SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  25
MATEŘSKÝ JAZYK
Mgr. Veronika Krejčí, Český jazyk – Mateřský jazyk
Katedra českého jazyka a literatury PdF Univerzity Palackého v Olomouci
Souhrn slov, které v daném jazyce zná jeden konkrétní jedinec, je označován jako
INDIVIDUÁLNÍ SLOVNÍ ZÁSOBA:
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
Jazykovědná disciplína, která zkoumá slovní zásobu, se nazývá
LEXIKOLOGIE. Základní jednotkou slovní zásoby je slovo.
DEFINICE:
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
DEFINICE SLOVNÍ ZÁSOBY
a) aktivní slovní zásoba – slova, která jedinec aktivně používá (3 000–10 000 slov).
b) pasivní slovní zásoba – slova, kterým jedinec rozumí (3–6× větší než aktivní slovní
zásoba, u středoškoláka asi 50 000 slov).
Souhrn slov a slovních spojení v konkrétním jazyce se nazývá
SLOVNÍ ZÁSOBA. Počet slov ve slovní zásobě se liší mezi jazyky
i mezi lidmi.
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
PROCESY ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY
II. ZMĚNA SLOVNÍHO VÝZNAMU
ROZŠIŘOVÁNÍ VÝZNAMU SLOV (např. myš byl původně jen živočich,
nyní i součást PC). K rozšiřování významu dochází přenášením
významu na základě vnější podobnosti (metaforizace) nebo vnitřní
souvislosti (metonymizace) pojmenovávaných skutečností.
ZUŽOVÁNÍ VÝZNAMU SLOV (např. slovo máslo bylo původně jakékoli
mazadlo, teď označuje pouze mléčný výrobek s konkrétním množstvím
mléčného tuku).
POSUNUTÍ VÝZNAMU SLOV (např. slovo nábytek původně označovalo
nabyté jmění, tedy majetek).
I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
ODVOZOVÁNÍM, SKLÁDÁNÍM, ZKRACOVÁNÍM (vysvětleno dále).
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
PROCESY ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY
III. SPOJOVÁNÍ SLOV V POJMENOVÁNÍ VÍCESLOVNÁ (KOLOKACE)
Některé kombinace slov se pevně ustalují a vytváří sousloví (např. vysoká škola)
a frazémy (rčení, pořekadla, pranostiky apod.). Významy nově vzniklých spojení ale
nevznikají spojením významů předešlých slov (např. termín vysoká škola neoznačuje
vysokou budovu školy)!
IV. PŘEJÍMÁNÍ SLOV Z CIZÍCH JAZYKŮ
Cizí slova vnímáme v češtině jako:
Slova zdomácnělá – cizí původ si u nich neuvědomujeme
(např. klobouk z turečtiny, závoj z polštiny, koláč z italštiny).
Slova cizí – v různé míře si zachovala svůj původní ráz
(v grafické či fonetické podobě, např. monitor).
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
PROCESY ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY
V. UNIVERBIZACE
Z víceslovného pojmenování se vytváří pojmenování jednoslovné, a to v důsledku
jazykové ekonomie (např. vysoká škola  výška, drobné peníze  drobné, kuchyňská
linka  linka, pololetní prázdniny  pololetky).
VI. MULTIVERBIZACE
Z jednoslovného pojmenování se vytváří pojmenování víceslovné (např. vozíčkář 
osoba používající invalidní vozík, popravit  vykonat popravu, zkoumat  provádět
výzkum, ). Multiverbizace je často používána v publicistickém, odborném či
administrativním stylu z důvodu rozšíření textu, variování opakujících se termínů
i snahy o větší jazykovou korektnost.
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
Tvořením slov se zabývá SLOVOTVORBA.
Nová slova v češtině vznikají ODVOZOVÁNÍM, SKLÁDÁNÍM a ZKRACOVÁNÍM.
DEFINICE:
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
I. ODVOZOVÁNÍ (DERIVACE)
Je to tvoření slov pomocí
a) předpon (přidávání předpon je PREFIXACE, odebírání předpon je DEPREFIXACE)
– např. donést,
b) přípon (SUFIXACE, DESUFIXACE) – např. žákyně,
c) koncovkami (KONVERZE) – např. mladý,
d) předponou i příponou (PREFIXÁLNĚ-SUFIXÁLNÍ) – např. náhrdelník,
e) předponou a koncovkou (PREFIXÁLNĚ-KONVERZNÍ) – např. náměstí.
Slova, která spolu významově souvisí a mají společný kořen (liší se jen předponami
a příponami), jsou SLOVA PŘÍBUZNÁ.
Všechna slova příbuzná tvoří SLOVNÍ ČELEĎ.
ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
II. SKLÁDÁNÍ (KOMPOZICE)
Je to tvoření nových slov z více slov předlohových.
Skládáním vznikají SLOŽENINY:
b) Složeniny vlastní – nemůžeme je rozdělit na
volné spojení slov, neboť obě části, nebo alespoň
první z nich, nejsou samostatným slovem
a vznikají až ve složenině (např. vodotrysk,
myšilov). První část těchto složenin bývá
zakončena na samohlásku (kompoziční vokál),
což je nejčastěji –o, řídčeji –e nebo –i.
a) Složeniny nevlastní (SPŘEŽKY) – vznikají spojením slov v původním tvaru, obvykle
však se změněným slovosledem (např. světadíl, vlastizrada).
ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
III. ZKRACOVÁNÍ (ABREVIACE)
Zkracováním vznikají ZKRATKY:
