SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  16
Télécharger pour lire hors ligne
JBY 80 
JBY 80 
c Babyvægt Betjeningsvejledning........................................................................ (2 – 3) 
S Barnvåg Brugsanvisning.................................................................................... (4 – 5) 
N Babyvekt Bruksanvisningen.............................................................................. (5 – 7) 
t Vauvavaaka Käyttöohje..................................................................................... (7 – 8) 
z Kojenecká váha Návod k použití.................................................................. (9 – 10) 
n Tehtnica za dojenčke Návod na použitie................................................ (11 – 12) 
H Bébimérleg Használati utasítás.................................................................... (13 – 14) 
15 ) ....................................................................................... ... ميزان الأطفال دليل الاستعمال ............................................................................................ – 16) 
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 
89077 Ulm (Germany) 
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Dansk 
Kære Kunde 
Det glæder os, at De har valgt et af vore produkter. 
Vort navn står for førsteklasses og nøje afprøvede kvalitetsprodukter inden for områderne varme, blid terapi, 
blodtryk/diagnose, vægt, massage og luft. 
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug og gør den tilgængelig 
for andre brugere, og iagttag henvisningerne. 
Med venlig hilsen 
Deres Beurer-team 
Vigtige oplysninger 
1. Forsigtig 
– De bør beskytte vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, kraftige temperaturudsving og ikke placere vægten 
for tæt på varmekilder (ovn, radiator). 
– Reparationer må kun udføres af Beurer kundeservice eller autoriserede forhandlere 
– Alle vægte opfylder EF-direktivet 2004/108 + tillæg. Skulle De have spørgsmål i forbindelse med brugen 
af vores apparater, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller til Beurer kundeservice. 
– Rengøring: De kan rengøre vægten med en fugtig klud, evt. med en smule opvaskemiddel. 
Dyp aldrig vægten ned i vand. Skyl heller aldrig vægten under rindende vand. 
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. 
– Vægtens nøjagtighed kan påvirkes af kraftige elektromagnetiske felter (f.eks. mobiltelefoner). 
– Vægtens bæreevne er maks. 20 kg (44 lb, 704 oz). Ved målingen vises vægten i trin á 5 g (0.02 lb, 0.20 oz). 
– Vægten er ikke beregnet til erhversmæssige formål. 
– Fjern transportsikring. 
– Stil vægten på et plant, stabilt underlag. Et stabilt underlag er forudsætningen for en korrektvejning. 
2. Anvendelse 
2.1 Batteri 
Der skal bruges 2 batterier af typen 1,5 V Mikro AA til vægten. 
Inden ibrugtagning af babyvægten skal batterierne indsættes med + og – i rigtig retning 
i batterirummet på vægtens underside. Batterierne skal udskiftes, når displayet viser 
„LO“. 
De brugte, helt afladede alm. eller genopladelige batterier skal afleveres på den kommunale 
genbrugsstation eller i de batteribokse, der forefindes i butikker og supermarkeder. 
Pb Cd Hg 
Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly, 
Cd =batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv.
2.2 Vejning 
Vægten angives i 5 gr.-intervaller fra en minimumsvægt på 50 gr. 
Tryk på knappen for at tænde for vægten. 
Så snart displayet viser „0.000 kg“, er vægten klar til måling. 
Du kan nu lægge babyen på vægtens vejeflade. Vær forsigtig; sørg for, at babyen ikke falder ned, og vær 
hele tiden opmærksom på babyens hoved. 
Denne babyvægt er udstyret med hold-funktionen „HOLD” (AUTO HOLD og MECHANICAL HOLD). Funktionen 
AUTO HOLD registrerer babyens vægt, så snart den ligger stille nok til, at der kan måles en nøjagtig værdi. Når 
babyen bevæger sig meget, kan vægten ikke måles. Forsøg derfor at berolige babyen, hvis den sparker, for 
således at opnå en hurtig måling. Undgå dog at berøre babyen, da dette har indvirkning på vægtmålingen. 
Når babyens vægt er blevet registreret, holder visningen „HOLD” op med at blinke, og vægten vises i 20 
sekunder. Herefter slukker vægten automatisk. 
Hvis babyen sparker meget, kan du kan vælge funktionen MECHANICAL HOLD ved at trykke på knappen 
„HOLD”. Inden for 3 sekunder holder visningen „HOLD” op med at blinke, og vægten vises i 20 sekunder. 
Hvis du ikke vil lægge babyen direkte på vejefladen, men f.eks. på et håndklæde, skal du lægge håndklædet 
på vægten INDEN du tænder vægten. Hvis håndklædet og andre ting, som du vil tage af vægten igen efter 
vejningen, vejer mere end 50 g, kan du også bruge TARA-funktionen. Når du har trykket på TARA-knappen, 
vises tare i displayet. For at nulstille vægten (til 0,000 g) skal der trykkes på tasten TARA, når ”HOLD” er 
holdt op med at blinke. 
Ved levering er vægten indstillet til enheden „kg”. Med knappen „kg/lb/oz“ kan du til enhver tid skifte mellem 
enhederne kilogram „kg“, pund „lb“ og unser „oz“. 
2.3 Bortskaffelse 
Bortskaf apparatet ifølge forordningen vedr. brugte el- og elektronikapparater 2002/96/EU – WEEE 
(Waste Electrical and Elektronik Equipment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig til de ansvarlige 
kommunale myndigheder. 
3
Kära kund! 
Tack för att du har valt en av våra produkter. Vårat namn står för produkter av högstakvalitet och som har 
testats in i minsta detalj, inom områdena värme, mild terapi, blodtryck/diagnos, vikt, massage och luft. 
Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den 
blir tillgänglig för andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges. 
4 
Med vänliga rekommendationer 
Ert Beurer-team 
Viktig information 
1. För din säkerhet – var uppmärksam på följande 
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter 
för nära (ugnar, element). 
– Vågen får endast repareras av Beurer kundservice eller av auktoriserade försäljare. 
– Alla vågar motsvarar EG-direktivet 2004/108 + kompletteringar. Skulle du ha ytterligare frågor om använd-ningen 
av vårar produkter, kontakta din återförsäljare eller Beurer kundservice. 
– Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan. 
Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten. 
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används. 
– Vågens mätnoggrannhet kan påverkas av starka elektromagnetiska fält (t.ex. mobil­telefoner). 
– Vågens kan väga upp till maximalt 20 kg (44 lb, 704 oz). Vid mätning av vikten anges resultaten i steg om 
5 g (0.02 lb, 0.20 oz). 
– Plasser vekten på et jevnt og fast underlag. Dette er en forutsetning for et korrekt måleresultat. 
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning. 
– Ta bort transportsäkringen. 
2. Användning 
2.1 Batteri 
Der skal bruges 2 batterier af typen 1,5 V mikro AA til vægten. Innan barnvågen tas i bruk 
måste dessa sättas in med rätt polaritet (vända åt rätt håll) i batterifacket på undersidan 
av vågen. Batterierne skal udskiftes, når displayet viser „LO“. 
Fjern de gamle, helt utladete batteriene og akkumulatorer enten i spesielt kjennemerkete 
samlebeholdere, til steder for spesialavfall eller via din elektroforhandler. 
Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly, 
Pb Cd Hg 
Cd = batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv. 
2.2 Väga 
Vikten visas i steg om 5 g från en lägsta vikt på 50 g. 
Sätt på vågen genom att trycka på knappen ” “. 
När ”0.000 kg” visas på displayen är vågen klar för mätning. 
Lägg barnet på vågplattan. Var mycket försiktig när du gör detta – se till att du inte tappar barnet och var 
försiktig med barnets huvud. 
Svenska
Barnvågen har en ”HOLD”-funktion (”AUTO HOLD” och ”MECHANICAL HOLD”). Med ”AUTO HOLD”- 
funktionen fixeras barnets vikt så snart det ligger tillräckligt stilla, så att ett noggrant mätvärde hålls kvar. 
Om barnet rör sig kraftigt kan ingen vikt fastställas. Försök därför att lugna barnet om det sprattlar så att 
vägningen går fort. Rör dock inte vid barnet, eftersom du då påverkar vikten. 
Så snart barnets vikt har fixerats slutar ”HOLD” att blinka på displayen, och vikten visas i 20 sekunder. Vågen 
stängs sedan av automatiskt. 
Om barnet sprattlar väldigt mycket kan du välja ”MECHANICAL HOLD”-funktionen genom att trycka på 
”HOLD”-knappen. Inom tre sekunder slutar ”HOLD” att blinka på displayen, och vikten visas i 20 sekun-der. 
