„āļ­ āđ“ āļ§āļīāļŠāļēāļ˜āļĢāļĢāļĄāļ āļēāļ„āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āđ•āļĄāļ„āļ­ āđ“ āļ§āļīāļŠāļēāļ˜āļĢāļĢāļĄāļ āļēāļ„āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āđ•
āļĄāļ„āļ­ āđ“ āļ§āļīāļŠāļēāļ˜āļĢāļĢāļĄāļ āļēāļ„āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āđ•
 
āļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒ
āļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒ
āļĄāļ„āļ­3āļ­āđ€āļ‡āļīāļ™āļĒāļ§āļ‡ āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒ
 
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļēāļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
 
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļēāļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
āļĄāļ„āļ­.3āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢāļāļĩāļŽāļē
 
Excellence In Otolaryngology
Excellence In OtolaryngologyExcellence In Otolaryngology
Excellence In Otolaryngology
 
Simenar Project
Simenar ProjectSimenar Project
Simenar Project
 

More from Utai Sukviwatsirikul

āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...
Utai Sukviwatsirikul
 

More from Utai Sukviwatsirikul (20)

NanoxāļĢāđ‰āļēāļ™āļĒāļēāđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­ Social āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ āđƒāļŦāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļĒāļ­āļ”āļ‚āļēāļĒâ€Ķāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļąāđˆāļ‡āļĒāļ·āļ™
NanoxāļĢāđ‰āļēāļ™āļĒāļēāđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­ Social āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ āđƒāļŦāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļĒāļ­āļ”āļ‚āļēāļĒâ€Ķāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļąāđˆāļ‡āļĒāļ·āļ™NanoxāļĢāđ‰āļēāļ™āļĒāļēāđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­ Social āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ āđƒāļŦāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļĒāļ­āļ”āļ‚āļēāļĒâ€Ķāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļąāđˆāļ‡āļĒāļ·āļ™
NanoxāļĢāđ‰āļēāļ™āļĒāļēāđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­ Social āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ āđƒāļŦāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļĒāļ­āļ”āļ‚āļēāļĒâ€Ķāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļąāđˆāļ‡āļĒāļ·āļ™
 
Clinical Guidance for Acute Pain Management āđ€āđ€āļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļĢāļ°āļ‡āļąāļšāļ›āļ§āļ”āđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™
Clinical Guidance for Acute Pain Management āđ€āđ€āļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļĢāļ°āļ‡āļąāļšāļ›āļ§āļ”āđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™Clinical Guidance for Acute Pain Management āđ€āđ€āļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļĢāļ°āļ‡āļąāļšāļ›āļ§āļ”āđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™
Clinical Guidance for Acute Pain Management āđ€āđ€āļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļĢāļ°āļ‡āļąāļšāļ›āļ§āļ”āđ€āļ‰āļĩāļĒāļšāļžāļĨāļąāļ™
 
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļ‡āļ„āļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļĒāļē ...
 
Supply chain management
Supply chain managementSupply chain management
Supply chain management
 
Best practice in communication
Best practice in communicationBest practice in communication
Best practice in communication
 
Basic communication skills 2554
Basic communication skills 2554Basic communication skills 2554
Basic communication skills 2554
 
Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea
Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoeaSaccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea
Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea
 
SME Handbook
SME HandbookSME Handbook
SME Handbook
 
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļžāļĢāđ„āļšāđ‚āļ­āļ•āļīāļāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Uses of Probiotic)
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļžāļĢāđ„āļšāđ‚āļ­āļ•āļīāļāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Uses of Probiotic)āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļžāļĢāđ„āļšāđ‚āļ­āļ•āļīāļāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Uses of Probiotic)
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļžāļĢāđ„āļšāđ‚āļ­āļ•āļīāļāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Uses of Probiotic)
 
Scientific evidence of BIOFLOR
Scientific evidence of BIOFLORScientific evidence of BIOFLOR
Scientific evidence of BIOFLOR
 
Drugs Used in Acute Diarrhea Wandee Varavithya
Drugs Used in Acute Diarrhea Wandee VaravithyaDrugs Used in Acute Diarrhea Wandee Varavithya
Drugs Used in Acute Diarrhea Wandee Varavithya
 
Systematic review with meta-analysis: Saccharomyces boulardii in the preventi...
Systematic review with meta-analysis: Saccharomyces boulardii in the preventi...Systematic review with meta-analysis: Saccharomyces boulardii in the preventi...
Systematic review with meta-analysis: Saccharomyces boulardii in the preventi...
 
Meta-Analysis of Probiotics for the Prevention of Antibiotic Associated Diarr...
Meta-Analysis of Probiotics for the Prevention of Antibiotic Associated Diarr...Meta-Analysis of Probiotics for the Prevention of Antibiotic Associated Diarr...
Meta-Analysis of Probiotics for the Prevention of Antibiotic Associated Diarr...
 
Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea ...
Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea ...Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea ...
Saccharomyces boulardii in the prevention of antibiotic-associated diarrhoea ...
 
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ„āļąāļ”āļāļĢāļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāļ āļēāļ§āļ°āđāļ—āļĢāļāļ‹āđ‰āļ­āļ™āļ—āļēāļ‡āđ„āļ•
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ„āļąāļ”āļāļĢāļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāļ āļēāļ§āļ°āđāļ—āļĢāļāļ‹āđ‰āļ­āļ™āļ—āļēāļ‡āđ„āļ•āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ„āļąāļ”āļāļĢāļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāļ āļēāļ§āļ°āđāļ—āļĢāļāļ‹āđ‰āļ­āļ™āļ—āļēāļ‡āđ„āļ•
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ„āļąāļ”āļāļĢāļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāļ āļēāļ§āļ°āđāļ—āļĢāļāļ‹āđ‰āļ­āļ™āļ—āļēāļ‡āđ„āļ•
 
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ­āļāļēāļŠāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļŦāļĨāļ­āļ”āđ€āļĨāļ·āļ­āļ”āđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļēāļŦāļ§āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ”āļąāļ™āđ‚āļĨāļŦāļīāļ•āļŠāļđāļ‡
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ­āļāļēāļŠāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļŦāļĨāļ­āļ”āđ€āļĨāļ·āļ­āļ”āđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļēāļŦāļ§āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ”āļąāļ™āđ‚āļĨāļŦāļīāļ•āļŠāļđāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ­āļāļēāļŠāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļŦāļĨāļ­āļ”āđ€āļĨāļ·āļ­āļ”āđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļēāļŦāļ§āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ”āļąāļ™āđ‚āļĨāļŦāļīāļ•āļŠāļđāļ‡
āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ­āļāļēāļŠāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļŦāļĨāļ­āļ”āđ€āļĨāļ·āļ­āļ”āđƒāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđ€āļšāļēāļŦāļ§āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ”āļąāļ™āđ‚āļĨāļŦāļīāļ•āļŠāļđāļ‡
 
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„āđ„āļ•
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„āđ„āļ•āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„āđ„āļ•
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„āđ„āļ•
 
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļˆāļĄāļđāļāļ­āļąāļāđ€āļŠāļšāļ āļđāļĄāļīāđāļžāđ‰āđƒāļ™āļ„āļ™āđ„āļ—āļĒ (āļ‰āļšāļąāļšāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡ āļž.āļĻ. āđ’āđ•āđ•āđ”)
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļˆāļĄāļđāļāļ­āļąāļāđ€āļŠāļšāļ āļđāļĄāļīāđāļžāđ‰āđƒāļ™āļ„āļ™āđ„āļ—āļĒ (āļ‰āļšāļąāļšāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡ āļž.āļĻ. āđ’āđ•āđ•āđ”)āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļˆāļĄāļđāļāļ­āļąāļāđ€āļŠāļšāļ āļđāļĄāļīāđāļžāđ‰āđƒāļ™āļ„āļ™āđ„āļ—āļĒ (āļ‰āļšāļąāļšāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡ āļž.āļĻ. āđ’āđ•āđ•āđ”)
āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļˆāļĄāļđāļāļ­āļąāļāđ€āļŠāļšāļ āļđāļĄāļīāđāļžāđ‰āđƒāļ™āļ„āļ™āđ„āļ—āļĒ (āļ‰āļšāļąāļšāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡ āļž.āļĻ. āđ’āđ•āđ•āđ”)
 
āļžāļĢāļ°āļĢāļēāļŠāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ§āđˆāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļēāļ„āļēāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāđāļĨāļ°āļšāļĢāļīāļāļēāļĢ
āļžāļĢāļ°āļĢāļēāļŠāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ§āđˆāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļēāļ„āļēāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāđāļĨāļ°āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāļžāļĢāļ°āļĢāļēāļŠāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ§āđˆāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļēāļ„āļēāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāđāļĨāļ°āļšāļĢāļīāļāļēāļĢ
āļžāļĢāļ°āļĢāļēāļŠāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ§āđˆāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļēāļ„āļēāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāđāļĨāļ°āļšāļĢāļīāļāļēāļĢ
 
āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļ—āđ‡āļˆāļˆāļĢāļīāļ‡āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēāļ„āļļāļĄāļ‰āļļāļāđ€āļ‰āļīāļ™
āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļ—āđ‡āļˆāļˆāļĢāļīāļ‡āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēāļ„āļļāļĄāļ‰āļļāļāđ€āļ‰āļīāļ™āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļ—āđ‡āļˆāļˆāļĢāļīāļ‡āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēāļ„āļļāļĄāļ‰āļļāļāđ€āļ‰āļīāļ™
āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļ—āđ‡āļˆāļˆāļĢāļīāļ‡āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēāļ„āļļāļĄāļ‰āļļāļāđ€āļ‰āļīāļ™
 