a) Zkratky grafické – zkrácení se projevuje jen v grafické podobě, ale čtou se jako
nezkrácené slovo (např. tj., apod.),
b) Zkratky graficko-fonické – zkrácení se projevuje
v grafické i zvukové podobě(např. ČR, MŠMT),
c) Zkratky fonické (ZKRATKOVÁ SLOVA) – časem nabyly
podoby slova, ohýbají se, jsou součástí odvozování atd.
(např. Umprum, Čedok).
ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
dlouhán
dlouh|ý
SLOVO ODVOZENÉ dlouh-án
Slovotvorný prostředek
SLOVO ZÁKLADOVÉ dlouhý
dlouhán
Slovotvorný základ
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
ODVOZOVÁNÍ SLOV – SLOVOTVORNÝ ROZBOR
ODVOZOVÁNÍ (DERIVACE)
Společná část slova základového a odvozeného se nazývá SLOVOTVORNÝ ZÁKLAD.
Části, které se ke slovu přidávají, jsou SLOVOTVORNÉ PROSTŘEDKY.
rybník
dlouhán prababička
dlouh|ý ryb|a
SLOVO ODVOZENÉ dlouh-án ryb-ník pra-babička
Slovotvorný prostředek
do-koupit
dokoupit
počíta-č
počítač
počíta|t
SLOVO ZÁKLADOVÉ dlouhý ryba babička koupit počítat
dokoupit počítač
dlouhán rybník prababička
Slovotvorný základ
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
ODVOZOVÁNÍ (DERIVACE)
Společná část slova základového a odvozeného se nazývá SLOVOTVORNÝ ZÁKLAD.
Části, které se ke slovu přidávají, jsou SLOVOTVORNÉ PROSTŘEDKY.
Postupným odvozováním slov vzniká SLOVOTVORNÁ ŘADA
(např. letět  let  letec  letecký).
Slovo, u kterého nelze zjistit, ze kterého slova bylo odvozeno, slovo primární.
ODVOZOVÁNÍ SLOV – SLOVOTVORNÝ ROZBOR
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SLOVNÍ ZÁSOBA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
SLOVO A JEHO VÝZNAM
Podle toho, zda mají slova lexikální nebo gramatický význam, je můžeme rozdělit na:
SLOVA LEXIKÁLNÍ – mají jen slovní význam (citoslovce, příslovce),
SLOVA GRAMATICKÁ – mají jen mluvnický význam (předložky, spojky, částice),
SLOVA LEXIKÁLNĚ-GRAMATICKÁ – mají slovní i mluvnický význam (ostatní sl. druhy).
Slova mají význam
a) slovní (lexikální) – věcný význam, který označuje jev skutečnosti (např. kočka je
čtyřnohý savec…),
b) mluvnický (gramatický) – ten získává slovo zapojením do věty, vyjadřuje různé
mluvnické kategorie jmen a sloves (např. kočka je podstatné jméno rodu ženského
v 1. pádě čísla jednotného).
DEFINICE:
MNOHOZNAČNOST (POLYSÉMIE)
DEFINICE:
SLOVO JEDNOZNAČNÉ (MONOSÉMANTICKÉ) má jeden význam.
SLOVA MNOHOZNAČNÉ / VÍCEVÝZNAMOVÉ (POLYSÉMANTICKÉ) má více významů
(např. oko, list, myš).
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
Jsou méně častá, nejčastěji se jedná o odborné termíny (plejtvák), zeměpisné názvy
(Krkonoše), vlastní jména (Jana) a další ojedinělé termíny (koloběžka).
Podstatou polysémie je označování různých skutečností týmž termínem, u něhož došlo
k rozšíření významu, resp. k přenesení názvu, a to na základě určité vnější podobnosti
těchto pojmenovávaných skutečností (metaforizace) nebo jejich vnitřní souvislosti
(metonymizace). Polysémantická slova jsou projevem jazykové ekonomie.
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
MNOHOZNAČNOST (POLYSÉMIE)
OKO
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
HOMONYMIE
DEFINICE:
HOMONYMA jsou slova (dvojice, trojice…), která mají
stejnou podobu (psanou nebo zvukovou), ale vznikla
nezávisle na sobě, proto je jejich podobnost náhodná
(tím se liší od slov mnohoznačných).
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
PRAVÁ HOMONYMA se shodují jak v grafické i fonetické podobě (např. kolej, raketa).
NEPRAVÁ HOMONYMA se spolu shodují pouze v jedné z těchto stránek:
a) homografa – grafická shoda (např. panický [ňi]/[ny]),
b) homofona – fonetická shoda (např. [bít] bít/být).
Homonyma vznikají přejímáním slov z různých jazyků
a flexí (např. lež), ale mohou vznikat také rozpadem
polysémie (např. kohoutek).
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
SLOVA MNOHOZNAČNÁ HOMONYMA
SLOVA MNOHOZNAČNÁ × HOMONYMA
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
1
1 UJČ. Internetová jazyková příručka [online]. Dostupné na https://prirucka.ujc.cas.cz/.
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
SOUZNAČNOST (SYNONYMIE)
DEFINICE:
SLOVA SOUZNAČNÁ jsou slova, která mají stejný nebo podobný význam.
Synonyma se mohou lišit v přesnosti významové podobnosti:
SYNONYMA ÚPLNÁ – mají vzájemně téměř shodný význam, v textu je lze libovolně
zaměňovat.
SYNONYMA NEÚPLNÁ – mají (velmi) podobný význam lišící se např. příznakem,
zaměňovat je lze pouze v určitém kontextu nebo situaci (např. pěkný ║ sličný).
Pokud je v jednom jevu použito více synonymních výrazů, vytvářejí tzv.
SYNONYMICKOU ŘADU (např. dílo-práce-facha-hokna).