Om du inte vill lägga barnet direkt i vågskålen, utan i stället på t.ex. en handduk, måste du lägga på hand-duken 
INNAN du slår på vågen. Om handdukens vikt eller eventuellt andra vikter som du vill dra av från 
vägningen tillsammans utgör mer än 50 g, kan du även använda TARA-funktionen. Tryck på knappen TARA 
när extravikterna ligger på vågen. När du har tryckt på ”TARA”-knappen visas ”tare” på displayen. Texten 
”HOLD” blinkar. Lägg sedan barnet på vågen och utför vägningen enligt beskrivningen ovan. 
Du återställer vågen på 0,000 g genom att trycka på TARA-knappen när ”HOLD” har slutat blinka på dis-playen. 
Vid leveransen är vågen inställd på enheten ”kg”. Du kan när som helst byta mellan enheterna kilogram (kg), 
pund (lb) och uns (oz) med hjälp av knappen ”kg/lb/oz” . 
2.3 Avfallshantering 
Produkten avfallshanteras i enlighet med förordningen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and 
Electronic Equipment). Eventuella frågor riktas till den för avfallshantering ansvariga kommunala 
myndigheten. 
Norsk 
Kjære kunde, 
det gleder oss at du har bestemt deg for et av våre produkter. 
Vårt navn står for høyverdige og grundig testete kvalitetsprodukter innen områdene varme, myk terapi, 
blodtrykk/diagnose, massasje og luft. 
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre 
brukere og ta hensyn til henvisningene. 
Med vennlig hilsen 
Ditt Beurer-team 
Vigtige oplysninger 
1. Vorsigtig 
– Vekten bør beskyttes for støt, fuktighet, støv, kjemikalier, sterke temperaturforskjeller og for nære varme-kilder 
5 
(ovner, radiatorer). 
– Reparasjoner må utelukkende gjennomføres av Beurer kundeservice eller av autoriserte forhandlere. 
– Alle vekter er i samsvar med EF-direktiv 2004/108 + tillegg. Dersom du har spørsmål vedr. bruk av våre 
apparater, vennligst kontakt din forhandler eller Beurer kundeservice.
– Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktet klut tilsatt litt vaskemiddel etter behov. Vekten må aldri 
dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under rennende vann. 
– Oppbevaring: Plasser aldri gjenstander oppå vekten når den ikke er i bruk. 
– Vektens nøyaktighet kan påvirkes av sterke elektromagnetiske felt (f.eks. mobiltelefoner). 
– Personvægten må belastes med maks. 20 kg (44 lb, 704 oz). Ved vægtmålingen vises resultaterne i trin 
på 5 g (0,02 lb, 0,20 oz). 
– Plasser vekten på et jevnt og fast underlag. Dette er en forutsetning for et korrekt måleresultat. 
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. 
– Fjern transportsikring 
2. Bruk 
2.1 Batteri 
Der skal bruges 2 batterier af typen 1,5 V mikro AA til vægten. Disse må ifølge polaritet 
være satt inn i batterirommet på vektens underside før babyvekten tas i bruk. Batterierne 
skal udskiftes, når displayet viser ”LO“. 
Fjern de gamle, helt utladete batteriene og akkumulatorer enten i spesielt kjennemerkete 
samlebeholdere, til steder for spesialavfall eller via din elektroforhandler. 
Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly, 
Pb Cd Hg 
Cd = batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv. 
2.2 Veie 
Vekten angis i trinn på 5 g fra en minstevekt på 50 g. 
Trykk på knappen for å slå på vekten „ “. 
Når “0.000 kg“ vises på displayet, er vekten klar for veiingen. 
Legg nå babyen på veieflaten. Derved må du være meget forsiktig; ikke la babyen falle ned og pass på 
barnets hode. 
Denne babyvekten er utstyrt med en holdefunksjon “HOLD“ (AUTO HOLD og MECHANICAL HOLD). AUTO 
HOLD-funksjonen bestemmer babyens vekt så snart den ligger rolig nok til å kunne registrere en nøyaktig 
måleverdi. Dersom babyen beveger seg for mye, kan det ikke registreres noen vekt. Derfor må du forsøke å 
berolige den sprellende babyen, slik at du kan utføre en hurtig veiing. For ikke å påvirke vektmålingen, må 
du ikke berøre babyen. 
Så snart babyens vekt er registrert, slutter indikatoren ”HOLD” å blinke og vekten vises i ytterligere 20 sek-under. 
6 
Deretter slår vekten seg automatisk av. 
Dersom babyen spreller for mye, kan du velge funksjonen MECHANICAL HOLD ved å trykke “HOLD“- 
knappen. Innen 3 sekunder slutter indikatoren ”HOLD” å blinke og vekten vises i ytterligere 20 sekunder. 
Hvis du ikke vil legge babyen direkte på veieflaten, men for eksempel på et håndkle, må du legge håndkleet 
på vekten FØR du kobler den inn. Hvis håndkleet og andre vekter som du vil trekke fra under veieprosessen 
veier mer enn 50 g, kan du også benytte TARA-funksjonen. Etter at du har trykket på TARA-knappen, vises 
tare i displayet. Trykk tasten TARA når vektene som trekkes fra er veiet og „Hold“ blinker. Legg nå babyen 
på vekten og fortsett som beskrevet ovenfor. 
Når ”HOLD” har sluttet å blinke, trykker du på TARA-tasten for å tilbakestille vekten til 0,000 gram. 
Ved utleveringen er vekten innstilt på enhetene ”kg”. Med knappen ”kg/lb/oz“ kan du til enhver tid omstille 
til enhetene kilogram ”kg“, pund ”lb“ og unse ”oz“.
2.3 Bortfrakting 
Produktet må destrueres i henhold til bestemmelsene for brukte elektriske og elektroniske apparater 
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Dersom du har ytterligere spørsmål, 
vennligst henvend deg til vedkommende kommunale myndighet for destruksjon. 
Suomi 
Hyvä asiakas, 
olemme iloisia, että olet valinnut tuotteen tuotevalikoimastamme. Nimemme on korkealaatuisten ja 
­perusteellisesti 
tarkastettujen laatutuotteiden merkki lämmön, pehmeän terapian, verenpaineen, kehon 
­lämpötilan, 
painon, hieronnan ja ilman yhteydessä. 
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten 
paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita. 
7 
Ystävällisin terveisin 
Beurer-tiimisi 
Tärkeät ohjeet 
1. Varo 
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä 
olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet). 
– Vain Beurer -asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an. 
– Kaikki vaa’at vastaavat EU-direktiiviä 2004/108 ja sen täydennyksiä. Jos haluat kysyä lisää laitteemme 
soveltamisesta, käänny myyjän tai Beurer -asiakaspalvelun puoleen. 
– Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä 
koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. 
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. 
– Voimakkaat sähkömagneettiset kentät (esim. matkapuhelimet) voivat haitatta vaa’an tarkkuutta. 
– Vaa’an kuormitettavuus on enintään 20 kg (44 lb, 704 oz). Painonmittauksen tulokset näytetään 5 g välein 
(0.02 lb, 0.20 oz). 
– Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikealle mittauksen edellytys. 
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. 
– Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus. 
2. Käyttö 
2.1 Paristo 
Vaa’an käyttöön tarvitaan 2 paristoa 1,5 V mikro AA. Niiden tulee olla asetettu vaa’an 
alaosassa olevaan paristokoteloon miinus- ja plusnapojen mukaisesti ennen vauvavaa’an 
käyttöönottoa. Jos näyttöön ilmestyy „LO“, paristot on vaihdettava uusiin. 
Kuluneet paristot eivät kuulu talousjätteeseen. Hävitä paristot lainmukaisesti sähköalan 
liikkeen tai paikallisen ongelmajätteen keräilypisteen kautta. 
Huomautus: Nämä merkit löydät vahingollisia aineita sisältävistä paristoista: Pb = paristo 
sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. Pb Cd Hg
2.2 Punnitus 
Painon näyttöväli on 5 grammaa. Vähimmäispaino on 50 grammaa. 
Kytke vaaka päälle painamalla painiketta ” “. 
Kun näyttöön ilmestyy ”0.000 kg”, vaaka on käyttövalmis. 
Aseta vauva vaakatasolle. Ole varovainen. Varmista, että vauva ei pääse putoamaan, ja suojele vauvan 
päätä. 
Vauvavaa’assa on pysäytystoiminto ”HOLD” (AUTO HOLD ja MECHANICAL HOLD). AUTO HOLD -toiminto 
vahvistaa vauvan painon, kun vauva pysyy paikoillaan niin kauan, että saadaan tarkka mittaustulos. Jos 
vauva liikkuu paljon, punnitus ei onnistu. Yritä siis rauhoittaa vauva, jotta punnitus onnistuu nopeasti. Älä 
kuitenkaan kosketa vauvaa, sillä se voi vääristää punnitustulosta. 
Kun vauvan paino on vahvistettu, HOLD-sana lakkaa vilkkumasta ja paino näkyy näytöllä 20 sekunnin ajan. 
Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 
Jos vauva liikehtii erityisen rauhattomasti, valitse MECHANICAL HOLD -toiminto painamalla HOLD-painiketta. 
Kolmen sekunnin sisällä HOLD-sana lakkaa vilkkumasta, ja paino näkyy näytöllä 20 sekunnin ajan. 
Jos et halua asettaa vauvaa suoraan punnituspinnalle vaan esimerkiksi pyyheliinan päälle, aseta pyyheliina 
vaa’alle ENNEN päällekytkemistä. Jos pyyheliina ja muut mahdolliset painot, jotka haluat vähentää vauvan 