English for doctor

  • 1. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ”āđ™āđ™āđ•āđāđ˜ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ“ (āđ’-āđ’-āđ•) 499508 English for Medical Profession 3 (2-2-5) āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒāļ§āļīāļˆāļąāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ āļēāļ„āļ§āļīāļŠāļēāļžāļĒāļēāļ˜āļīāļ§āļīāļ—āļĒāļē āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
  • 2. 2 | P a g e āļ„āļēāļ™āļē āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‰āļšāļąāļšāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ (English for Medical Profession) āļĢāļŦāļąāļŠ 499508 āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 3 āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒāļāļīāļ• āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ™āļīāļŠāļīāļ•āđƒāļ™ āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ• āļŠāļąāđ‰āļ™āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆ 5 āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555 āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒ āļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ‰āļšāļąāļšāļ™āļĩāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē (course syllabus) āđāļĨāļ° āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (lesson plan) āđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 1. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (medical language and medical terminology) 2. āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī (patient interview and history taking) 3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (physical examination) 4. āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ (discussion for diagnosis and explanation) 5. āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļ‡āļ›āļĢāļīāļāļāļē (postgraduate medical training in foreign countries) āļ­āļ™āļķāđˆāļ‡ āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‰āļšāļąāļšāļ™āļĩāđ‰ āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļ‚āļ­ āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāđāļ•āđˆāļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđƒāļŦāđ‰āļ”āļēāļĢāļ‡āļ•āļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ āđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļš āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļŠāļēāļ‚āļēāļ§āļīāļŠāļē āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļĻāļķāļāļĐāļē (medical education) āļ”āđ‰āļēāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (foreign medical language) āļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļŦāļ§āļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ§āđˆāļē āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļˆāļ°āđ„āļ”āđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļŠāļ™āļąāļšāļŠāļ™āļļāļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ āđāļĨāļ° āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļœāļĨāļŠāļēāđ€āļĢāđ‡āļˆāļ•āļēāļĄāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āđ„āļ§āđ‰ āļŦāļēāļāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ›āļĢāļ°āļāļēāļĢāđƒāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ° āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļžāļąāļ’āļ™āļēāđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡ āļ‚āļ­āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ›āļĢāļ”āđāļˆāđ‰āļ‡āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļ—āļēāļ—āļĢāļēāļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢāļ°āļ„āļļāļ“āļĒāļīāđˆāļ‡ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ.āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ āđ€āļĄāļĐāļēāļĒāļ™ 2556
  • 3. 3 | P a g e āļŠāļēāļĢāļšāļąāļ āļŦāļ™āđ‰āļē āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 1 āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 5 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 2 āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ 6 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 3 āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢ 7 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 4 āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļē 7 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 5 āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ 10 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 6 āļ—āļĢāļąāļžāļĒāļēāļāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 12 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 7 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 13 āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 1. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ 15 (medical language and medical terminology) 2. āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī (patient interview and history taking) 33 3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (physical examination) 44 4. āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ 58 (discussion for diagnosis and explanation) 5. āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļ‡āļ›āļĢāļīāļāļāļē 73 (postgraduate medical training in foreign countries) āļ āļēāļ„āļœāļ™āļ§āļ 83 1. āđ€āļ§āļšāđ„āļ‹āļ•āđŒāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 2. āļœāļĨāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļžāļķāļ‡āļžāļ­āđƒāļˆāđƒāļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555
  • 4. 4 | P a g e āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē (Course syllabus)
  • 5. 5 | P a g e āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 1 āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 1. āļĢāļŦāļąāļŠāđāļĨāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ English for Medical Profession 2. āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒāļāļīāļ• 3 (2 – 2 – 5) 3. āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 3.1 āļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢ āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ• 3.2 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ§āļīāļŠāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž 4. āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāđāļĨāļ°āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ 4.1 āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 4.1.1 āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ 4.1.2 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ”āļĢ. āļŠāļļāļ˜āļēāļ—āļīāļžāļĒāđŒ āļžāļ‡āļĐāđŒāđ€āļˆāļĢāļīāļ 4.2 āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ 4.2.1 āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļĻāļļāļ āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒ āļžāļĢāļĢāļ“āļēāļĢāļļāđ‚āļ“āļ—āļąāļĒ 4.2.2 āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļŠāļļāļĄāļ™āļļāļĄ āļžāļĢāļŦāļĄāļ‚āļąāļ•āļīāđāļāđ‰āļ§ 4.2.3 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļŠāļļāļ§āļĢāļĢāļ“āļĩ āļ­āļļāļ—āļąāļĒāđāļŠāļ‡āļŠāļļāļ‚ 4.2.4 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ”āļĢ. āļŠāļļāļ˜āļēāļ—āļīāļžāļĒāđŒ āļžāļ‡āļĐāđŒāđ€āļˆāļĢāļīāļ 4.2.5 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļžāļĩāļĢāļ°āļžāļĨ āļ§āļ­āļ‡ 4.2.6 āļžāļąāļ™āđ€āļ­āļ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ—āļ§āļĩāļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ āļ™āļžāđ€āļāļĐāļĢ 4.2.7 āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ™āļēāļ•āļĒāļē āļžāļīāļžāļąāļ’āļ™āđŒāļŠāļąāļ•āļĒāļēāļ™āļļāļ§āļ‡āļĻāđŒ 4.2.8 āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļžāļąāļŠāļĢāļ”āļē āļ­āļĄāļēāļ•āļĒāļāļļāļĨ 4.2.9 āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŦāļāļīāļ‡ āļ§āļąāļŠāļĢāļē āļžāļīāļˆāļīāļ•āļĢāļĻāļīāļĢāļī 4.2.10 āļ”āļĢ. āļ­āļ āļīāļŠāļąāļĒ āļ­āļ āļīāļŠāļēāļ•āļšāļļāļ•āļĢ 4.2.11 āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ 4.3 āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļĢāļžāļīāđ€āļĻāļĐ āļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļāļ”āđ‰āļēāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ 4.3.1 āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ§āļąāļ’āļ™āļē āļžāļąāļ”āđ€āļāļ•āļļ āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ 4.3.2 āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ­āļļāļĐāļē āļžāļąāļ”āđ€āļāļ•āļļ āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ 4.3.3 Mr. Richard Michael Glover āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ
  • 6. 6 | P a g e 5. āļ āļēāļ„āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē/āļŠāļąāđ‰āļ™āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļ āļēāļ„āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ—āļĩāđˆ 1 āđāļĨāļ° 2 āļŠāļąāđ‰āļ™āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆ 5 (āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 3 āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒ) 6. āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ (Pre-requisite) (āļ–āđ‰āļēāļĄāļĩ) āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ 7. āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™ (Co-requisite) (āļ–āđ‰āļēāļĄāļĩ) āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ 8. āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ 9. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļ”āļ—āļēāļŦāļĢāļ·āļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ” āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆ 12 āļ•āļļāļĨāļēāļ„āļĄ āļž.āļĻ. 2555 āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 2 āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ 1. āļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡ āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡ āļāļēāļĢāļžāļđāļ” āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ™āļēāđ„āļ›āļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŠāļēāļāļĨ 2. āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļē/āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāđāļĨāļ°āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļŦāđ‰āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ• āļž.āļĻ. 2555
  • 7. 7 | P a g e āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 3 āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢ 1. āļ„āļēāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™ āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ English for communication with English speaking doctors and patients, role play, basic English grammar, medical terminology, reading and writing medical reports as well as research articles 2. āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ•āđˆāļ­āļ āļēāļ„āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ (Lecture) āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 30 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice) āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 30 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning) āļˆāļēāļ™āļ§āļ™ 75 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ 3. āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļ•āđˆāļ­āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒāļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāđāļĨāļ°āđāļ™āļ°āļ™āļēāļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāđāļāđˆāļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļĢāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē) āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ 1 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļ•āđˆāļ­āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒ āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 4 āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļē 1. āļ”āđ‰āļēāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰ 1.1 āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļš 1) āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļšāļ·āđ‰āļ­āļ‡āļ•āđ‰āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical language) āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™ āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical terminology) 2) āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™ āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž 3) āļŦāļĨāļąāļāđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒ āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™ āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­ āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļēāļ‡ āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ 4) āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļˆāļĢāļīāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļāļēāļĢāļŠāļēāļ˜āļēāļĢāļ“āļŠāļļāļ‚ āđāļĨāļ°āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđƒāļ™ āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ
  • 8. 8 | P a g e 1.2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 1) āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ (Lecture) 2) āļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice) 3) āļāļēāļĢāļāļēāļŦāļ™āļ”āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play) 4) āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion) 5) āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning) 1.3 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ 1) āļāļēāļĢāļŠāļ­āļšāļ›āļĢāļ™āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļ­āļąāļ•āļ™āļąāļĒ 2) āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play) 3) āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments) 2. āļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļąāļāļĐāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš 2.1 āļ—āļąāļāļĐāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļē 1) āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™ āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ•āđˆāļēāļ‡ āđ† āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļāļēāļĢāļ—āļąāļāļ—āļēāļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī āļāļēāļĢ āļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļ—āļēāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ āļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļē āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 2) āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļœāļđāđ‰āļ™āļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīāļāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ 3) āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ 4) āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļēāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāļĄ āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ 2.2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 1) āļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice) 2) āļāļēāļĢāļāļēāļŦāļ™āļ”āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play) 3) āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion) 4) āļāļēāļĢāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ āđāļĨāļ°āļ‡āļēāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄ (Assignments) 5) āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning) 2.3 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ 1) āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play) 2) āļāļēāļĢāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion) 3) āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments) 4) āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ (Attention)
  • 9. 9 | P a g e 3. āļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ‚ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻ 3.1 āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ‚ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļąāļ’āļ™āļē 1) āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡ āļžāļđāļ” āļ­āđˆāļēāļ™ āđāļĨāļ°āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢ āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļ‡āļ›āļĢāļīāļāļāļē 2) āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ„āđ‰āļ™āļ„āļ§āđ‰āļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļˆāļēāļāđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āļˆāļąāļ”āđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄāļĢāļđāļ›āđāļšāļš āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĢāļŠāļ™āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļž āđāļĨāļ°āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļšāļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒ 3.2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 1) āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ (Lecture) 2) āļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī (Practice) 3) āļāļēāļĢāļāļēāļŦāļ™āļ”āļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play) 4) āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion) 5) āļāļēāļĢāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ āđāļĨāļ°āļ‡āļēāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄ (Assignments) 6) āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļēāļāļąāļšāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡ (Self-directed learning) 3.3 āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ 1) āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role play) 2) āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒ (Research presentation) 3) āļāļēāļĢāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Group discussion) 4) āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments)
  • 10. 10 | P a g e āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 5 āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ 1. āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĨāļēāļ”āļąāļšāļ—āļĩāđˆ āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī SDL 1 Introduction to course Lecture Dr. Natapol 1 - - 2 Medical language and Medical terminology Lecture Dr. Natapol 3 - 5 3 Grammar and Academic Reading Lecture Dr. Usa 3 - 5 4 Grammar and Academic Writing Lecture Dr. Watana 3 - 5 5 Introduction to Research and Writing Lecture & practice Dr. Watana 3 3 5 6 Research articles in Health Sciences Lecture & practice Dr. Sutatip 1 2 5 7 Research oral presentation Lecture & practice Dr. Watana & Mr. Richard 1 2 5 8 Patient interview and History taking (1) Lecture Mr. Richard & clinicians 3 - 5 9 Patient interview and History taking (2) Practice Mr. Richard & clinicians - 3 5 10 Physical examination and Practice (1) Lecture Mr. Richard & clinicians 3 - 5 11 Physical examination and Practice (2) Practice Mr. Richard & clinicians - 3 5 12 Patient Medical Record and Operative note Lecture & practice Dr. Suwannee & Dr. Patcharada 1 2 5 13 Laboratory investigation and Intervention Lecture & practice Dr. Peerapon & Dr. Watchara 1 2 5 14 Discussion for Diagnosis and Explanation Lecture & practice Dr. Natapol 1 2 5 15 Health of the public Small group discussion Dr. Choomnoom - 3 - 16 Medical ethics Lecture Dr. Apichai 3 - 5 17 Research instruction, follow up and Presentation Lecture & Practice Prof. Supasit & Dr. Taweesak & others 2 5 5 18 Postgraduate medical training in foreign countries Lecture & Seminar Dr. Natapol & others 1 3 - āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 30 30 75
  • 11. 11 | P a g e 2. āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āļœāļĨāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ§āđˆāļē āļœāđˆāļēāļ™ – āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™ (Summative evaluation) āļˆāļ°āļˆāļąāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒ āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ‚āļ”āļĒāļ­āļēāļĻāļąāļĒāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āļœāļĨ āļ”āļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŠāļąāļ”āļŠāđˆāļ§āļ™(%) 1. āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļšāđāļšāļšāļ›āļĢāļ™āļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļąāļ•āļ™āļąāļĒ : 25% - Listening comprehension (5%) - Academic reading (5%) - Academic writing (5%) - Medical terminology (5%) - Medical record (5%) 2. āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļēāļĄāļšāļ—āļšāļēāļ—āļŠāļĄāļĄāļ•āļī (Role playing) : 30% - History taking and Physical examination (10%) - Laboratory investigation and Intervention (10%) - Discussion for diagnosis and Explanation (10%) 3. āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļˆāļąāļĒ (Research presentation) 10% 4. āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒ (Assignments) : 25% - Research paper in English (15%) - Operative note (5%) - Medical ethics (5%) 5. āļāļēāļĢāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļāļĨāļļāđˆāļĄ (Small group discussion) 5% 6. āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ (Attention) 5% āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 100% āđ€āļāļ“āļ‘āđŒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āļœāļĨāđƒāļŠāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļ­āļīāļ‡āļāļĨāļļāđˆāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļīāļ‡āđ€āļāļ“āļ‘āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļąāđ‰āļ‡ 2 āļ§āļīāļ˜āļĩāļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™ āđ‚āļ”āļĒāļĄāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļāļēāļĢ āļšāļĢāļīāļŦāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ–āļ·āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ”āđ‡āļ”āļ‚āļēāļ” āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŦāļēāļāđƒāļŠāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļ­āļīāļ‡āđ€āļāļ“āļ‘āđŒ āļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āļœāļĨāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĨāļēāļ”āļąāļšāđ€āļāļĢāļ” āļ”āļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ„āļ°āđāļ™āļ™āļĢāļ§āļĄ āđ€āļāļĢāļ” =>80.00 A 75.00 – 79.99 B+ 70.00 – 74.99 B 65.00 – 69.99 C+ 60.00 – 64.99 C 55.00 – 59.99 D+ 50.00 – 54.99 D < 50.00 āđāļĨāļ°āļŠāļ­āļšāļ‹āđˆāļ­āļĄāļœāđˆāļēāļ™ D < 50.00 āđāļĨāļ°āļŠāļ­āļšāļ‹āđˆāļ­āļĄāđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™ F
  • 12. 12 | P a g e āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 6 āļ—āļĢāļąāļžāļĒāļēāļāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ 1. āļ•āļēāļĢāļēāđāļĨāļ°āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļŦāļĨāļąāļ 1.1 Glendinning E.H. and Howard R., “Professional English in Use Medicine”, Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 1.2 Glendinning E.H. and HolmstrÃķm B.A.S., “English in Medicine, Third edition”, Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 1.3 āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ—āđˆāļēāļ™ 1.4 āđ€āļ§āļ›āđ„āļ‹āļ”āđŒ “āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (English in Medicine)” <http://www.med.nu.ac.th/pathology/Humanities/english.html> 2. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļēāļ„āļąāļ 2.1 Turley S.M., “Medical Language”, New Jersey: Pearson Prentice Hall, 2007. 2.2 Akabayashi A., Kodama S., Slingsby B.T., “Biomedical Ethics in Asia: A Casebook for Multicultural Learner”, McGraw-Hill Education (Asia), 2010 3. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđāļ™āļ°āļ™āļē 3.1 āļ™āļžāļ”āļĨ āļŠāđ‚āļĢāļšāļĨ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ., “What’s up Doc?”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļĨāļĨāļīāļ• āļ„āļ­āļ™ āļ‹āļąāļĨāļ—āļīāđˆāļ‡ āđ€āļŸāļīāļĢāđŒāļĄ, 2543. 3.2 āļāļīāļ•āļīāļžāļĨ āļ™āļēāļ„āļ§āļīāđ‚āļĢāļˆāļ™āđŒ, āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ° āļžāļ‡āļĐāđŒāļ™āļļāļŠāļ™āļēāļŽ āļšāļēāļĢāļēāļšāļ›āļāļīāļ›āļąāļāļĐāđŒ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ., “English Handbook for Doctors”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ, 2551. 3.3 Lloyd M. and Bor R., “Communication Skills for Medicine, Third edition”, London: Churchill Livingstone Elsevier, 2009. 3.4 Le T., Bhushan V., Sheikh-Ali M., Shahin F.A., “First Aid for the USMLE STEP2 CS, Third edition” McGraw-Hill Education (Asia), 2010. 3.5 Siegel L.B., “Clinical Skills Survival Guide”, Philadelphia: Mosby Elsevier, 2006.