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
DEFINICE:
PROTIKLADNOST (ANTONYMIE)
ANTONYMA POLÁRNÍ – vyjadřují kontrast (např. malý × velký).
ANTONYMA KOMPLEMENTÁRNÍ – vyjadřují dvě poloviny pojmu, z nichž první
existenci skutečnosti potvrzuje a druhá popírá (např. ano × ne), často jsou vzájemně
odvozovány předponou NE- (např. učí se × neučí se).
SLOVA PROTIKLADNÁ (ANTONYMA) jsou slova opačného významu.
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
Jedno slovo může mít případně i více slov protikladných, naopak některá slova svůj
protějšek nemají (např. číslovky určité nebo citoslovce).
Dle charakteru vztahu mezi pojmenovanými skutečnostmi můžeme antonyma dále
specifikovat:
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
SLOVO NADŘAZENÉ je název skupiny.
SLOVA PODŘAZENÁ jsou zástupci dané skupiny.
SLOVA SOUŘADNÁ jsou slova, která mají stejný vztah ke slovu nadřazenému.
DEFINICE:
HYPERONYMIE, HYPONYMIE A KOHYPONYMIE
U vztahu NADŘAZENOSTI (HYPERONYMIE) a PODŘAZENOSTI (HYPONYMIE) se jedná
o vztah mezi množinou a jejími prvky.
SOUŘADNOST (KOHYPONYMIE) je
rovnocenný vztah mezi prvky dané
množiny.
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
PŘÍZNAKOVOST SLOV
DEFINICE:
Slovní zásoba obsahuje SLOVA BEZPŘÍZNAKOVÁ (SLOVA NEUTRÁLNÍ / POJMY), která
jsou použitelná jakýmkoli mluvčím v jakékoli situaci, odpovídají lexikální normě,
nevyjadřují žádný hodnotící postoj, a SLOVA PŘÍZNAKOVÁ, která kromě prostého
pojmenování skutečnosti nesou nějaký příznak.
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
Příznak může být dán
- spisovností,
- dobovým zabarvením a
- citovým zabarvením (expresivitou) vyjadřujícím postoj mluvčího.
Expresivita může být dána: formou slova (EXPRESIVA INHERENTNÍ),
nebo kontextem (EXPRESIVA ADHERENTNÍ).
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
SLOVA HISTORICKÁ (HISTORISMY) – pojmenování již zaniklé skutečnosti (např. dráb).
SLOVA ZASTARALÁ (ARCHAISMY) – slova, která už se neužívají, protože byla ze slovní
zásoby vytlačena jinými výrazy (např. drahný čas = dlouhý čas,
anžto = protože).
SLOVA NOVÁ (NEOLOGISMY) – slova nově utvořená, která ještě
nestihla zakotvit ve slovní zásobě (např. rogalo).
PŘÍZNAKOVOST SLOV
I. Příznaková slova podle spisovnosti
SLOVA SPISOVNÁ (slova hovorová – např. holka, koukat, knižní – např. hvozd, chrabrý,
odborná, básnické poetismy – např. luna, oř).
SLOVA NESPISOVNÁ (slova z nářeční – např. tatar, zemáky, z obecné češtiny – vokno,
mlíko, z profesní mluvy – exnout, supl, slangu – např. bágl a argotu – např. chlupatý).
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
II. Příznaková slova podle dobového zabarvení
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
PŘÍZNAKOVOST SLOV
III. Příznaková slova podle citového zabarvení (expresivity)
a) Slova kladně zabarvená
SLOVA FAMILIÁRNÍ užívaná v důvěrném styku (např. miláček, pejsánek).
SLOVA DOMÁCKÁ (HYPOKORISTIKA) – domácké obměny jmen (např. mamka, Honzík).
DĚTSKÁ SLOVA užívaná dospělými v hovoru s dětmi (např. hajat, papat).
EUFEMISMY – slova zjemňující nevhodnou skutečnost (např. zesnul).
Některé ZDROBNĚLINY – (např. tvářičky, milované autíčko).
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
b) Slova záporně zabarvená
SLOVA HANLIVÁ (PEJORATIVA) (např. špicl).
Některá SLOVA ZVELIČENÁ (AUGMENTATIVA) (např. psisko).
SLOVA ZHRUBĚLÁ (např. žrát, tlama) a SLOVA VULGÁRNÍ (nadávky).
DYSFEMISMY – slova zveličující nepříjemnou skutečnost (např. chcípnout).
VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
LEXIKOGRAFIE
DEFINICE:
LEXIKOGRAFIE je věda, která se zabývá slovníky.
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
SLOVNÍ ZÁSOBA
Slovníky jsou A) PŘEKLADOVÉ (obvykle dvojjazyčné),
B) VÝKLADOVÉ – a) naučné (encyklopedie),
b) jazykové,
C) SPECIÁLNÍ (cizích slov, frazeologické,
etymologické, frekvenční,
historické, retrográdní,
terminologické, diakritické).
SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ
SHRNUTÍ
CO BYSTE MĚLI ZVLÁDNOUT?
DEFINOVAT TERMÍNY
Lexikologie
Slovní zásoba
(individuální, aktivní, pasivní)
Slovotvorba
Slovotvorná řada
Slovo primární
Slovotvorný základ a prostředek
Lexikografie
© Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci
DEFINOVAT, VYSVĚTLIT + PŘÍKLADY
Procesy rozšiřování slovní zásoby
Slova lexikální, gramatická
a lexikálně-gramatická
Nadřazenost, podřazenost a souřadnost
Mnohoznačnost
Homonymii
Synonymii
Antonymii
Příznakovost slov
PRAKTICKY ZVLÁDNOUT
Slovotvorný rozbor
MATEŘSKÝ JAZYK
Mgr. Veronika Krejčí, Český jazyk – Mateřský jazyk
Katedra českého jazyka a literatury PdF Univerzity Palackého v Olomouci
DĚKUJI ZA POZORNOST.