painosta, painavat yli 50 grammaa, voit käyttää myös TARA-toimintoa. TARA-painiketta painamalla näytölle 
ilmestyy ”tare”. Paina TARA-painiketta, kun painosta vähennettävät painot on punnittu ja ”Hold” vilkkuu. 
Aseta vauva sitten vaa’alle ja jatka aiemmin kuvatulla tavalla. 
Palauta vaaka alkuarvoonsa 0,000 g painamalla taarauspainiketta (TARA), kun HOLD ei enää vilku. 
Toimitustilassa vaakaan on asetettu ”kg“-mittayksikkö. Painikkeella ”kg/lb/oz“ voit milloin tahansa vaihdella 
mittayksiköitä kilo ”kg“, punta ”lb“ ja unssi „oz“. 
2.3 Laitteen hävittäminen 
Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan määräyksen 2002/96/EY – WEEE (Waste 
Electrical and Elektronic Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämisestä 
vastaavaan kunnan viranomaiseen. 
8
Česky 
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, 
jsme potěšeni, že jste se rozhodli pro výrobek z našeho sortimentu. Naše jméno stojí za vysokohodnotnými a 
důkladně vyzkoušenými výrobky vysoké kvality z oblasti tepla, jemné ­terapie, 
krevního tlaku, tělesné teploty, 
hmotnosti, masáže a vzduchu. 
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití, dbejte na to, aby byl dostupný 
pro ostatní uživatele a postupujte podle pokynů v něm uvedených. 
9 
S přátelským doporučením 
Váš Beurer-Team 
Důležitá upozornění 
1. Pozor 
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat 
je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení). 
– Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy Beurer nebo autorizovaní prodejci. 
– Všechny váhy odpovídají předpisům Evropského společenství 2004/108 + doplňkům. V případě dalších 
otázek ohledně používání našich přístrojů se prosím obraťte na svého prodejce nebo na zákaznický servis 
firmy Beurer. 
– Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství 
mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. 
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. 
– Přesnost vah může byt zhoršena silnými elektromagnetickými poli (např. mobilní telefony). 
– Zatížitelnost vah je max. 20 kg (44 lb, 704 oz). Při vážení se zobrazují výsledky s přesností na 5 g (0.02 lb, 
0.20 oz). 
– Postavte váhy na pevný a rovný podklad; pevná plocha k stání je předpokladem pro správné měření. 
– Váhy nejsou určené pro komerční použití. 
– Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu. 
2. Použití 
2.1 Baterie 
Do váhy jsou potřebné 2 baterie typu 1,5 V Mikro AA. Baterie je třeba před uvedením 
kojenecké váhy do provozu vložit do přihrádky na baterie na spodní straně váhy. Dbejte 
na správnou polaritu. Objeví-li se na ukazateli údaj „LO“, musí se baterie vyměnit. 
Vypotřebované baterie nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte je v prodejně elektro 
nebo na příslušné sběrné místo. Tato povinnost je stanovena zákonem. 
Upozornění: Tyto znaky najdete na bateriích obsahujících škodlivé látky: Pb = baterie 
obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť. 
Pb Cd Hg
2.2 Vážení 
Hmotnost se zobrazuje v krocích po 5 g od minimální hmotnosti 50 g. 
Pro zapnutí váhy stiskněte tlačítko „ “. 
Jakmile se na displeji zobrazí značka „0.000 kg“, je váha připravená k měření. 
Položte miminko na plochu váhy. Buďte velmi opatrní, nenechte dítě spadnout a dávejte pozor na jeho 
hlavičku. 
Kojenecká váha má funkci zachycení hmotnosti „HOLD“ (AUTO HOLD a MECHANICAL HOLD). Funkce AUTO 
HOLD zachytí a podrží přesnou hmotnost dítěte, jakmile leží dostatečně dlouho v klidu. Pokud se dítě hodně 
pohybuje, nelze jeho hmotnost změřit. Pokuste se proto neposedné dítě uklidnit, abyste rychle dokázali zjistit 
jeho hmotnost. Dítěte se ale nedotýkejte, mohli byste tím ovlivnit měření hmotnosti. 
Jakmile je hmotnost dítěte zachycena, přestane blikat nápis „HOLD“ a na displeji se na 20 sekund zobrazí 
naměřená hmotnost. Pak se váha automaticky vypne. 
Pokud je dítě velmi neposedné, můžete stisknutím tlačítka „HOLD“ zvolit funkci MECHANICAL HOLD (me-chanické 
zachycení hmotnosti). Během 3 sekund přestane blikat nápis „HOLD“ a na displeji se na 20 sekund 
10 
zobrazí naměřená hmotnost. 
Jakmile bude zafixována hmotnost kojence, objeví se blikající nápis „HOLD“ a hmotnost zůstane zobrazena 
po dobu 5 vteřin. Váha se automaticky vypne. Pokud chcete hmotnost uložit, je třeba během těchto 5 vteřin 
stisknout „M“. Namísto „HOLD“ nyní bliká „M“. Tato hodnota je nyní uložena a objeví se, až kojeneckou 
váhu příště zapnete. 
Nechcete-li kojence položit přímo na vážicí plochu, ale například na ručník, musíte ručník vložit na váhu 
PŘED zapnutím. Pokud ručník nebo jiná zátěž, kterou budete chtít po zvážení opět odečíst, váží více než 
50 g, můžete použít funkci „TARA“. Po stisknutí tlačítka tare se na displeji zobrazí symbol táry. Tlačítko 
TARA stiskněte, jakmile jsou zátěže pro odečtení zváženy a bliká „HOLD“. Poté položte kojence na váhu a 
postupujte, jak je popsáno výše. 
Pro nastavení váhy zpět na 0,000 g stiskněte tlačítko TARA poté, co přestalo blikat „HOLD“. 
Při dodání je váha nastavena na měrnou jednotku „kg”. Tlačítkem „kg/lb/oz“ můžete kdykoli listovat mezi 
jednotkami kilogram „kg“, libra „lb“ a unce „oz“. 
2.3 Likvidace 
Zlikvidujte prosím přístroj dle nařízení o starých elektrických a elektronických přístrojích 2002/96/ 
EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Pokud máte dotazy, obraťte se na příslušný 
komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
Slovensko 
Spoštovani kupec, 
Veseli nas, da ste se odločili za izdelek iz naše široke ponudbe. Ime naše firme je poznano po visoko-vrednostnih, 
temeljito preizkušenih izdelkih iz področij ogrevanja, lahkotnih terapij, krvnega tlaka, telesne 
temperature, teže, masaže in zraka. 
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da 
so dostopna tudi drugim uporabnikom. 
S prisrčnim priporočilom 
Vaš Beurer-Team 
Pomembni napotki 
1. Previdnost 
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in 
bližine grelnih teles (peč, radiatorji). 
– Popravila lahko izvajajo samo v servisu Beurer, ali pooblaščenemu servisu. 
– Vse tehtnice ustrezajo EG smernicam 2004/108 + dopolnilom. Če imate kakšna vprašanja glede uporabe 
naše naprave, se prosimo obrnite na vašega zastopnika ali na servisno službo družbe Beurer. 
– Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo. 
Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo. 
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. 
– Na točnost tehtnice lahko vpliva močno magnetno polje (npr. mobilni telefon). 
– Nosilnost tehtnice znaša maksimalno. 20 kg (44 lb, 704 oz). Pri tehtanju se bo rezultat teže prikazal v 
5 g-stopnjah (0.02 lb, 0.20 oz). 
– Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za pravilno merjenje. 
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji. 
– Odstranite eventualno nameščena transportna varovala. 
2. Uporaba 
2.1 Baterije 
Za tehtnico se priporočajo 2 baterije, vrste 1,5 V Mikro AA. Te morate pred pričetkom 
uporabe tehtnice za dojenčke vstaviti s pravilno obrnjenimi poli v prostor za baterije na 
spodnji strani tehtnice. Če se na prikazu pojavi „LO“, je potrebno zamenjati baterijo. 
Izrabljene baterije ne sodijo v kuhinjske odpadke. Odstranite jih tako, da jih odnesete v 
elektrotrgovino ali na ustrezno zbirališče izrabljenih baterij! Zakonsko ste obvezani, da 
upoštevate te predpise! 
Napotek: Ta znak se nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive snovi: Pb = baterija vsebuje 
svinec, Cd = baterija vsebuje kadmij, Hg = baterija vsebuje živo srebro. 
11 
Pb Cd Hg
2.2 Tehtanje 
Od teže najmanj 50 g dalje je teža prikazana v korakih po 5 g. 
Za vklop tehtnice pritisnite tipko » «. 
Takoj ko se na zaslonu prikaže » 0,000 kg «, je tehtnica pripravljena za tehtanje. 
Položite dojenčka na površino za tehtanje. Pri tem bodite zelo previdni, da vam dojenček ne bi padel, in 
pazite tudi na njegovo glavico. 
Ta tehtnica za dojenčke ima funkcijo zadržanja »HOLD « (Zadrži) (AUTO HOLD (Samodejno zadržanje) 
in MECHANICAL HOLD (Mehansko zadržanje). Funkcija AUTO HOLD (Samodejno zadržanje) zadrži težo 
dojenčka, ko ta leži dovolj mirno, da je mogoče zabeležiti točno izmerjeno vrednost. Če se dojenček precej 
premika, ga tehtnica ne stehta. Nemirnega dojenčka poskusite zato umiriti, da ga boste lahko hitro stehtali. 
Vendar pa dojenčka ne prijemajte, saj bi to vplivalo na stehtano vrednost. 
Ko je dojenček stehtan, napis »HOLD « preneha utripati in teža je prikazana še 20 sekund. Nato se tehtnica 