  • 13. 13 | P a g e āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļĩāđˆ 7 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 1. āļāļĨāļĒāļļāļ—āļ˜āđŒāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāđ‚āļ”āļĒāļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļē - āļāļēāļĢāļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļāļĨāļļāđˆāļĄāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļāļąāļšāļ™āļīāļŠāļīāļ• āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒ - āļāļēāļĢāļ•āļ­āļšāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ•āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāļļāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 2. āļāļĨāļĒāļļāļ—āļ˜āđŒāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ - āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ•āļ­āļšāđāļšāļšāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļĢāļēāļĒ - āļāļēāļĢāļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāļˆāļēāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļŠāļ­āļšāđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ• 3. āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ - āļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļĢāļēāļĒāđ‚āļ”āļĒāļ™āļīāļŠāļīāļ• āđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ‡āđƒāļŦāđ‰āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™āļ—āļĢāļēāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™ āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™āļēāđ„āļ›āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđāļĨāļ°āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ - āļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļŠāļ­āļš āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđāļĨāļ°āļĢāļ§āļšāļĢāļ§āļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļāļĨāļļāđˆāļĄāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ•āđ‰āļ™ āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ‡āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđƒāļ™āļ›āļĩ āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āđˆāļ­āđ„āļ› 4. āļāļēāļĢāļ—āļ§āļ™āļŠāļ­āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļœāļĨāļŠāļąāļĄāļĪāļ—āļ˜āļīāđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļąāļāļĻāļķāļāļĐāļēāđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē - āļāļĨāļąāđˆāļ™āļāļĢāļ­āļ‡ āđāļĨāļ°āļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļš āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāļ„āļļāļ“āļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļšāļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļœāļĨāļāļēāļĢāļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ™āļīāļŠāļīāļ• āđƒāļ™ āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē 5. āļāļēāļĢāļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ—āļšāļ—āļ§āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē - āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļŠāļĢāļļāļ›āļœāļĨāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™āđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļšāļ—āļ§āļ™ āđāļĨāļ°āļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļœāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļ•āđˆāļ­āļ„āļ“āļ°āļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŦāļĨāļąāļāļŠāļđāļ•āļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļœāļđāđ‰āļšāļĢāļīāļŦāļēāļĢ āļ„āļ“āļ°āđāļžāļ—āļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›
  • 14. 14 | P a g e āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Course materials)
  • 15. 15 | P a g e āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555 āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical language and Medical terminology) āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives) 1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļ„āļąāļ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language) 2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language) 3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļ‚āļ­āļ‡āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ° āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology) 4. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļž āđāļžāļ—āļĒāđŒ (Foreign Language Use in Medical Practice) āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics) 1. āļ āļēāļĐāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Language and Communication) 2. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language) 3. āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology) 4. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Foreign Language Use in Medical Practice) āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities) 1. āļĄāļ­āļšāļŦāļĄāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄāļ•āļąāļ§āļāđˆāļ­āļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ - āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ - āļ­āđˆāļēāļ™āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄ “The language of Medicine” (āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡ āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚ 6) - āļĻāļķāļāļĐāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđ€āļšāļ·āđ‰āļ­āļ‡āļ•āđ‰āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡ āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚ 8) 2. āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ 180 āļ™āļēāļ—āļĩ (3 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ - āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 5 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļāđˆāļ­āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ (Pre-test) 10 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒ 150 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ
  • 16. 16 | P a g e āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media) āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment) Summative assessment: Short answer questions 20 āļ‚āđ‰āļ­ (20 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 5%) āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content) 1. āļ āļēāļĐāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Language and Communication) āļ āļēāļĐāļē (language) āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ•āļēāļĄāļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ (āļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒ) āļ‰āļšāļąāļšāļĢāļēāļŠāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•āļĒāļŠāļ–āļēāļ™1 āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļ„āļēāļˆāļēāļāļąāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļ§āđˆāļē “āļ āļēāļĐāļē (language)” āđ„āļ§āđ‰ 5 āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ 1. āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ āļĄāļĩāļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļˆāļēāļāļąāļ” āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĄāļĩ āļˆāļēāļ™āļ§āļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļš āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ„āļē āļ§āļĨāļĩ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ āđ‚āļ”āļĒāļ āļēāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆ āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ 2. āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđƒāļ™āļŠāļąāļ‡āļ„āļĄāđƒāļ”āļŠāļąāļ‡āļ„āļĄāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļ™āļ§āđˆāļēāđƒāļ„āļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™ āļœāļđāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ­āļēāļˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē āļ āļēāļĐāļēāļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļī (natural language) āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ āļēāļĐāļēāļˆāļĩāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 3. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļĩāđˆāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļˆāļ‡āđƒāļˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļˆāļēāļ°āļˆāļ‡ āļ­āļēāļˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē āļ āļēāļĐāļēāļ›āļĢāļ°āļ”āļīāļĐāļāđŒ (artificial language) āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļēāļ„āļ­āļĄāļžāļīāļ§āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ āļ āļēāļĐāļē Esperanto 4. āļ§āļīāļ˜āļ āļēāļĐāļē (variety of language) āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĒāđˆāļ­āļĒ (dialect) āļ āļēāļĐāļēāļ–āļīāđˆāļ™ (regional dialect) āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļĩāļŠāļēāļ™ āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ•āđ‰ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļēāđ€āļ™āļĩāļĒāļšāļ āļēāļĐāļē (register) āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ•āļēāļĄāļšāļĢāļīāļšāļ—āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļē āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒ āļ āļēāļĐāļēāļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ āļēāļĐāļēāđ‚āļ†āļĐāļ“āļē āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 5. āļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ•āļēāļĄāļ„āļēāļˆāļēāļāļąāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļĩāđˆ 1-4 āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ·āļ­ (sign language) āļ āļēāļĐāļēāļĢāļđāļ›āļ āļēāļž āļ āļēāļĐāļēāļāļēāļĒ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āđƒāļ™āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļ›āļĢāļąāļŠāļāļēāļ āļēāļĐāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ āļēāļĐāļēāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļĄāļĩāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡ āļŠāļąāļ•āļ§āđŒ3 āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ 1. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āļˆāļēāļāļŠāļīāđˆāļ‡āđ€āļĢāđ‰āļē āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļŠāļ”āļ‡āļ–āļķāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļēāļĢ āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāđƒāļ™āļ­āļ”āļĩāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļēāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāđƒāļ™āļ­āļ™āļēāļ„āļ• 2. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļēāļĄāļ˜āļĢāļĢāļĄ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļĢāļīāļ‡āļāļąāļšāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļīāđˆāļ‡āļŦāļĨāļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļ”āđ‰ āļ—āļąāđ‰āļ‡āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆ āļāļ§āđ‰āļēāļ‡ āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡āđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ† āđ„āļ› āđāļĨāļ°āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āđƒāļ”āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļēāđ€āļžāļēāļ°āđ€āļˆāļēāļ°āļˆāļ‡ 3. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāđ€āļŠāļīāļ‡āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāđāļĨāļ°āļœāļĨāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡
  • 17. 17 | P a g e 4. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āļˆāļēāļāļŠāļ·āđˆāļ­ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ‹āļķāđˆāļ‡āļāļąāļ™āđāļĨāļ°āļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡ āļāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļēāļˆāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ 5. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļœāļĨāļīāļ•āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āđƒāļŦāļĄāđˆ āđ† āļ­āļ­āļāļĄāļēāđ„āļ”āđ‰āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļˆāļšāļŠāļīāđ‰āļ™ 6. āļ āļēāļĐāļēāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒāļĄāļĩāļžāļĨāļąāļ‡ āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļšāļļāļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļ­āļāđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Communication) āļ„āļ·āļ­ āļāļēāļĢāđāļĨāļāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āđāļĨāļ°āļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļœāļđāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆ 2 āļ„āļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ›1 āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĢāļēāļ§āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­ (message) āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ‡āļŠāļēāļĢ (sender) āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢ (receiver) āđ‚āļ”āļĒāļœāđˆāļēāļ™āļŠāļ·āđˆāļ­ (media) āļŦāļĢāļ·āļ­ āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ—āļēāļ‡ (channel) āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļĒāļ‡āļŠāļēāļĢāļˆāļēāļāļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ‡āļŠāļēāļĢāđ„āļ›āļĒāļąāļ‡āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰ āđ‚āļ”āļĒāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļŠāđˆāļ‡āļŠāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļāđ‡āđ„āļ”āđ‰2 āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ 1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđāļˆāđ‰āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ‚āđˆāļēāļ§āļŠāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļš (Information) 2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļ­āļ™ āđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē āļŦāļĢāļ·āļ­āļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰ (Teaching or Education) 3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļžāļķāļ‡āļžāļ­āđƒāļˆ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļąāļ™āđ€āļ—āļīāļ‡ (Entertaining) 4. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļ™āļ­āđāļ™āļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļąāļāļˆāļđāļ‡āđƒāļˆāđƒāļŦāđ‰āļ„āļĨāđ‰āļ­āļĒāļ•āļēāļĄ (Persuasion) 5. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĢ (Learning) 6. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļāļĢāļ°āļ—āļēāļāļēāļĢāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ (Decision) 2. āļ āļēāļĐāļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Language)6 āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ•āļ°āļ§āļąāļ™āļ•āļāļĄāļĩāļāļēāļĢāļšāļąāļ™āļ—āļķāļāđ„āļ§āđ‰āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļŠāļĄāļąāļĒāļāļĢāļĩāļ āđ‚āļ”āļĒāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāđˆāļēāđāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ‡āļēāļ™ āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŪāļīāļšāđ‚āļ›āđ€āļ„āļĢāļ•āļīāļŠ (Hippocratic writing) āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ 500 – 400 āļ›āļĩāļāđˆāļ­āļ™āļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļĻāļąāļāļĢāļēāļŠ āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™ āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„āđāļĨāļ°āļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āļˆāļ°āļ–āļđāļāļšāļąāļ™āļ—āļķāļāđ„āļ§āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ dyspnoea (āļŦāļēāļĒāđƒāļˆāļĨāļēāļšāļēāļ) āļŦāļĢāļ·āļ­ diarrhoea (āļ—āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒ) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļŠāļĄāļąāļĒāļ•āđˆāļ­āļĄāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢāđ‚āļĢāļĄāļąāļ™ āđƒāļ™āļŠāđˆāļ§āļ‡āļĢāļ°āļĒāļ°āđāļĢāļ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāļŠāđˆāļ§āļ™āđƒāļŦāļāđˆāļŠāļ·āļšāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļŠāļēāļĒāļĄāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļ§āļāļĢāļĩāļ āļˆāļķāļ‡āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Galen of Pergamum āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“āļ›āļĩ āļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 200 āļ•āđˆāļ­āļĄāļēāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Aulus Cornelius Celsus āļ—āļĩāđˆāļĢāļ§āļšāļĢāļ§āļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™āļŠāļĄāļąāļĒāļāļĢāļĩāļ āļˆāļąāļ”āļ—āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ encyclopedia āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āđˆāļē “De Medicina” āļ‹āļķāđˆāļ‡ Celsus āļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ›āļąāļāļŦāļēāđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļ—āļĩāļĒāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļāļąāļ™āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđ€āļ‚āļēāļˆāļķāļ‡āđ„āļ”āđ‰āđāļāđ‰āļ›āļąāļāļŦāļēāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļīāļ˜āļĩāļŦāļĨāļąāļ āđ† 3 āļ§āļīāļ˜āļĩ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 1. āļ™āļēāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļĢāļđāļ›āļ„āļē 2. āļ™āļēāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāļĄāļēāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ•āļąāļ§āļŠāļ°āļāļ”āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ 3. āđāļ›āļĨāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ­āļēāļĻāļąāļĒāļĢāļđāļ›āļ āļēāļžāļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļē āļāļĢāļĩāļāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ§āļīāļ˜āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ “kynodontes” āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļē āļŸāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ™āļąāļ‚ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđāļ›āļĨ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļ§āđˆāļē “dentes canini” āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
  • 18. 18 | P a g e āđƒāļ™āļĒāļļāđ‚āļĢāļ›āļŠāļĄāļąāļĒāļĒāļļāļ„āļāļĨāļēāļ‡ (Middle Ages) āļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļēāļĢāļšāļīāļ āļ•āđˆāļ­āļĄāļēāļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 15 āđƒāļ™āļŠāļĄāļąāļĒāļĒāļļāļ„āļŸāļ·āđ‰āļ™āļŸāļđāļĻāļīāļĨāļ›āļ°āļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢ (renaissance) āļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļˆāļēāļāđ€āļ”āļīāļĄāļ—āļĩāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļ­āļēāļĢāļšāļīāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ§āļēāļ‡ āļ—āļąāđ‰āļ‡ Celsus’ De Medicina āđāļĨāļ° Latin edition of Galen āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļĩāđ‰āļĒāļąāļ‡āļĄāļĩāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ­āļĩāļāļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Versalius, Harvey āđāļĨāļ° Sydenham āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļ„āļąāļāđ€āļāļ·āļ­āļšāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āļ–āļđāļāļ•āļĩāļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđāļ•āđˆāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āļĄāļĩ āļ›āļ°āļ›āļ™āļāļąāļ™āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđāļĨāļ°āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“āļ•āđ‰āļ™āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 19 āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļē āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļŠāļēāļ•āļī (National Medical Languages) āđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĄāļēāđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļē āļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ€āļ”āļīāļĄ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļР“Commentarii” āļ‚āļ­āļ‡ William Heberden āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ§āđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āļ•āļĩāļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĩāļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļĻāļąāļāļĢāļēāļŠ 1802 āđƒāļ™āļĒāļļāļ„āļŠāļĄāļąāļĒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļŠāļēāļ•āļīāđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ™āļąāđ‰āļ™ āļŠāđˆāļ§āļ™āđƒāļŦāļāđˆāļˆāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāļœāļĨāļ‡āļēāļ™ āļˆāļēāļāļąāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļ•āđˆāļ–āđ‰āļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ° āđāļžāļĢāđˆāļŦāļĨāļēāļĒ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ° āļ āļēāļĐāļēāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļāļĨāđ‰āđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļāļąāļ™ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āļīāļ§āļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļēāļˆāļēāļ medical Latin āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ āđāļ•āđˆāļāđ‡āļĄāļĩāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļšāđ‰āļēāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 1. āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Germanic languages āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļē German, āļ āļēāļĐāļē Dutch, āļ āļēāļĐāļē Scandinavian āļˆāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĒāļ§āļīāļ āļēāļ„ (anatomical terms) āđāļĨāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„ (disease names) āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āđ‰āļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āđ€āļŠāđˆāļ™ nervus musculocutaneous, ulcus ventriculi āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ•āđ‰āļ™ 2. āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Romance languages āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ āļēāļĐāļē French, āļ āļēāļĐāļē Italian āļˆāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ•āļēāļĄāļāļŽāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļ‚āļ­āļ‡āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļē āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē “naturalized” āđ€āļŠāđˆāļ™ le nerf musculo-cutanÃĐ, ulcÃĻre gastrique āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ il nervo musculocutaneo, ulcera gastrica āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļīāļ•āļēāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Germanic languages āđāļ•āđˆāļāđ‡āļĄāļĩāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļēāļ™āļ§āļ™āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āļĄāļē āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨ Romance āļˆāļķāļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ (naturalization) āđāļĨāļ°āļ™āļīāļĒāļĄāļ§āļēāļ‡āļ„āļēāļ„āļļāļ“āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ„āļ§āđ‰āļŦāļ™āđ‰āļē āļ„āļēāļ™āļēāļĄ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ musculocutaneous nerve āđāļĨāļ° gastric ulcer āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āļ•āļēāļĄ āļŦāļĨāļąāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ•āđ‰āļ™ āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰ āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļēāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™ medulla oblongata āļŦāļĢāļ·āļ­ diabetes mellitus āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ­āļĩāļāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļāļēāļĢ āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ (naturalization) āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰ “Coronararterien” āđāļ—āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ “arteriae coronariae” āļŦāļĢāļ·āļ­āļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰ “MagengeschwÞr” āđāļ—āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ “ulcus ventriculi” āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āđƒāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ āļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ§āļēāļ‡ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļāđ‰āļēāļ§āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩ āļĄāļĩāļāļēāļĢāļ„āđ‰āļ™āļžāļšāđ‚āļĢāļ„ āļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļšāļšāđƒāļŦāļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē āļ—āļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āļēāļĄāđ„āļ›
  • 19. 19 | P a g e āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļ”āļīāļĄ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļĩāđˆāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ™āļĩāđ‰āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļāļŦāļĢāļ·āļ­āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđāļ•āđˆāđƒāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ āļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ€āļŠāđˆāļ™ bypass, clearance, screening, scanning āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļ·āđˆāļ™āđ† āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļˆāļķāļ‡āļĄāļĩāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­āļ āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§ āđ‚āļ”āļĒāļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ™āļąāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢ āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ (naturalization) āđāļĨāđ‰āļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆ āđ€āļ—āļĩāļĒāļšāđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļāļąāļ™ 3. āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology)4,5,7 āļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Medical Terminology) āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļšāđˆāļ‡āļ­āļ­āļāđ€āļ›āđ‡āļ™ 3 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 1. Greek and Latin word parts āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļˆāļēāļāļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđƒāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļĨāļēāļ•āļīāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ Osteoarthritis āļĄāļēāļˆāļēāļ Oste (bone) – o (combining vowel) – arthr (joint) – itis (inflammation) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļ°āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ - Word root (āļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒ): “cardi (heart)”, “gastr (stomach)”, “neur (nerve)”, “hepat (liver)” - Suffix (āļ­āļēāļ„āļĄ): “-oma (tumor)”, “-logy (the study of)”, “-megaly (enlargement”, “-itis (inflammation)” - Prefix (āļ­āļļāļ›āļŠāļĢāļĢāļ„): “neo- (new)”, “hyper- (more than normal)”, “hypo- (below)”, “poly- (many)” - Combining vowel (āļŠāļĢāļ°āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ„āļē): “- o -” āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļĩāđ‰ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļēāļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļ - āļ„āļēāđ€āļ”āļīāļĄāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāļēāļ•āļīāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™ nucleus (Latin), thorax (Greek) - āļ„āļēāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāļēāļ•āļīāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļĢāļđāļ›āļ„āļē āđ€āļŠāđˆāļ™ artery (Latin – arteria), muscle (Latin – musculus), phobia (Greek – phobos), Sperm (Greek – sperma) - āļ„āļēāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ‚āļšāļĢāļēāļ“āļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ heart (Old English – heorte), physician (French – physicien) 2. Eponyms āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļāļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ—āļĩāđˆāļ„āđ‰āļ™āļžāļš, āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļ”āļīāļĐāļāđŒāļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļĢāļĢāļ„āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļˆāļēāļ āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ Stevens Johnson syndromes, Grave’s disease āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 3 Acronyms āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļĒāđˆāļ­āļĄāļēāļˆāļēāļāļ•āļąāļ§āđāļĢāļāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļēāļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļē āđ€āļŠāđˆāļ™ AIDS, PET scan, CAT scan āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™