Contenu connexe

Tendances

Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠSlovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Skladba na 1. stupni ZŠ
Skladba na 1. stupni ZŠSkladba na 1. stupni ZŠ
Skladba na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Jazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyceJazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyceVeronikaKrej
 
Slovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠSlovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Grafická stránka jazyka
Grafická stránka jazykaGrafická stránka jazyka
Grafická stránka jazykaVeronikaKrej
 
Slovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠSlovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Nauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásoběNauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásoběKamil Kopecky
 
Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)
Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)
Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)Kamil Kopecky
 
Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)Kamil Kopecky
 
Čtenářská gramotnost
Čtenářská gramotnostČtenářská gramotnost
Čtenářská gramotnostVeronikaKrej
 
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLJazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLKamil Kopecky
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Jelena Kostic-Tomovic
 
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein ÜberblickAbleitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein ÜberblickJelena Kostic-Tomovic
 
Mehrgliedrige lexikalische Einheiten - Phraseologismen
Mehrgliedrige lexikalische Einheiten - PhraseologismenMehrgliedrige lexikalische Einheiten - Phraseologismen
Mehrgliedrige lexikalische Einheiten - PhraseologismenJelena Kostic-Tomovic
 
Struktura národního jazyka
Struktura národního jazykaStruktura národního jazyka
Struktura národního jazykaKamil Kopecky
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Jelena Kostic-Tomovic
 
7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa
7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa
7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwaKonrad Juszczyk
 

Tendances (20)

Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠSlovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
 
Syntax
SyntaxSyntax
Syntax
 
Skladba na 1. stupni ZŠ
Skladba na 1. stupni ZŠSkladba na 1. stupni ZŠ
Skladba na 1. stupni ZŠ
 
Jazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyceJazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyce
 
Slovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠSlovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy neohebné na 1. stupni ZŠ
 
Základy morfologie
Základy morfologieZáklady morfologie
Základy morfologie
 
Grafická stránka jazyka
Grafická stránka jazykaGrafická stránka jazyka
Grafická stránka jazyka
 
Slovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠSlovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy ohebné na 1. stupni ZŠ
 
Nauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásoběNauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásobě
 
Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)
Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)
Základy české fonetiky a fonologie (U1ST)
 
Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)
 
Čtenářská gramotnost
Čtenářská gramotnostČtenářská gramotnost
Čtenářská gramotnost
 
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLJazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
 
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein ÜberblickAbleitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
 
Mehrgliedrige lexikalische Einheiten - Phraseologismen
Mehrgliedrige lexikalische Einheiten - PhraseologismenMehrgliedrige lexikalische Einheiten - Phraseologismen
Mehrgliedrige lexikalische Einheiten - Phraseologismen
 
5 fon&fon dystrybucje
5 fon&fon dystrybucje5 fon&fon dystrybucje
5 fon&fon dystrybucje
 
Struktura národního jazyka
Struktura národního jazykaStruktura národního jazyka
Struktura národního jazyka
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
 
7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa
7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa
7 językoznawstwo wiedza językowa a o języku i działy językoznawstwa
 

Similaire à Lexikologie

Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠGrafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Kpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukolKpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukolAndre_Wolf
 
Konflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazykaKonflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazykanoninek
 
Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13noninek
 
Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)
Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)
Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)Dominik Lukes
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohleduRozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohleduTereza Krpatová
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIpepazdepa989
 
Hellerova13
Hellerova13Hellerova13
Hellerova13violeta5
 
Jak (ne)psat odborny text
Jak (ne)psat odborny textJak (ne)psat odborny text
Jak (ne)psat odborny textCEINVE
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007Josef Zemek
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007Josef Zemek
 
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...ÚISK FF UK
 

Similaire à Lexikologie (20)

Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠGrafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
 
Kpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukolKpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukol
 
Konflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazykaKonflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazyka
 
Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13
 
Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)
Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)
Polysystémovost v jazyce (Polysystemiticity in language)
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
Zaverecny ukol KPI
Zaverecny ukol KPIZaverecny ukol KPI
Zaverecny ukol KPI
 
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohleduRozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Hellerova13
Hellerova13Hellerova13
Hellerova13
 
Infoška publikování (1)
Infoška publikování (1)Infoška publikování (1)
Infoška publikování (1)
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Jak (ne)psat odborny text
Jak (ne)psat odborny textJak (ne)psat odborny text
Jak (ne)psat odborny text
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
 