samodejno izklopi. 
Če dojenček močno brca, lahko izberete funkcijo MECHANICAL HOLD (Mehansko zadržanje)), tako da pri-tisnete 
gumb » HOLD « (Zadrži). V 3 sekundah prikaz » HOLD « (Zadrži) preneha utripati in teža je prikazana 
12 
20 sekund. 
Če dojenčka ne želite položiti neposredno na površino za tehtanje temveč npr. na brisačo, morate to brisačo 
položiti na tehtnico, ŠE PREDEN jo vklopite. Če tehtajo brisača in drugi predmeti, ki jih želite pri tehtanju 
odšteti, več kot 50 g, lahko uporabite funkcijo TARA. Po pritisku gumba za TARA, se na zaslonu prikaže 
tare. Pritisnite tipko TARA, ko so teže, ki jih želite odšteti, stehtane in utripa napis » Hold «. Sedaj položite 
dojenčka na tehtnico in nadaljujte, kot je opisano zgoraj. 
Če želite tehtnico ponastaviti na 0,000 g, pritisnite tipko TARA, ko »HOLD« preneha utripati. 
Ob dobavi je tehtnica nastavljena na enoto in » kg «. S tipko » kg/lb/oz « lahko kadarkoli preklopite na enote 
» kg «, funt » lb « ali unče » oz «. 
2.3 Odlaganje 
Prosimo, da napravo odstranite v skladu z Uredbo o odpadnih električnih in elektronskih napravah 
2002/96/EC - WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Če imate dodatna vprašanja, se, 
prosimo, obrnite na pristojno komunalno službo, ki je odgovorna za tovrstne odpadke.
Magyar 
Tisztelt Vásárló! 
Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása. Nevünk kiváló minőségű és többszö-rösen 
bevizsgált minőségi –a hő, kímélőterápia, vérnyomás/diagnózis, testsúly, masszázs és levegőtisztítás 
területén használatos – termékeket fémjelez. 
Kérjük, olvassák el figyelmesen ezt a használati utasítást, őrizzék meg a későbbi használatra, tegyék más 
használók számára is hozzáférhetővé, és tartsák be az előírásokat. 
Szívélyes üdvözlettel: 
Az Ön Beurer-csapata 
Fontos adatok 
1. Vigyázat 
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és 
a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek). 
– A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél végezhetők el. 
– Minden mérleg megfelel az EG 2004/108-os szabványnak +kiegészítésekkel. Ha készülékünk használatával 
kapcsolatban további kérdései lennének, kérjük forduljon kereskedőjéhez, vagy a kijelölt szakszervizhez! 
– Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi moso-gatószert 
vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt! 
– Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja! 
– A mérleg pontosságát az erős elektromágneses mezők (pl.: mobiltelefonok) befolyásolhatják. 
– A mérleg terhelhetősége maximum 20 kg (44 lb, 704 oz). Súlymérés esetében az eredményeket 5 g-kénti 
(0.02 lb, 0.20 oz) osztásban jelzi. 
– Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre, a szilárd alap a pontos mérés feltétele. 
– A mérleget nem ipari használatra tervezték. 
– Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el! 
2. Használat 
2.1 Elem 
A mérleg működtetéséhez 2 db 1,5 V-os Mikro AA elem szükséges. Ezeket a gyermek-mérleg 
üzembe helyezése előtt, a polaritás szerint be kell helyezni a mérleg alján lévő 
akkudobozba. Ha a kijelzőn „LO“ jelenik meg, az elemeket újakra kell cserélni. 
A használt elemek nem tartoznak a házi szemétbe. Adja le azokat egy elektromos szak-üzletekben, 
vagy a helyi hasznosanyag-gyűjtő helyen, mert ezeket az átvételre törvény 
kötelezi. 
Jelölések: Ezeket a jeleket találja a káros anyagokat tartalmazó elemeken: Pb = az elem 
ólmot tartalmaz, Cd = Az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz. 
13 
Pb Cd Hg
2.2 Mérés 
A súly 50 g minimális értéktől kezdve 5 g-os lépésekben jelenik meg. 
A mérleg bekapcsolásához nyomja meg a gombot „ “. 
Amint a kijelzőn megjelenik a „0.000 kg“, a mérleg készen áll a mérésre. 
Helyezze a babát a mérőfelületre. Ennek során legyen nagyon óvatos, ne ejtse le a kisbabát és ügyeljen a 
fejére. 
A babamérleg „HOLD“ tároló funkcióval rendelkezik (AUTO HOLD és MECHANICAL HOLD). Az AUTO HOLD 
funkció rögzíti a baba súlyát, amint elég nyugodtan fekszik a pontos mért érték rögzítéséhez. Ha a baba túl 
erősen mozog, nem lehet megmérni. Ezért próbálja megnyugtatni a rugdalózó babát, hogy gyorsan meg-mérhesse. 
Ne érjen azonban a babához, hogy ne befolyásolja a súlymérést. 
Amint stabilizálódik a gyermek súlya, megszűnik a „HOLD” kijelzés villogása és a mérleg 20 másodpercig 
kijelzi a súlyt. Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol. 
Amennyiben a baba igen erősen rugdalózik, a „HOLD“ gomb megnyomásával a MECHANICAL HOLD funkciót 
választhatja ki. 3 másodperc elteltével a „HOLD” kijelzés villogása megszűnik és a mérleg 20 másodpercig 
kijelzi a súlyt. 
Amennyiben Ön a babát nem kívánja közvetlenül a mérleglapra fektetni, hanem például egy törölközőre, 
akkor a törölközőt bekapcsolás ELŐTT kell a mérlegre helyezni. Amennyiben a törölköző és más súlyok, 
melyeket Ön a méréskor újból le kíván vonni, nehezebbek 50 g-nál, akkor használhatja a TARA-funkciót is. 
A „TARA” gomb megnyomása után megjelenik a kijelzőn a tare. Nyomja meg a TARA gombot, ha a levo-nandó 
súlyokat megmérte, és villog a “Hold”. Ekkor tegye a babát a mérlegre, és folytassa a mérést a fent 
ismertetettek szerint. 
A mérleg 0,000 g-ra való visszaállításához nyomja meg a TARA gombot, ha már nem villog a „HOLD”. 
A mérleg gyári állapotában „kg”-os egységre van beállítva. A „kg/lb/oz“ gombbal bármikor át lehet állítani 
az egységet kilogrammra „kg”, fontra “lb” és unciára „oz”. 
2.3 Leselejtezés 
Kérjük, hogy a készülék hulladékmentesítéséről gondoskodjon az elhasznált elektromos és elektronikus 
készülékekről szóló 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronik Equipment) rendelet szerint. 
Esetleges további kérdéseivel kérjük, forduljon a hulladékmentesítésben illetékes helyi szervekhez. 
14
عزيزتي العميلة عزيزي العميل، 
إنه لمن دواعي سرورنا أن يقع اختياركم على منتج من تشكيلة منتجاتنا. يعد اسمنا رمزاً لمنتجات فائقة الجودة عالية القيمة تخضع 
لاختبارات قاسية وشاملة، وهذه المنتجات تغطي العديد من المجالات مثل الحرارة والمعالجة البسيطة وضغط الدم/التشخيص 
والوزن والتدليك والهواء. 
يرجى قراءة دليل الاستعمال هذا بعناية، واحرص على حفظه لغرض الاستخدام اللاحق مع ضرورة تسليمه للمستخدمين الآخرين 
وكذلك مراعاة الإرشادات الواردة به. 
مع أطيب تمنياتنا 
فريق شركة بويرر 
إرشادات هامة 
1. احترس 
– ينبغي عليك حماية الميزان من التعرض للصدمات والرطوبة والأتربة والغبار والمواد الكيميائية والتقلبات الشديدة في درجات 
الحرارة وكذلك عدم وضعه بالقرب من مصادر الحرارة (الأفران والأجسام الساخنة). 
– لا يجوز إجراء أعمال الإصلاحات إلا لدى مركز خدمة العملاء التابع لشركة بويرر أو أحد المتاجر المعتمدة. 
2004 + الإضافات. إذا كانت لديك استفسارات حول استخدام / – جميع الموازين تتوافق مع مواصفة الاتحاد الأوروبي 108 
الجهاز الخاص بنا، من فضلك توجه إلى الموزع الذي تتعامل معه أو إلى مركز خدمة العملاء التابع لشركة بويرر. 
– التنظيف: يمكنك تنظيف الميزان باستخدام قطعة قماش مبللة مع وضع بعض المنظفات عليها عند الحاجة. لا تقم أبداً بوضع 
الميزان في الماء. ولا تقم بشطفه أبداً تحت ماء جارٍ. 
– التخزين: لا تضع أية أشياء على الميزان في حالة عدم استخدامه. 
– يمكن أن تتأثر دقة الميزان بشدة من جراء المجالات الكهرومغناطيسية الشديدة (على سبيل المثال الهواتف الجوالة). 
– الحد الأقصى لقدرة تحمل الميزان يبلغ 20 كجم ( 44 رطل، 704 أونصة). وتظهر النتائج أثناء عملية الوزن على خطوات كل 
خطوة 5 جرام ( 0.02 رطل، 0.20 أونصة). 
– الميزان غير مخصص للاستخدام التجاري. 
– قم بإزالة وسائل تأمين النقل المحتمل وجودها. 
– ضع الميزان على أرضية صلبة ومستوية، نظراً لأن السطح الصلب يعتبر شرطاً أساسياً لإجراء عملية الوزن بشكل صحيح. 
1155 
2. الاستخدام 
2.1 البطارية 
ويجب تركيبهما في ميزان الأطفال قبل .AA يلزم للميزان بطاريتان قلويتان من نوع 1.5 فلط ميكرو 
تشغيله لأول مرة حسب الأقطاب الموجودة في درج البطاريات على قاعدة الميزان. وعندما يظهر الرمز 
" " يجب تغيير البطاريات. 
لا تقم بإلقاء بطاريات فارغة الشحنة ضمن القمامة المنزلية. ولكن تخلص من هذه البطاريات عن طريق 
تسليمها لمتاجر الأجهزة الكهربائية أو المراكز المحلية المتخصصة في تجميع المواد القابلة لإعادة التدوير، 
حيث أنك مُطالب بفعل ذلك بموجب القانون. 
بطارية تحتوي على الرصاص، = Pb : إرشاد: تجد هذه العلامة على البطاريات المحتوية على مواد ضارة 
بطارية تحتوي على الزئبق. = Hg ، بطارية تحتوي على الكادميوم = Cd 
FTFOUTDIJFEFOIBCFO6OTFS/BNF 
BVTEFO#FSFJDIFO8ÊSNF
4BOGUF 
ISFO4JFTJFGàSTQÊUFSFO(FCSBVDI 
JFEJF)JOXFJTF 
BMJFO
TUBSLFO5FNQFSBUVSTDIXBOLVOHFO 
FSUFO)ÊOEMFSOEVSDIHFGàISUXFS 
HFO4PMMUFO4JFOPDI'SBHFO[VS 
FO)ÊOEMFSPEFSBOEFO#FVSFS 
SFJOJHFO
BVGEBT4JFCFJ#FEBSG 
TJO8BTTFS4QàMFO4JFTJFBVDI 
OOTJFOJDIUCFOVU[UXJSE 
F'FMEFS	[#*OEVLUJPOTLPDIGFME
 