  • 20. 20 | P a g e 3.1 Human Body Systems and Medical Specialties - Gastrointestinal system – Gastroenterology [“intestin-” (Latin), “enter-” (Greek)] - Respiratory system – Pulmonology - Cardiovascular system – Cardiology [“vascul-, vas-” (Latin), “angi-” (Greek)] [“cor-” (Latin), “cardi-” (Greek)] - Blood and lymphatic system – Hematology and Immunology - Integumentary system – Dermatology [“integument-” (Latin), “dermat-” (Greek)] - Muscular and skeletal system – Orthopedics - Nervous system – Neurology [“nerv-” (Latin), “neur-” (Greek)] - Urinary system – Urology - Male genital and reproductive system – Male Reproductive Medicine - Female genital and reproductive system – Gynecology and Obstetrics - Endocrine system – Endocrinology - Eyes – Ophthalmology - Ears, nose, and throat (ENT) system – Otolaryngology 3.2 Other Medical Specialties - Neonatology and Pediatrics - Geriatrics - Psychiatry - Oncology - Radiology and Nuclear Medicine - Pathology, Laboratory Medicine, Forensic Medicine - Pharmacology - Dietetics - Community Medicine, Family Medicine, Occupational Medicine, Preventive Medicine 3.3 Disease Categories - Congenital: caused by an abnormality during fetus development or during the birth process - Degenerative: caused by the progressive destruction of cells due to disease or the aging process - Environmental: caused by exposure to external substances - Hereditary: caused by inherited mutation of genetic material - Iatrogenic: caused by medicine or treatment given to the patient
  • 21. 21 | P a g e - Idiopathic: no identifiable cause - Infectious: caused by a pathogen - Neoplastic: caused by the growth of transformed cells - Nosocomial: caused by exposure to infection during hospital stay - Nutritional: caused by insufficient or excess amounts of food or nutrients 3.4 Anatomy and Physiology - Myocardium: “my-” (muscle) – o – “cardi-” (heart) – “-um” (a structure) - Vasoconstrition: “vas-” (blood vessel) – o – “constrict-” (narrowed) – “-ion” (action) 3.5 Symptoms, Signs, and Diseases - Edema: from a Greek word meaning a swelling - Angina pectoris: “angina” (Latin) = sore throat, “pectoris” (Latin) = of the chest - Myocardial infarction (MI): “my-” (muscle) – o – “cardi-” (heart) – “-al” (pertaining to) “infarct-” (area of dead tissue) – “-ion” (condition or action) 3.6 Diagnostic Procedures - Electrocardiography (ECG): “electr-” (electricity) – o – “cardi-” (heart) – o – “-graphy” (process of recording) - Echocardiogram: “ech-” (echo or sound wave) – o – “cardi- (heart) – o – “-gram” (a record or picture) 3.7 Medical and Surgical Procedures - Auscultation: “auscult-” (listening) – “-ation” (a process, being or having) - Stethoscope: “steth-” (chest) – o – “-scope” (instrument used to examine) - CABG: Coronary artery bypass graft - PTCA: Percutaneous transluminal coronary angioplasty (through skin) + (through the lumen of vessel) + (coronary artery) + (process of reshaping by surgery)
  • 22. 22 | P a g e 3.8 Medications - Antihypertensive drug: “anti-” (against) – “hyper-” (above, more than normal) – “tens-” (pressure, tension) – “-ive” (pertaining to) - ACE Inhibitor drugs: “Angiotensin converting enzyme inhibitor” [blocking an enzyme that converts angiotensin (“angi-” (blood vessel) – o – “tens-” (pressure, tension) – “-in” (a substance)] 3.9 Abbreviation - CCU: Coronary Care Unit - CPR: Cardiopulmonary resuscitation - LVH: Left ventricular hypertrophy 3.10 Pronunciation - Appendectomy: ap-pen-DEK-toh-mee - Appendicitis: ap-pen-dih-SY-tis - Neural: NYOOR-al - Neurology: nyoo-RAWL-oh-jee - Neuropathy: nyoo-RAWP-ah-thee - Pneumonia: nyoo-MOH-nee-ah 3.11 Medical Dictionary - Information on a medical dictionary: meanings, pronunciation, synonyms, derivations, related terms, illustrations, useful appendices (abbreviations, measurements, clinical tests, drugs, diagnosis, etc.) - Dorland’s Medical Dictionary, 32nd edition, Saunders, 2011. - Stedman’s Medical Dictionary for the Health Professions and Nursing, 28th edition, Lippincott Williams & Wilkins, 2005. - Mosby’s Medical Dictionary, 8th edition, Mosby, 2008. 3.12 Non-professional terminology (Lay term) āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļēāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļąāļšāđƒāļŦāđ‰ āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļšāļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļŠāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆ āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ§āđˆāļē Lay term āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ - Cardiac arrhythmia: palpitations - Analgesics: pain killers - Hematemesis: vomiting blood
  • 23. 23 | P a g e - Myocardial infarction: heart attack - Dyspnea: breathlessness (Please read Turley (2007) for more information on medical terminology.) 4. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Foreign Language Use in Medical Practice) āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļāļĐāļēāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļĢāļąāļš āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļŠāđˆāļ§āļ™ āļĢāđˆāļ§āļĄāđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŦāļēāļāļĄāļĩāļšāļļāļ„āļ„āļĨāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāđƒāļ”āļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāļ§āļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™ āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒ āļˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļ āļēāļĐāļē āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ āļēāļĐāļēāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ”āļāđ‡āļ•āļēāļĄ āļ—āļĩāđˆāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆ āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļž āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļ”āļāđ‡āļ•āļēāļĄāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļĢāļēāļš āđāļĨāļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āđƒāļ™āļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒ āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ 1. āļāļēāļĢāļāļĨāđˆāļēāļ§āļ„āļēāļ—āļąāļāļ—āļēāļĒ āđāļĨāļ°āđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ (Greeting and Introduction) 2. āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒ āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ (Patient interview and History taking) 3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (Physical examination) 4. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāļ—āļēāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ (Laboratory investigation and Intervention) 5. āļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļĢāđˆāļ§āļĄāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļšāļļāļ„āļĨāļēāļāļĢāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (Discussion for Diagnosis) 6. āļāļēāļĢāđāļˆāđ‰āļ‡āļœāļĨāļāļēāļĢāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ (Explanation) 7. āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē (Planning for treatment) 8. āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļąāļ§ (Giving advice) āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļĢāļ„ (Prognosis) 9. āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ (Referring for consultation) 10. āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāļąāļāļĐāļē (Appointment for follow up treatment) 11. āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļēāļĢāļēāļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ (Academic Reading) 12. āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļœāļĨāļāļēāļĢāļ§āļīāļˆāļąāļĒ āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ (Academic Writing) 13. āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āļœāļĨāļ‡āļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ (Presentation) āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ (References and Further readings) 1. āļĢāļēāļŠāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•āļĒāļŠāļ–āļēāļ™. (2553). āļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ (āļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒ) āļ‰āļšāļąāļšāļĢāļēāļŠāļšāļąāļ“āļ‘āļīāļ•āļĒāļŠāļ–āļēāļ™. āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļŊ : āļšāļĢāļīāļĐāļąāļ— āļĢāļļāđˆāļ‡āļĻāļīāļĨāļ›āđŒāļāļēāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒ (1977) āļˆāļēāļāļąāļ” 2. āļŠāļĄāļŠāļąāļĒ āļĻāļĢāļĩāļ™āļ­āļ āđāļĨāļ° āđ€āļāļĢāļĩāļĒāļ‡āļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ āļžāļĨāļ­āļĒāđāļŠāļ‡ (āļšāļĢāļĢāļ“āļēāļ˜āļīāļāļēāļĢ). (2552). āļ āļēāļĐāļēāļāļąāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ (Language and Communication) (āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 3). āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļŊ : āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļĄāļŦāļēāļˆāļļāļŽāļēāļĨāļ‡āļāļĢāļ“āļĢāļēāļŠāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒ 3. āđ‚āļŠāļĢāļąāļˆāļˆāđŒ āļŦāļ‡āļĻāđŒāļĨāļ”āļēāļĢāļĄāļ āđŒ. (2552). āļ›āļĢāļąāļŠāļāļēāļ āļēāļĐāļē. āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļŊ : āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāđāļŦāđˆāļ‡āļˆāļļāļŽāļēāļĨāļ‡āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒ
  • 24. 24 | P a g e 4. Brooks, M. L., Brooks, D. L. (2010). Basic Medical Language (3rd ed.). Missouri : Mosby Elsevier. 5. Turley, S. M. (2007). Medical Language. New Jersey : Pearson Education. 6. Wuff, H.R. (2004). The language of medicine. Journal of the Royal Society of Medicine. 97:187-188. 7. Cohen, B.J. (2011). Medical Terminology: An Illustrated Guide (6th ed.). Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins. 8. The U.S. National Library of Medicine. MedlinePlus: Understanding Medical Words: A Tutorial from the National Library of Medicine. Website: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/medicalwords.html
  • 25. 25 | P a g e
  • 26. 26 | P a g e
  • 27. 27 | P a g e
  • 28. 28 | P a g e
  • 29. 29 | P a g e
  • 30. 30 | P a g e
  • 31. 31 | P a g e
  • 32. 32 | P a g e
  • 33. 33 | P a g e āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555 āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī (Patient Interview and History Taking) āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļĢāļžāļīāđ€āļĻāļĐ Mr. Richard Michael Glover āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives) 1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļēāļāļēāļĢ āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ„āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ•āļąāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ 2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļ­āļēāļāļēāļĢ āļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļ™āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļĄāļēāđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ­āļ”āļĩāļ•, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļąāļ§, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ”āļ·āđˆāļĄ āļŠāļļāļĢāļē āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļŠāļžāļ•āļīāļ” āļāļēāļĢāļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ€āļžāļĻāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āļļāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ‚āļ­āļ‡ āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ 3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āđ„āļ”āđ‰āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒ āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics) 1. āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļēāļāļēāļĢ āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ„āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ•āļąāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ 2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļ™āļ°āļ™āļēāļ•āļąāļ§ āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļī āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļ™āļēāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļĄāļēāđ‚āļĢāļ‡āļžāļĒāļēāļšāļēāļĨ, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ­āļ”āļĩāļ•, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļąāļ§, āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ”āļ·āđˆāļĄāļŠāļļāļĢāļē āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļŠāļž āļ•āļīāļ” āļāļēāļĢāļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ€āļžāļĻāļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āļļāđŒ āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ‹āļąāļāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ 3. āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities) āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ 360 āļ™āļēāļ—āļĩ (6 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ - āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļ VDO 2.5 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ - āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāļĄāļĄāļ•āļī 3 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ - āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media) 1. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation 2. VDO presentation “Appropriate and Inappropriate manner of History taking”