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
 

Lexikologie

  • 1. MATEŘSKÝ JAZYK Mgr. Veronika Krejčí, Český jazyk – Mateřský jazyk Katedra českého jazyka a literatury PdF Univerzity Palackého v Olomouci
  • 2. Souhrn slov, které v daném jazyce zná jeden konkrétní jedinec, je označován jako INDIVIDUÁLNÍ SLOVNÍ ZÁSOBA: SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA Jazykovědná disciplína, která zkoumá slovní zásobu, se nazývá LEXIKOLOGIE. Základní jednotkou slovní zásoby je slovo. DEFINICE: © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci DEFINICE SLOVNÍ ZÁSOBY a) aktivní slovní zásoba – slova, která jedinec aktivně používá (3 000–10 000 slov). b) pasivní slovní zásoba – slova, kterým jedinec rozumí (3–6× větší než aktivní slovní zásoba, u středoškoláka asi 50 000 slov). Souhrn slov a slovních spojení v konkrétním jazyce se nazývá SLOVNÍ ZÁSOBA. Počet slov ve slovní zásobě se liší mezi jazyky i mezi lidmi.
  • 3. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci PROCESY ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY II. ZMĚNA SLOVNÍHO VÝZNAMU ROZŠIŘOVÁNÍ VÝZNAMU SLOV (např. myš byl původně jen živočich, nyní i součást PC). K rozšiřování významu dochází přenášením významu na základě vnější podobnosti (metaforizace) nebo vnitřní souvislosti (metonymizace) pojmenovávaných skutečností. ZUŽOVÁNÍ VÝZNAMU SLOV (např. slovo máslo bylo původně jakékoli mazadlo, teď označuje pouze mléčný výrobek s konkrétním množstvím mléčného tuku). POSUNUTÍ VÝZNAMU SLOV (např. slovo nábytek původně označovalo nabyté jmění, tedy majetek). I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV ODVOZOVÁNÍM, SKLÁDÁNÍM, ZKRACOVÁNÍM (vysvětleno dále).
  • 4. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci PROCESY ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY III. SPOJOVÁNÍ SLOV V POJMENOVÁNÍ VÍCESLOVNÁ (KOLOKACE) Některé kombinace slov se pevně ustalují a vytváří sousloví (např. vysoká škola) a frazémy (rčení, pořekadla, pranostiky apod.). Významy nově vzniklých spojení ale nevznikají spojením významů předešlých slov (např. termín vysoká škola neoznačuje vysokou budovu školy)! IV. PŘEJÍMÁNÍ SLOV Z CIZÍCH JAZYKŮ Cizí slova vnímáme v češtině jako: Slova zdomácnělá – cizí původ si u nich neuvědomujeme (např. klobouk z turečtiny, závoj z polštiny, koláč z italštiny). Slova cizí – v různé míře si zachovala svůj původní ráz (v grafické či fonetické podobě, např. monitor).
  • 5. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci PROCESY ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY V. UNIVERBIZACE Z víceslovného pojmenování se vytváří pojmenování jednoslovné, a to v důsledku jazykové ekonomie (např. vysoká škola  výška, drobné peníze  drobné, kuchyňská linka  linka, pololetní prázdniny  pololetky). VI. MULTIVERBIZACE Z jednoslovného pojmenování se vytváří pojmenování víceslovné (např. vozíčkář  osoba používající invalidní vozík, popravit  vykonat popravu, zkoumat  provádět výzkum, ). Multiverbizace je často používána v publicistickém, odborném či administrativním stylu z důvodu rozšíření textu, variování opakujících se termínů i snahy o větší jazykovou korektnost.
  • 6. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV Tvořením slov se zabývá SLOVOTVORBA. Nová slova v češtině vznikají ODVOZOVÁNÍM, SKLÁDÁNÍM a ZKRACOVÁNÍM. DEFINICE:
  • 7. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci I. ODVOZOVÁNÍ (DERIVACE) Je to tvoření slov pomocí a) předpon (přidávání předpon je PREFIXACE, odebírání předpon je DEPREFIXACE) – např. donést, b) přípon (SUFIXACE, DESUFIXACE) – např. žákyně, c) koncovkami (KONVERZE) – např. mladý, d) předponou i příponou (PREFIXÁLNĚ-SUFIXÁLNÍ) – např. náhrdelník, e) předponou a koncovkou (PREFIXÁLNĚ-KONVERZNÍ) – např. náměstí. Slova, která spolu významově souvisí a mají společný kořen (liší se jen předponami a příponami), jsou SLOVA PŘÍBUZNÁ. Všechna slova příbuzná tvoří SLOVNÍ ČELEĎ. ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
  • 8. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci II. SKLÁDÁNÍ (KOMPOZICE) Je to tvoření nových slov z více slov předlohových. Skládáním vznikají SLOŽENINY: b) Složeniny vlastní – nemůžeme je rozdělit na volné spojení slov, neboť obě části, nebo alespoň první z nich, nejsou samostatným slovem a vznikají až ve složenině (např. vodotrysk, myšilov). První část těchto složenin bývá zakončena na samohlásku (kompoziční vokál), což je nejčastěji –o, řídčeji –e nebo –i. a) Složeniny nevlastní (SPŘEŽKY) – vznikají spojením slov v původním tvaru, obvykle však se změněným slovosledem (např. světadíl, vlastizrada). ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