#FJEFS(FXJDIUTNFTTVOHXFSEFO 
FGFTUF4UBOEGMÊDIFJTU7PSBVTTFU[VOH 
FSGPSEFSMJDI%JFTF 
UFSJFGBDIBVG 
-PiBOHF[FJHUXJSE
 
4JFEJFTFàCFS 
MMF
EB[VTJOE4JF 
JFO1C#BUUFSJF 
ÊMU2VFDLTJMCFS 
Pb Cd Hg 
عر بي
2.2 الوزن 
يظهر الوزن على مراحل مقدار كل منها 5 جم بدءاً من الحد الأدنى للوزن وهو 50 جم. 
اضغط على الزر  ، لتشغيل الميزان. 
في الشاشة، يكون الميزان جاهزاً لقياس الوزن.  kg وبمجرد ظهور البيان 
والآن ضع الطفل على سطح الميزان وتصرف بحرص شديد أثناء ذلك ولا تترك الطفل يسقط على الميزان وانتبه لرأس الطفل. 
.(MECHANICAL HOLD ووظيفة AUTO HOLD وظيفة ) HOLD يحتوي ميزان الأطفال هذا على وظيفة تثبيت 
تقوم بتثبيت وزن الطفل، بمجرد أن يستقر بهدوء كافٍ عليه، وذلك لتثبيت قيمة قياس دقيقة. وعندما AUTO HOLD وظيفة 
يتحرك الطفل بشدة لا يمكن احتساب الوزن. لذا حاول أن تقوم بتهدئة الطفل كثير الحركة لإجراء عملية القياس بسرعة. ولكن لا 
تمسك الطفل حتى لا تؤثر على قياس الوزن. 
عن الوميض ويظهر الوزن لمدة 20 ثانية. بعد ذلك يتوقف الميزان HOLD بمجرد أن يثبت وزن الطفل، يتوقف البيان 
أوتوماتيكياً. 
.HOLD من خلال الضغط على الزر MECHANICAL HOLD إ ذا كان الطفل يتحرك بشدة، يمكنك اختيار الوظيفة 
عن الوميض ويظهر الوزن لمدة 20 ثانية. HOLD وفي خلال 3 ثوانٍ يتوقف البيان 
إذا لم ترغب في وضع الطفل على سطح الميزان مباشرةً، بل على منديل يدوي مثلاً، فيجب أن تضع المنديل على الميزان قبل 
تشغيله. إذا كان وزن المنديل اليدوي والأشياء الأخرى - التي تريد طرحها مرة أخرى أثناء عملية الوزن - أكثر من 50 جم، 
في الشاشة. لإعادة ضبط الميزان Tare يظهر الرمز TARA بعد الضغط على الزر .TARA فيمكنك أيضاً استخدام وظيفة 
عن الوميض. HOLD بعد توقف البيان ،TARA على القيمة جم، اضغط الزر 
يمكنك في أي وقت التحويل إلى kg/lb/oz وعن طريق الزر .kg تم ضبط الميزان في وضع التوريد على وحدة القياس 
.oz أو الأونصة lb أو الرطل kg وحدة القياس بالكيلوجرام 
1166 
2.3 التخلص من الجهاز 
2002 بخصوص (التخلص من الأجهزة الكهربائية /96/EC – WEEE يرجى التخلص من الجهاز طبقا لمواصفة 
والإلكترونية القديمة). في حالة وجود أية استفسارات فيرجى التوجه إلى الجهة المحلية المسؤولة عن التخلص من 
الأجهزة القديمة. 
753.xxx - 0111 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Contenu connexe