  • 34. 34 | P a g e āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment) 1. Listening comprehension: Short answer questions 15 āļ‚āđ‰āļ­ (25 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 5%) 2. Role playing: āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Rubric score āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (16 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 10%) āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content) 1. āļ­āļēāļāļēāļĢ āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī āđāļĨāļ°āđ‚āļĢāļ„āļ›āļĢāļ°āļˆāļēāļ•āļąāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ - Pain - Fever - Dizziness - Nausea - Weakness - Shortness of breath - Vomiting - Depressed mood - Joint pain - Cough - Diet and Appetite - Weight loss and gain - Headache - Numbness - Loss of conscious - Bowel symptoms: abdominal pain, constipation, diarrhea, GI bleeding - Urinary symptoms: dysuria, hematuria, anuria - Bleeding per vagina, abnormal vaginal discharge 2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒ āđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ 2.1 Greeting and Introduction - Good morning / afternoon / evening + Mr./Ms. + patient’s last name - I’m Dr. â€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķ. . / My name is Dr. â€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķâ€Ķ . - I’m a pediatrician. / I’m an intern. / I’m a medical student. - Please have a seat. / Please sit down. 2.2 Asking for chief complaint - What’s brought you to the hospital today? - What can I do for you? - What seems to be the problem? - Could you tell me what brings you here today? - What is your concern today? - How can I help you today? 2.3 History of present illness and detail of present symptoms - Where does it hurt? / Show me where it hurts. - Which part of your head is affected? - Can you describe the pain? / What’s the pain like? / What kind of pain is it? - How bad is it?
  • 35. 35 | P a g e - How long does the pain last? - Does it go anywhere else? - When do they start? / When do they stop? - Does anything bring them on? - How often do you get them? - Is there anything that makes them better? / worse? - Does anything make them better? / worse? - Is there anything else you feel at the same time? / Do you have any other problems related to that? - Have you had anything like this before? 2.4 Past medical history (General health, underlying disease, previous illness, history of operation, history of accident and trauma, history of allergy and medication) - Have you had this problem or anything similar before? - Have you been hospitalized before? - Have you had any surgeries before? - Have you had any accidents or injuries before? - Do you have any allergies? - Are you taking any medications, vitamins, over-the-counter drugs? 2.5 Family history - Are your parents alive? Are they in good health? - What did your mother/father die of? - Does anyone in your family have the same problem or anything similar? - And your brothers or sisters, are they in good health? 2.6 Personal history (age, occupation, marital status) and sensitive questions (alcohol, drug abuse, smoking, sexual history) - What type of work do you do? - Are you married? Do you have children? - Do you smoke?, How many packs a day?, How long have you been smoked? - Do you drink alcohol?, What do you drink?, How much do you drink per week? - Do you use any drugs such as marijuana, cocaine? How often do you use them? - I would like to ask you some questions about your sexual health and practice. - Are you sexually active?, Do you use condoms or other contraceptives?
  • 36. 36 | P a g e - Have you ever had a sexually transmitted disease? 2.7 Review of systems (HEENT, Cardiovascular, Respiratory, Gastrointestinal, Urinary, Nervous, Musculoskeletal, Endocrine) Closed questions - Do you have any trouble / problem with your â€Ķ. ? - Do you have any difficulty in â€Ķ. ? - Have you ever had â€Ķ.. ? / Have you ever experienced â€Ķ. ? - Is there any change in â€Ķâ€Ķ. ? / trouble with â€Ķâ€Ķ ? / problem with â€Ķâ€Ķ ? Opened questions - How’s your â€Ķ.. ? / How about your â€Ķâ€Ķ. ? - What’s your â€Ķâ€Ķ.. like? 3. āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļ“āđŒāđāļĨāļ°āļ‹āļąāļāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ4 3.1 Factors which influence doctor-patient communication 1. Patient-related factors - Physical symptoms: pain, ability to speak, consciousness, etc. - Psychological factors related to illness: anxiety, depression, etc. - Previous experience of medical care - Cultural beliefs, attitudes, habits - Current experience of medical care 2. Doctor-related factors - Personality: outgoing, friendly, isolate, etc. - Physical factors: illness, unhealthy, etc. - Psychological factors: anxiety, irritable mood, etc. - Self-confidence in ability to communicate in other languages - Training in communication skills 3. The setting of the interview - Privacy - Comfortable surroundings - An appropriate seating arrangement 3.2 General communication skills - āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ—āļąāļāļĐāļ°āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢ āļ„āļ·āļ­ āļāļēāļĢāļ„āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ‹āļķāđˆāļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™ (maintain communication) āđāļĨāļ°āļ›āļđāļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļĨāđ‰āļĄāđ€āļŦāļĨāļ§ (communication breakdown)
  • 37. 37 | P a g e - 5 āļ­āļ‡āļ„āđŒāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļŠāļēāļ„āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 1. āļ§āļąāļˆāļ™āļ āļēāļĐāļē (verbal communication) 2. āļ­āļ§āļąāļˆāļ™āļ āļēāļĐāļē (non-verbal communication) 3. āļ™āđ‰āļēāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ™āļ—āļ™āļē (voice management) 4. āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆ (active listening) 5. āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļēāļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄ (cultural awareness) 3.3 Guidelines for conducting an interview 3.3.1 Beginning the interview: Receiving a patient - Greet the patient and make him/her feel relaxed and comfortable - Introduce yourself and your role - Asking for the patient’s chief complaint as an opening statement - Set the agenda for the interview 3.3.2 The main part of the interview: - Present illness - Past medical history - Family history - Personal history or social history - Review of systems 3.3.3 Ending the interview: - Conclusion of the interview, emphasize the important and relevant parts of the patient’s history, and proceed to physical examination āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ (References and Further readings) 1. Glendinning E.H. and Howard R., “Professional English in Use Medicine”, Cambridge: Cambridge University Press, 2007, p. 102-107, 144. 2. Glendinning E.H. and HolmstrÃķm B.A.S., “English in Medicine, Third edition”, Cambridge: Cambridge University Press, 2005, p. 6-8. 3. Le T., Bhushan V., Sheikh-Ali M., Shahin F.A., “First Aid for the USMLE STEP2 CS, Third edition” McGraw-Hill Education (Asia), 2010, p.42-53. 4. Lloyd M. and Bor R., “Communication Skills for Medicine, Third edition”, London: Churchill Livingstone Elsevier, 2009, p. 9-48. 5. āļāļīāļ•āļīāļžāļĨ āļ™āļēāļ„āļ§āļīāđ‚āļĢāļˆāļ™āđŒ, āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ° āļžāļ‡āļĐāđŒāļ™āļļāļŠāļ™āļēāļŽ āļšāļēāļĢāļēāļšāļ›āļāļīāļ›āļąāļāļĐāđŒ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ., “English Handbook for Doctors”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ, 2551, āļŦāļ™āđ‰āļē 1-10.
  • 38. 38 | P a g e
  • 39. 39 | P a g e
  • 40. 40 | P a g e
  • 41. 41 | P a g e
  • 42. 42 | P a g e
  • 43. 43 | P a g e
  • 44. 44 | P a g e āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555 āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (Physical Examination) āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļĢāļžāļīāđ€āļĻāļĐ Mr. Richard Michael Glover āļ„āļ“āļ°āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ™āđ€āļĢāļĻāļ§āļĢ āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives) 1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļ§āļąāļĒāļ§āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ, āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ 2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļē, āļ‚āļ­āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•, āļ„āļēāļŠāļąāđˆāļ‡, āļ‚āļ­āļĢāđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđˆāļ§āļĄāļĄāļ·āļ­āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒ 3. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āđ„āļ”āđ‰āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics) 1. āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļ§āļąāļĒāļ§āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđāļĨāļ°āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ 2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļē, āļ‚āļ­āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•, āļ„āļēāļŠāļąāđˆāļ‡, āļ‚āļ­āļĢāđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđˆāļ§āļĄāļĄāļ·āļ­ āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒ āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities) āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ 360 āļ™āļēāļ—āļĩ (6 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ - āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļ VDO 2.5 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ - āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāļĄāļĄāļ•āļī 3 āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡ - āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media) 1. āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation 2. VDO presentation “Appropriate and Inappropriate manner of physical examination” āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment) 1. Role playing: āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Rubric score āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (16 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 10%)
  • 45. 45 | P a g e āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content) 1. āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ­āļ§āļąāļĒāļ§āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđāļĨāļ°āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ 1.1 Parts of the body1 (page 12-15, page 130) 1.2 Verbs used in instructions1 (page 145) 1.3 Basic instruments used in physical examination - A stethoscope: bell, diaphragm, tubing, earpieces - An ophthalmoscope - An otoscope, tuning fork - A sphygmomanometer: cuff, pump or hand bulb, valve, gauge - A reflex hammer or a tendon hammer 1.4 Techniques for physical examination - āļ”āļđ (inspection) - āļŸāļąāļ‡ (Auscultation) - āļ„āļĨāļē (Palpation) - āđ€āļ„āļēāļ° (Percussion) 2. āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒ1 2.1 āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (Steps in physical examination) 2.1 āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆ (Before taking physical examination) - Asking for permission - Explaining procedure - Reassure the patients - Put the patient at ease and comfortable - Maintain the patient’s trust and respect the patient’s sense of dignity - Wash your hands and warm them 2.2 āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆ (During the procedure) - Giving instructions - Keep the patient informed of what you are doing - Assure the patient if he/she follows the instructions correctly 2.3 āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆ (At the end of the physical examination) - Tell the patient when the exam is finished - Sharing some of your findings - Plan for further investigation