  • 9. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci III. ZKRACOVÁNÍ (ABREVIACE) Zkracováním vznikají ZKRATKY: a) Zkratky grafické – zkrácení se projevuje jen v grafické podobě, ale čtou se jako nezkrácené slovo (např. tj., apod.), b) Zkratky graficko-fonické – zkrácení se projevuje v grafické i zvukové podobě(např. ČR, MŠMT), c) Zkratky fonické (ZKRATKOVÁ SLOVA) – časem nabyly podoby slova, ohýbají se, jsou součástí odvozování atd. (např. Umprum, Čedok). ZMĚNY SLOVNÍ ZÁSOBY – I. TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV
  • 10. dlouhán dlouh|ý SLOVO ODVOZENÉ dlouh-án Slovotvorný prostředek SLOVO ZÁKLADOVÉ dlouhý dlouhán Slovotvorný základ SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci ODVOZOVÁNÍ SLOV – SLOVOTVORNÝ ROZBOR ODVOZOVÁNÍ (DERIVACE) Společná část slova základového a odvozeného se nazývá SLOVOTVORNÝ ZÁKLAD. Části, které se ke slovu přidávají, jsou SLOVOTVORNÉ PROSTŘEDKY.
  • 11. rybník dlouhán prababička dlouh|ý ryb|a SLOVO ODVOZENÉ dlouh-án ryb-ník pra-babička Slovotvorný prostředek do-koupit dokoupit počíta-č počítač počíta|t SLOVO ZÁKLADOVÉ dlouhý ryba babička koupit počítat dokoupit počítač dlouhán rybník prababička Slovotvorný základ SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci ODVOZOVÁNÍ (DERIVACE) Společná část slova základového a odvozeného se nazývá SLOVOTVORNÝ ZÁKLAD. Části, které se ke slovu přidávají, jsou SLOVOTVORNÉ PROSTŘEDKY. Postupným odvozováním slov vzniká SLOVOTVORNÁ ŘADA (např. letět  let  letec  letecký). Slovo, u kterého nelze zjistit, ze kterého slova bylo odvozeno, slovo primární. ODVOZOVÁNÍ SLOV – SLOVOTVORNÝ ROZBOR
  • 12. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SLOVNÍ ZÁSOBA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci SLOVO A JEHO VÝZNAM Podle toho, zda mají slova lexikální nebo gramatický význam, je můžeme rozdělit na: SLOVA LEXIKÁLNÍ – mají jen slovní význam (citoslovce, příslovce), SLOVA GRAMATICKÁ – mají jen mluvnický význam (předložky, spojky, částice), SLOVA LEXIKÁLNĚ-GRAMATICKÁ – mají slovní i mluvnický význam (ostatní sl. druhy). Slova mají význam a) slovní (lexikální) – věcný význam, který označuje jev skutečnosti (např. kočka je čtyřnohý savec…), b) mluvnický (gramatický) – ten získává slovo zapojením do věty, vyjadřuje různé mluvnické kategorie jmen a sloves (např. kočka je podstatné jméno rodu ženského v 1. pádě čísla jednotného). DEFINICE:
  • 13. MNOHOZNAČNOST (POLYSÉMIE) DEFINICE: SLOVO JEDNOZNAČNÉ (MONOSÉMANTICKÉ) má jeden význam. SLOVA MNOHOZNAČNÉ / VÍCEVÝZNAMOVÉ (POLYSÉMANTICKÉ) má více významů (např. oko, list, myš). © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci Jsou méně častá, nejčastěji se jedná o odborné termíny (plejtvák), zeměpisné názvy (Krkonoše), vlastní jména (Jana) a další ojedinělé termíny (koloběžka). Podstatou polysémie je označování různých skutečností týmž termínem, u něhož došlo k rozšíření významu, resp. k přenesení názvu, a to na základě určité vnější podobnosti těchto pojmenovávaných skutečností (metaforizace) nebo jejich vnitřní souvislosti (metonymizace). Polysémantická slova jsou projevem jazykové ekonomie. VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 14. MNOHOZNAČNOST (POLYSÉMIE) OKO © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 15. HOMONYMIE DEFINICE: HOMONYMA jsou slova (dvojice, trojice…), která mají stejnou podobu (psanou nebo zvukovou), ale vznikla nezávisle na sobě, proto je jejich podobnost náhodná (tím se liší od slov mnohoznačných). © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci PRAVÁ HOMONYMA se shodují jak v grafické i fonetické podobě (např. kolej, raketa). NEPRAVÁ HOMONYMA se spolu shodují pouze v jedné z těchto stránek: a) homografa – grafická shoda (např. panický [ňi]/[ny]), b) homofona – fonetická shoda (např. [bít] bít/být). Homonyma vznikají přejímáním slov z různých jazyků a flexí (např. lež), ale mohou vznikat také rozpadem polysémie (např. kohoutek). VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 16. SLOVA MNOHOZNAČNÁ HOMONYMA SLOVA MNOHOZNAČNÁ × HOMONYMA © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci 1 1 UJČ. Internetová jazyková příručka [online]. Dostupné na https://prirucka.ujc.cas.cz/. VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 17. SOUZNAČNOST (SYNONYMIE) DEFINICE: SLOVA SOUZNAČNÁ jsou slova, která mají stejný nebo podobný význam. Synonyma se mohou lišit v přesnosti významové podobnosti: SYNONYMA ÚPLNÁ – mají vzájemně téměř shodný význam, v textu je lze libovolně zaměňovat. SYNONYMA NEÚPLNÁ – mají (velmi) podobný význam lišící se např. příznakem, zaměňovat je lze pouze v určitém kontextu nebo situaci (např. pěkný ║ sličný). Pokud je v jednom jevu použito více synonymních výrazů, vytvářejí