En vedette

Wq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacado
Wq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacadoWq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacado
Wq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacadoreina1960cortellezzi
 
Logística
LogísticaLogística
Logísticasolamita
 
Grandulas adrenales
Grandulas adrenalesGrandulas adrenales
Grandulas adrenalesYessi Pinzon
 
DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016
DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016
DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016EamonHolley
 
Danielle Buglino Service Providers Powerpoint
Danielle Buglino Service Providers PowerpointDanielle Buglino Service Providers Powerpoint
Danielle Buglino Service Providers PowerpointDanielle Buglino
 
Waste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex event
Waste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex eventWaste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex event
Waste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex eventApnaComplex
 
Tipología Educativa en Arquitectura
Tipología Educativa en ArquitecturaTipología Educativa en Arquitectura
Tipología Educativa en ArquitecturaM.A. Regina Montoya
 
Abdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativo
Abdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativoAbdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativo
Abdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativoFiama Galarza
 
Apartment Social Responsibility | Better Apartment Management Conference
Apartment Social Responsibility | Better Apartment Management ConferenceApartment Social Responsibility | Better Apartment Management Conference
Apartment Social Responsibility | Better Apartment Management ConferenceApnaComplex
 

En vedette (18)

Wq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacado
Wq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacadoWq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacado
Wq educación ambiental sembrando experiencias ipes 2012 destacado
 
Logística
LogísticaLogística
Logística
 
Chuço
ChuçoChuço
Chuço
 
La parabola2
La parabola2La parabola2
La parabola2
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
 
ACUTE MI
ACUTE MIACUTE MI
ACUTE MI
 
Aba Pai
Aba Pai Aba Pai
Aba Pai
 
Grandulas adrenales
Grandulas adrenalesGrandulas adrenales
Grandulas adrenales
 
DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016
DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016
DLA Piper Drones Presentation 25 January 2016
 
Danielle Buglino Service Providers Powerpoint
Danielle Buglino Service Providers PowerpointDanielle Buglino Service Providers Powerpoint
Danielle Buglino Service Providers Powerpoint
 
Facebook
FacebookFacebook
Facebook
 
Waste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex event
Waste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex eventWaste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex event
Waste Segregation for Dummies - Presentation by Ragpicker in ApnaComplex event
 
Comisiones mixtas
Comisiones mixtasComisiones mixtas
Comisiones mixtas
 
Tipología Educativa en Arquitectura
Tipología Educativa en ArquitecturaTipología Educativa en Arquitectura
Tipología Educativa en Arquitectura
 
Laboratori de mar (respostes fitxes batx)
Laboratori de mar (respostes fitxes batx)Laboratori de mar (respostes fitxes batx)
Laboratori de mar (respostes fitxes batx)
 
Abdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativo
Abdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativoAbdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativo
Abdomen agudo quirurgico inflamatorio y perforativo
 
Anemia aplasica
Anemia    aplasicaAnemia    aplasica
Anemia aplasica
 
Apartment Social Responsibility | Better Apartment Management Conference
Apartment Social Responsibility | Better Apartment Management ConferenceApartment Social Responsibility | Better Apartment Management Conference
Apartment Social Responsibility | Better Apartment Management Conference
 

Plus de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Plus de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual de Instruções Balança Para Bebés JBY 80 Beurer