  • 46. 46 | P a g e 2.2 āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļŠāļ™āļ—āļ™āļē 2.2.1 Asking for permission - Do you know what we’re going to do this morning? - I’m going to examine your â€Ķâ€Ķ to find out what’s causing the problem. - What we’re going to do is â€Ķ.. / What happens is that â€Ķ.. - Are you ready? - OK? 2.2.2 Giving Instructions - I’ll ask you to â€Ķ.. - Could you lie on the couch? / Could you just â€Ķ.. ? / - If you could just â€Ķ.. - What I’d like to do is to examine you standing up. 2.2.3 Talking through the procedure - You might feel a little bit of discomfort. Tell me if it hurt. - This might hurt a little bit but I’ll be quick. - I’m just going to â€Ķ, Then, I’ll â€Ķ - It won’t take long. - Ok, that’s it. All over. 2.2.4 Sharing your findings with the patients - Well, I’m fairly certain you’ve got a â€Ķ - One possibility is it could be what we call â€Ķ - I haven’t found anything to suggest any problems. 2.2.5 Complete physical examination - Weight, height, vital signs - HEENT (Heat-Eyes-Ears-Nose-Throat) - Chest (Heart and Lungs) - Abdomen - Arms, legs and movement - Private organs (both male and female) - Mental status
  • 47. 47 | P a g e āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ (References and Further readings) 1. Glendinning E.H. and Howard R., “Professional English in Use Medicine”, Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 2. Glendinning E.H. and HolmstrÃķm B.A.S., “English in Medicine, Third edition”, Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 3. Le T., Bhushan V., Sheikh-Ali M., Shahin F.A., “First Aid for the USMLE STEP2 CS, Third edition” McGraw-Hill Education (Asia), 2010, p.53-63. 4. āļāļīāļ•āļīāļžāļĨ āļ™āļēāļ„āļ§āļīāđ‚āļĢāļˆāļ™āđŒ, āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđāļĨāļ° āļžāļ‡āļĐāđŒāļ™āļļāļŠāļ™āļēāļŽ āļšāļēāļĢāļēāļšāļ›āļāļīāļ›āļąāļāļĐāđŒ, āļĢāļ­āļ‡āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒ., “English Handbook for Doctors”, āļāļĢāļļāļ‡āđ€āļ—āļžāļĄāļŦāļēāļ™āļ„āļĢ: āļŠāļēāļ™āļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ, 2551, āļŦāļ™āđ‰āļē 11-79.
  • 48. 48 | P a g e
  • 49. 49 | P a g e
  • 50. 50 | P a g e
  • 51. 51 | P a g e
  • 52. 52 | P a g e
  • 53. 53 | P a g e
  • 54. 54 | P a g e
  • 55. 55 | P a g e
  • 56. 56 | P a g e
  • 57. 57 | P a g e
  • 58. 58 | P a g e āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āļĢāļŦāļąāļŠāļ§āļīāļŠāļē 499508 āļĢāļēāļĒāļ§āļīāļŠāļē āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļŠāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļīāļŠāļēāļŠāļĩāļžāđāļžāļ—āļĒāđŒ 3 (2-2-5) āļ›āļĩāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļē 2555 āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ (Discussion for Diagnosis and Explanation) āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļˆāļēāļĢāļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļŠāļ­āļ™ āļ™āļēāļĒāđāļžāļ—āļĒāđŒ āļ”āļĢ. āļ“āļ•āļžāļĨ āļĻāļļāļ āļ“āļąāļāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļāļļāļĨ āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ (Objectives) 1. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™ āļāļēāļĢ āļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ™āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ 2. āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ™āļīāļŠāļīāļ•āļ—āļĢāļēāļšāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļāļķāļāļ—āļąāļāļĐāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļī āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„, āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē, āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļ•āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ, āļāļēāļĢāđāļˆāđ‰āļ‡āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ, āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰ āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļąāļ§ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļœāļĨāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰ (Topics) 1. āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ‡āļēāļ™ 1.1 āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ™āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ 1.2 āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ 2. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ 2.1 āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ 2.2 āļāļēāļĢāđāļˆāđ‰āļ‡āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ 2.3 āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē 2.4 āļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļąāļ§āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļē āđāļĨāļ°āļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļĢāļ„ 2.5 āļ„āļēāļ–āļēāļĄāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļœāļĨāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Learning activities) āļ āļēāļ„āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđ€āļŠāļīāļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ 180 āļ™āļēāļ—āļĩ (3 āļ„āļēāļšāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™) āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒ - āļ™āļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāļĄāļĄāļ•āļī 150 āļ™āļēāļ—āļĩ - āļ‹āļąāļāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ 15 āļ™āļēāļ—āļĩ āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ (Teaching media) āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļāļēāļĢāļŠāļ­āļ™ āđāļĨāļ° powerpoint presentation
  • 59. 59 | P a g e āļāļēāļĢāļ§āļąāļ”āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļœāļĨ (Assessment) 1. Role playing: āļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Rubric score āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļšāļļāļ„āļ„āļĨ (16 āļ„āļ°āđāļ™āļ™, āļ„āļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ 10%) āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļŠāļēāļĢāļ° (Content) 1. āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ‡āļēāļ™ 1.1 āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ™āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ1 Uncertain Fairly certain Certain Yes might could may seems probably likely is must No possibly a possibility unlikely can’t definitely not exclude rule out āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ - The patient might have appendicitis. - Myocardial infarction is a possibility. - After physical examination, he seems to have rheumatoid arthritis. - There is no neck stiffness, It’s unlikely that he’s got meningitis. - From CT, he can’t have a space-occupying lesion. - Normal MRI scan excludes a parenchymal tumor. - From the biopsy report, she must have an intraductal carcinoma of the breast. 1.2 āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ2 āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ­āļ āļīāļ›āļĢāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āđāļœāļ™āļāļēāļĢ āļĢāļąāļāļĐāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļ™āļēāđ€āļŠāļ™āļ­āđ€āļ„āļŠ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ”āļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ 1. Introduction - I’d like to present + patient’s name - First of all, I’ll begin by presenting + patient’s name
  • 60. 60 | P a g e 2. Patient’s age and occupation - Mr. X is a 60-year-old bus driver. - Ms. Y is a 50-year-old school teacher. 3. Presenting symptoms and duration - He presented with a three-week history of pain in the legs. - She presented with a two-day history of high grade fever. 4. Associated symptoms - The pain was located around both ankles and had been increasing in intensity and swelling. - She also complained of coughing and having difficulty to breathe. 5. Past medical history - There was no relevant previous medical history. 6. Social history - He was divorced. He smoked 10 cigarettes a day for 30 years and drank about one liter of whisky per week for more than 10 years. 7. Family history - His father died of prostate cancer at the age of 75. - His mother was alive and well. 8. Findings on examination - On examination, there was + investigation findings - Nothing was abnormal on the abdominal examination. 9. Investigation results - Chest x-ray showed consolidation in the left lower lobe. - EKG revealed no abnormal tracing and the level of cardiac enzymes were within normal limit. 10. Diagnosis - So we thought he had + name of the disease diagnosed 11. Treatment - We gave him an intravenous antibiotic and + other treatments given - He received + options of treatment prescribed 12. Outcome of treatment - He responded to treatment well and was discharged home. - His condition was not improved and he was transferred to the ICU.
  • 61. 61 | P a g e 2. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļāļąāļšāļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰2 2.1 āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ (Diagnosis) āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļˆāļ°āļ„āļēāļ”āļŦāļ§āļąāļ‡āđƒāļŦāđ‰āđāļžāļ—āļĒāđŒāļœāļđāđ‰āļĢāļąāļāļĐāļēāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ - āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ° āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ - āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„ - āđāļ™āļ§āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āđ‚āļ­āļāļēāļŠāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļŦāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļāļ•āļī - āļ„āļēāđāļ™āļ°āļ™āļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āļļāļ§āļĒ āđ‚āļ”āļĒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡ 1. āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļīāļĄāļēāļ“āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ—āļĢāļēāļš 2. āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆ āđāļĨāļ°āļˆāļ”āļˆāļēāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ„āļ”āđ‰ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ 3. āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļ™āļąāđ‰āļ™ āđ† āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆ āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļĻāļēāļŠāļ™āļē āļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļĢāļ„āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļīāļ˜āļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļšāđ‰āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 4. āļ„āļēāļ–āļēāļĄ āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ—āļĢāļēāļšāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ āđāļžāļ—āļĒāđŒāđāļˆāđ‰āļ‡āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒāđ‚āļĢāļ„āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒ āđāļĨāļ°āļāļēāļ•āļīāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļ—āļĢāļēāļš āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļĢāļđāļ›āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ “Expression” + The name of condition or disease diagnosed Useful expressions: - You’re suffering from â€Ķ - You’ve developed â€Ķ - You have â€Ķ āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļ™āļąāđ‰āļ™ āļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļŠāļ­āļšāļ–āļēāļĄāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāđāļžāļ—āļĒāđŒāđ„āļ”āđ‰ āļ§āļīāļ™āļīāļˆāļ‰āļąāļĒ āđ‚āļ”āļĒ āļ–āļēāļĄāļ–āļķāļ‡āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ„āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļī (cause), āļāļĨāđ„āļāļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āđ‚āļĢāļ„ (mechanism of disease), āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ (physical examination) āđāļĨāļ°āļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ—āļēāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ (laboratory investigation) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđāļžāļ—āļĒāđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŦāđ‰āļ„āļēāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§ āđ‚āļ”āļĒāļ„āļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļēāļ”āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ 1. āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ›āļļāļ§āļĒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ„āļ”āđ‰ (lay terms) āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ„āļēāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđ€āļ‰āļžāļēāļ° āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāđāļžāļ—āļĒāđŒ (medical jargon) āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ - hematuria = blood in the urine - myocardial infarction = heart attack - dyspnea = difficult to breathe, breathlessness