tzv. SYNONYMICKOU ŘADU (např. dílo-práce-facha-hokna). © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 18. DEFINICE: PROTIKLADNOST (ANTONYMIE) ANTONYMA POLÁRNÍ – vyjadřují kontrast (např. malý × velký). ANTONYMA KOMPLEMENTÁRNÍ – vyjadřují dvě poloviny pojmu, z nichž první existenci skutečnosti potvrzuje a druhá popírá (např. ano × ne), často jsou vzájemně odvozovány předponou NE- (např. učí se × neučí se). SLOVA PROTIKLADNÁ (ANTONYMA) jsou slova opačného významu. © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci Jedno slovo může mít případně i více slov protikladných, naopak některá slova svůj protějšek nemají (např. číslovky určité nebo citoslovce). Dle charakteru vztahu mezi pojmenovanými skutečnostmi můžeme antonyma dále specifikovat: VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 19. SLOVO NADŘAZENÉ je název skupiny. SLOVA PODŘAZENÁ jsou zástupci dané skupiny. SLOVA SOUŘADNÁ jsou slova, která mají stejný vztah ke slovu nadřazenému. DEFINICE: HYPERONYMIE, HYPONYMIE A KOHYPONYMIE U vztahu NADŘAZENOSTI (HYPERONYMIE) a PODŘAZENOSTI (HYPONYMIE) se jedná o vztah mezi množinou a jejími prvky. SOUŘADNOST (KOHYPONYMIE) je rovnocenný vztah mezi prvky dané množiny. © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 20. PŘÍZNAKOVOST SLOV DEFINICE: Slovní zásoba obsahuje SLOVA BEZPŘÍZNAKOVÁ (SLOVA NEUTRÁLNÍ / POJMY), která jsou použitelná jakýmkoli mluvčím v jakékoli situaci, odpovídají lexikální normě, nevyjadřují žádný hodnotící postoj, a SLOVA PŘÍZNAKOVÁ, která kromě prostého pojmenování skutečnosti nesou nějaký příznak. © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci Příznak může být dán - spisovností, - dobovým zabarvením a - citovým zabarvením (expresivitou) vyjadřujícím postoj mluvčího. Expresivita může být dána: formou slova (EXPRESIVA INHERENTNÍ), nebo kontextem (EXPRESIVA ADHERENTNÍ). VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 21. SLOVA HISTORICKÁ (HISTORISMY) – pojmenování již zaniklé skutečnosti (např. dráb). SLOVA ZASTARALÁ (ARCHAISMY) – slova, která už se neužívají, protože byla ze slovní zásoby vytlačena jinými výrazy (např. drahný čas = dlouhý čas, anžto = protože). SLOVA NOVÁ (NEOLOGISMY) – slova nově utvořená, která ještě nestihla zakotvit ve slovní zásobě (např. rogalo). PŘÍZNAKOVOST SLOV I. Příznaková slova podle spisovnosti SLOVA SPISOVNÁ (slova hovorová – např. holka, koukat, knižní – např. hvozd, chrabrý, odborná, básnické poetismy – např. luna, oř). SLOVA NESPISOVNÁ (slova z nářeční – např. tatar, zemáky, z obecné češtiny – vokno, mlíko, z profesní mluvy – exnout, supl, slangu – např. bágl a argotu – např. chlupatý). © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci II. Příznaková slova podle dobového zabarvení VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 22. PŘÍZNAKOVOST SLOV III. Příznaková slova podle citového zabarvení (expresivity) a) Slova kladně zabarvená SLOVA FAMILIÁRNÍ užívaná v důvěrném styku (např. miláček, pejsánek). SLOVA DOMÁCKÁ (HYPOKORISTIKA) – domácké obměny jmen (např. mamka, Honzík). DĚTSKÁ SLOVA užívaná dospělými v hovoru s dětmi (např. hajat, papat). EUFEMISMY – slova zjemňující nevhodnou skutečnost (např. zesnul). Některé ZDROBNĚLINY – (např. tvářičky, milované autíčko). © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci b) Slova záporně zabarvená SLOVA HANLIVÁ (PEJORATIVA) (např. špicl). Některá SLOVA ZVELIČENÁ (AUGMENTATIVA) (např. psisko). SLOVA ZHRUBĚLÁ (např. žrát, tlama) a SLOVA VULGÁRNÍ (nadávky). DYSFEMISMY – slova zveličující nepříjemnou skutečnost (např. chcípnout). VÝZNAMOVÉ VZTAHY SLOV
  • 23. LEXIKOGRAFIE DEFINICE: LEXIKOGRAFIE je věda, která se zabývá slovníky. © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci SLOVNÍ ZÁSOBA Slovníky jsou A) PŘEKLADOVÉ (obvykle dvojjazyčné), B) VÝKLADOVÉ – a) naučné (encyklopedie), b) jazykové, C) SPECIÁLNÍ (cizích slov, frazeologické, etymologické, frekvenční, historické, retrográdní, terminologické, diakritické).
  • 24. SLOVA JEDNOZNAČNÁ – MNOHOZNAČNÁ SHRNUTÍ CO BYSTE MĚLI ZVLÁDNOUT? DEFINOVAT TERMÍNY Lexikologie Slovní zásoba (individuální, aktivní, pasivní) Slovotvorba Slovotvorná řada Slovo primární Slovotvorný základ a prostředek Lexikografie © Mgr. Veronika Krejčí, Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci DEFINOVAT, VYSVĚTLIT + PŘÍKLADY Procesy rozšiřování slovní zásoby Slova lexikální, gramatická a lexikálně-gramatická Nadřazenost, podřazenost a souřadnost Mnohoznačnost Homonymii Synonymii Antonymii Příznakovost slov PRAKTICKY ZVLÁDNOUT Slovotvorný rozbor
  • 25. MATEŘSKÝ JAZYK Mgr. Veronika Krejčí, Český jazyk – Mateřský jazyk Katedra českého jazyka a literatury PdF Univerzity Palackého v Olomouci DĚKUJI ZA POZORNOST.