  • 1. JBY 80 JBY 80 c Babyvægt Betjeningsvejledning........................................................................ (2 – 3) S Barnvåg Brugsanvisning.................................................................................... (4 – 5) N Babyvekt Bruksanvisningen.............................................................................. (5 – 7) t Vauvavaaka Käyttöohje..................................................................................... (7 – 8) z Kojenecká váha Návod k použití.................................................................. (9 – 10) n Tehtnica za dojenčke Návod na použitie................................................ (11 – 12) H Bébimérleg Használati utasítás.................................................................... (13 – 14) 15 ) ....................................................................................... ... ميزان الأطفال دليل الاستعمال ............................................................................................ – 16) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
  • 2. Dansk Kære Kunde Det glæder os, at De har valgt et af vore produkter. Vort navn står for førsteklasses og nøje afprøvede kvalitetsprodukter inden for områderne varme, blid terapi, blodtryk/diagnose, vægt, massage og luft. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug og gør den tilgængelig for andre brugere, og iagttag henvisningerne. Med venlig hilsen Deres Beurer-team Vigtige oplysninger 1. Forsigtig – De bør beskytte vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, kraftige temperaturudsving og ikke placere vægten for tæt på varmekilder (ovn, radiator). – Reparationer må kun udføres af Beurer kundeservice eller autoriserede forhandlere – Alle vægte opfylder EF-direktivet 2004/108 + tillæg. Skulle De have spørgsmål i forbindelse med brugen af vores apparater, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller til Beurer kundeservice. – Rengøring: De kan rengøre vægten med en fugtig klud, evt. med en smule opvaskemiddel. Dyp aldrig vægten ned i vand. Skyl heller aldrig vægten under rindende vand. – Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. – Vægtens nøjagtighed kan påvirkes af kraftige elektromagnetiske felter (f.eks. mobiltelefoner). – Vægtens bæreevne er maks. 20 kg (44 lb, 704 oz). Ved målingen vises vægten i trin á 5 g (0.02 lb, 0.20 oz). – Vægten er ikke beregnet til erhversmæssige formål. – Fjern transportsikring. – Stil vægten på et plant, stabilt underlag. Et stabilt underlag er forudsætningen for en korrektvejning. 2. Anvendelse 2.1 Batteri Der skal bruges 2 batterier af typen 1,5 V Mikro AA til vægten. Inden ibrugtagning af babyvægten skal batterierne indsættes med + og – i rigtig retning i batterirummet på vægtens underside. Batterierne skal udskiftes, når displayet viser „LO“. De brugte, helt afladede alm. eller genopladelige batterier skal afleveres på den kommunale genbrugsstation eller i de batteribokse, der forefindes i butikker og supermarkeder. Pb Cd Hg Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly, Cd =batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv.
  • 3. 2.2 Vejning Vægten angives i 5 gr.-intervaller fra en minimumsvægt på 50 gr. Tryk på knappen for at tænde for vægten. Så snart displayet viser „0.000 kg“, er vægten klar til måling. Du kan nu lægge babyen på vægtens vejeflade. Vær forsigtig; sørg for, at babyen ikke falder ned, og vær hele tiden opmærksom på babyens hoved. Denne babyvægt er udstyret med hold-funktionen „HOLD” (AUTO HOLD og MECHANICAL HOLD). Funktionen AUTO HOLD registrerer babyens vægt, så snart den ligger stille nok til, at der kan måles en nøjagtig værdi. Når babyen bevæger sig meget, kan vægten ikke måles. Forsøg derfor at berolige babyen, hvis den sparker, for således at opnå en hurtig måling. Undgå dog at berøre babyen, da dette har indvirkning på vægtmålingen. Når babyens vægt er blevet registreret, holder visningen „HOLD” op med at blinke, og vægten vises i 20 sekunder. Herefter slukker vægten automatisk. Hvis babyen sparker meget, kan du kan vælge funktionen MECHANICAL HOLD ved at trykke på knappen „HOLD”. Inden for 3 sekunder holder visningen „HOLD” op med at blinke, og vægten vises i 20 sekunder. Hvis du ikke vil lægge babyen direkte på vejefladen, men f.eks. på et håndklæde, skal du lægge håndklædet på vægten INDEN du tænder vægten. Hvis håndklædet og andre ting, som du vil tage af vægten igen efter vejningen, vejer mere end 50 g, kan du også bruge TARA-funktionen. Når du har trykket på TARA-knappen, vises tare i displayet. For at nulstille vægten (til 0,000 g) skal der trykkes på tasten TARA, når ”HOLD” er holdt op med at blinke. Ved levering er vægten indstillet til enheden „kg”. Med knappen „kg/lb/oz“ kan du til enhver tid skifte mellem enhederne kilogram „kg“, pund „lb“ og unser „oz“. 2.3 Bortskaffelse Bortskaf apparatet ifølge forordningen vedr. brugte el- og elektronikapparater 2002/96/EU – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig til de ansvarlige kommunale myndigheder. 3
  • 4. Kära kund! Tack för att du har valt en av våra produkter. Vårat namn står för produkter av högstakvalitet och som har testats in i minsta detalj, inom områdena värme, mild terapi, blodtryck/diagnos, vikt, massage och luft. Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den blir tillgänglig för andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges. 4 Med vänliga rekommendationer Ert Beurer-team Viktig information 1. För din säkerhet – var uppmärksam på följande – Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för nära (ugnar, element). – Vågen får endast repareras av Beurer kundservice eller av auktoriserade försäljare. – Alla vågar motsvarar EG-direktivet 2004/108 + kompletteringar. Skulle du ha ytterligare frågor om använd-ningen av vårar produkter, kontakta din återförsäljare eller Beurer kundservice. – Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten. – Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används. – Vågens mätnoggrannhet kan påverkas av starka elektromagnetiska fält (t.ex. mobil­telefoner). – Vågens kan väga upp till maximalt 20 kg (44 lb, 704 oz). Vid mätning av vikten anges resultaten i steg om 5 g (0.02 lb, 0.20 oz). – Plasser vekten på et jevnt og fast underlag. Dette er en forutsetning for et korrekt måleresultat. – Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning. – Ta bort transportsäkringen. 2. Användning 2.1 Batteri Der skal bruges 2 batterier af typen 1,5 V mikro AA til vægten. Innan barnvågen tas i bruk måste dessa sättas in med rätt polaritet (vända åt rätt håll) i batterifacket på undersidan av vågen. Batterierne skal udskiftes, når displayet viser „LO“. Fjern de gamle, helt utladete batteriene og akkumulatorer enten i spesielt kjennemerkete samlebeholdere, til steder for spesialavfall eller via din elektroforhandler. Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly, Pb Cd Hg Cd = batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv. 2.2 Väga Vikten visas i steg om 5 g från en lägsta vikt på 50 g. Sätt på vågen genom att trycka på knappen ” “. När ”0.000 kg” visas på displayen är vågen klar för mätning. Lägg barnet på vågplattan. Var mycket försiktig när du gör detta – se till att du inte tappar barnet och var försiktig med barnets huvud. Svenska
  • 5. Barnvågen har en ”HOLD”-funktion (”AUTO HOLD” och ”MECHANICAL HOLD”). Med ”AUTO HOLD”- funktionen fixeras barnets vikt så snart det ligger tillräckligt stilla, så att ett noggrant mätvärde hålls kvar. Om barnet rör sig kraftigt kan ingen vikt fastställas. Försök därför att lugna barnet om det sprattlar så att vägningen går fort. Rör dock inte vid barnet, eftersom du då påverkar vikten. Så snart barnets vikt har fixerats slutar ”HOLD” att blinka på displayen, och vikten visas i 20 sekunder. Vågen stängs sedan av automatiskt. Om barnet sprattlar väldigt mycket kan du välja ”MECHANICAL HOLD”-funktionen genom att trycka på ”HOLD”-knappen. Inom tre sekunder slutar ”HOLD” att blinka på displayen, och vikten visas i 20 sekun-der. Om du inte vill lägga barnet direkt i vågskålen, utan i stället på t.ex. en handduk, måste du lägga på hand-duken INNAN du slår på vågen. Om handdukens vikt eller eventuellt andra vikter som du vill dra av från vägningen tillsammans utgör mer än 50 g, kan du även använda TARA-funktionen. Tryck på knappen TARA när extravikterna ligger på vågen. När du har tryckt på ”TARA”-knappen visas ”tare” på displayen. Texten ”HOLD” blinkar. Lägg sedan barnet på vågen och utför vägningen enligt beskrivningen ovan. Du återställer vågen på 0,000 g genom att trycka på TARA-knappen när ”HOLD” har slutat blinka på dis-playen. Vid leveransen är vågen inställd på enheten ”kg”. Du kan när som helst byta mellan enheterna kilogram (kg), pund (lb) och uns (oz) med hjälp av knappen ”kg/lb/oz” . 2.3 Avfallshantering Produkten avfallshanteras i enlighet med förordningen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Eventuella frågor riktas till den för avfallshantering ansvariga kommunala myndigheten. Norsk Kjære kunde, det gleder oss at du har bestemt deg for et av våre produkter. Vårt navn står for høyverdige og grundig testete kvalitetsprodukter innen områdene varme, myk terapi, blodtrykk/diagnose, massasje og luft. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og ta hensyn til henvisningene. Med vennlig hilsen Ditt Beurer-team Vigtige oplysninger 1. Vorsigtig – Vekten bør beskyttes for støt, fuktighet, støv, kjemikalier, sterke temperaturforskjeller og for nære varme-kilder 5 (ovner, radiatorer). – Reparasjoner må utelukkende gjennomføres av Beurer kundeservice eller av autoriserte forhandlere. – Alle vekter er i samsvar med EF-direktiv 2004/108 + tillegg. Dersom du har spørsmål vedr. bruk av våre apparater, vennligst kontakt din forhandler eller Beurer kundeservice.
  • 6. – Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktet klut tilsatt litt vaskemiddel etter behov. Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under rennende vann. – Oppbevaring: Plasser aldri gjenstander oppå vekten når den ikke er i bruk. – Vektens nøyaktighet kan påvirkes av sterke elektromagnetiske felt (f.eks. mobiltelefoner). – Personvægten må belastes med maks. 20 kg (44 lb, 704 oz). Ved vægtmålingen vises resultaterne i trin på 5 g (0,02 lb, 0,20 oz). – Plasser vekten på et jevnt og fast underlag. Dette er en forutsetning for et korrekt måleresultat. – Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Fjern transportsikring 2. Bruk 2.1 Batteri Der skal bruges 2 batterier af typen 1,5 V mikro AA til vægten. Disse må ifølge polaritet være satt inn i batterirommet på vektens underside før babyvekten tas i bruk. Batterierne skal udskiftes, når displayet viser ”LO“. Fjern de gamle, helt utladete batteriene og akkumulatorer enten i spesielt kjennemerkete samlebeholdere, til steder for spesialavfall eller via din elektroforhandler. Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly, Pb Cd Hg Cd = batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv. 2.2 Veie Vekten angis i trinn på 5 g fra en minstevekt på 50 g. Trykk på knappen for å slå på vekten „ “. Når “0.000 kg“ vises på displayet, er vekten klar for veiingen. Legg nå babyen på veieflaten. Derved må du være meget forsiktig; ikke la babyen falle ned og pass på barnets hode. Denne babyvekten er utstyrt med en holdefunksjon “HOLD“ (AUTO HOLD og MECHANICAL HOLD). AUTO HOLD-funksjonen bestemmer babyens vekt så snart den ligger rolig nok til å kunne registrere en nøyaktig måleverdi. Dersom babyen beveger seg for mye, kan det ikke registreres noen vekt. Derfor må du forsøke å berolige den sprellende babyen, slik at du kan utføre en hurtig veiing. For ikke å påvirke vektmålingen, må du ikke berøre babyen. Så snart babyens vekt er registrert, slutter indikatoren ”HOLD” å blinke og vekten vises i ytterligere 20 sek-under. 6 Deretter slår vekten seg automatisk av. Dersom babyen spreller for mye, kan du velge funksjonen MECHANICAL HOLD ved å trykke “HOLD“- knappen. Innen 3 sekunder slutter indikatoren ”HOLD” å blinke og vekten vises i ytterligere 20 sekunder. Hvis du ikke vil legge babyen direkte på veieflaten, men for eksempel på et håndkle, må du legge håndkleet på vekten FØR du kobler den inn. Hvis håndkleet og andre vekter som du vil trekke fra under veieprosessen veier mer enn 50 g, kan du også benytte TARA-funksjonen. Etter at du har trykket på TARA-knappen, vises tare i displayet. Trykk tasten TARA når vektene som trekkes fra er veiet og „Hold“ blinker. Legg nå babyen på vekten og fortsett som beskrevet ovenfor. Når ”HOLD” har sluttet å blinke, trykker du på TARA-tasten for å tilbakestille vekten til 0,000 gram. Ved utleveringen er vekten innstilt på enhetene ”kg”. Med knappen ”kg/lb/oz“ kan du til enhver tid omstille til enhetene kilogram ”kg“, pund ”lb“ og unse ”oz“.
  • 7. 2.3 Bortfrakting Produktet må destrueres i henhold til bestemmelsene for brukte elektriske og elektroniske apparater 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Dersom du har ytterligere spørsmål, vennligst henvend deg til vedkommende kommunale myndighet for destruksjon. Suomi Hyvä asiakas, olemme iloisia, että olet valinnut tuotteen tuotevalikoimastamme. Nimemme on korkealaatuisten ja ­perusteellisesti tarkastettujen laatutuotteiden merkki lämmön, pehmeän terapian, verenpaineen, kehon ­lämpötilan, painon, hieronnan ja ilman yhteydessä. Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita. 7 Ystävällisin terveisin Beurer-tiimisi Tärkeät ohjeet 1. Varo – Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet). – Vain Beurer -asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an. – Kaikki vaa’at vastaavat EU-direktiiviä 2004/108 ja sen täydennyksiä. Jos haluat kysyä lisää laitteemme soveltamisesta, käänny myyjän tai Beurer -asiakaspalvelun puoleen. – Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. – Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. – Voimakkaat sähkömagneettiset kentät (esim. matkapuhelimet) voivat haitatta vaa’an tarkkuutta. – Vaa’an kuormitettavuus on enintään 20 kg (44 lb, 704 oz). Painonmittauksen tulokset näytetään 5 g välein (0.02 lb, 0.20 oz). – Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikealle mittauksen edellytys. – Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. – Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus. 2. Käyttö 2.1 Paristo Vaa’an käyttöön tarvitaan 2 paristoa 1,5 V mikro AA. Niiden tulee olla asetettu vaa’an alaosassa olevaan paristokoteloon miinus- ja plusnapojen mukaisesti ennen vauvavaa’an käyttöönottoa. Jos näyttöön ilmestyy „LO“, paristot on vaihdettava uusiin. Kuluneet paristot eivät kuulu talousjätteeseen. Hävitä paristot lainmukaisesti sähköalan liikkeen tai paikallisen ongelmajätteen keräilypisteen kautta. Huomautus: Nämä merkit löydät vahingollisia aineita sisältävistä paristoista: Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. Pb Cd Hg
  • 8. 2.2 Punnitus Painon näyttöväli on 5 grammaa. Vähimmäispaino on 50 grammaa. Kytke vaaka päälle painamalla painiketta ” “. Kun näyttöön ilmestyy ”0.000 kg”, vaaka on käyttövalmis. Aseta vauva vaakatasolle. Ole varovainen. Varmista, että vauva ei pääse putoamaan, ja suojele vauvan päätä. Vauvavaa’assa on pysäytystoiminto ”HOLD” (AUTO HOLD ja MECHANICAL HOLD). AUTO HOLD -toiminto vahvistaa vauvan painon, kun vauva pysyy paikoillaan niin kauan, että saadaan tarkka mittaustulos. Jos vauva liikkuu paljon, punnitus ei onnistu. Yritä siis rauhoittaa vauva, jotta punnitus onnistuu nopeasti. Älä kuitenkaan kosketa vauvaa, sillä se voi vääristää punnitustulosta. Kun vauvan paino on vahvistettu, HOLD-sana lakkaa vilkkumasta ja paino näkyy näytöllä 20 sekunnin ajan. Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos vauva liikehtii erityisen rauhattomasti, valitse MECHANICAL HOLD -toiminto painamalla HOLD-painiketta. Kolmen sekunnin sisällä HOLD-sana lakkaa vilkkumasta, ja paino näkyy näytöllä 20 sekunnin ajan. Jos et halua asettaa vauvaa suoraan punnituspinnalle vaan esimerkiksi pyyheliinan päälle, aseta pyyheliina vaa’alle ENNEN päällekytkemistä. Jos pyyheliina ja muut mahdolliset painot, jotka haluat vähentää vauvan painosta, painavat yli 50 grammaa, voit käyttää myös TARA-toimintoa. TARA-painiketta painamalla näytölle ilmestyy ”tare”. Paina TARA-painiketta, kun painosta vähennettävät painot on punnittu ja ”Hold” vilkkuu. Aseta vauva sitten vaa’alle ja jatka aiemmin kuvatulla tavalla. Palauta vaaka alkuarvoonsa 0,000 g painamalla taarauspainiketta (TARA), kun HOLD ei enää vilku. Toimitustilassa vaakaan on asetettu ”kg“-mittayksikkö. Painikkeella ”kg/lb/oz“ voit milloin tahansa vaihdella mittayksiköitä kilo ”kg“, punta ”lb“ ja unssi „oz“. 2.3 Laitteen hävittäminen Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan määräyksen 2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämisestä vastaavaan kunnan viranomaiseen. 8
  • 9. Česky Vážená zákaznice, vážený zákazníku, jsme potěšeni, že jste se rozhodli pro výrobek z našeho sortimentu. Naše jméno stojí za vysokohodnotnými a důkladně vyzkoušenými výrobky vysoké kvality z oblasti tepla, jemné ­terapie, krevního tlaku, tělesné teploty, hmotnosti, masáže a vzduchu. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití, dbejte na to, aby byl dostupný pro ostatní uživatele a postupujte podle pokynů v něm uvedených. 9 S přátelským doporučením Váš Beurer-Team Důležitá upozornění 1. Pozor – Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení). – Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy Beurer nebo autorizovaní prodejci. – Všechny váhy odpovídají předpisům Evropského společenství 2004/108 + doplňkům. V případě dalších otázek ohledně používání našich přístrojů se prosím obraťte na svého prodejce nebo na zákaznický servis firmy Beurer. – Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. – Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. – Přesnost vah může byt zhoršena silnými elektromagnetickými poli (např. mobilní telefony). – Zatížitelnost vah je max. 20 kg (44 lb, 704 oz). Při vážení se zobrazují výsledky s přesností na 5 g (0.02 lb, 0.20 oz). – Postavte váhy na pevný a rovný podklad; pevná plocha k stání je předpokladem pro správné měření. – Váhy nejsou určené pro komerční použití. – Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu. 2. Použití 2.1 Baterie Do váhy jsou potřebné 2 baterie typu 1,5 V Mikro AA. Baterie je třeba před uvedením kojenecké váhy do provozu vložit do přihrádky na baterie na spodní straně váhy. Dbejte na správnou polaritu. Objeví-li se na ukazateli údaj „LO“, musí se baterie vyměnit. Vypotřebované baterie nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte je v prodejně elektro nebo na příslušné sběrné místo. Tato povinnost je stanovena zákonem. Upozornění: Tyto znaky najdete na bateriích obsahujících škodlivé látky: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť. Pb Cd Hg
  • 10. 2.2 Vážení Hmotnost se zobrazuje v krocích po 5 g od minimální hmotnosti 50 g. Pro zapnutí váhy stiskněte tlačítko „ “. Jakmile se na displeji zobrazí značka „0.000 kg“, je váha připravená k měření. Položte miminko na plochu váhy. Buďte velmi opatrní, nenechte dítě spadnout a dávejte pozor na jeho hlavičku. Kojenecká váha má funkci zachycení hmotnosti „HOLD“ (AUTO HOLD a MECHANICAL HOLD). Funkce AUTO HOLD zachytí a podrží přesnou hmotnost dítěte, jakmile leží dostatečně dlouho v klidu. Pokud se dítě hodně pohybuje, nelze jeho hmotnost změřit. Pokuste se proto neposedné dítě uklidnit, abyste rychle dokázali zjistit jeho hmotnost. Dítěte se ale nedotýkejte, mohli byste tím ovlivnit měření hmotnosti. Jakmile je hmotnost dítěte zachycena, přestane blikat nápis „HOLD“ a na displeji se na 20 sekund zobrazí naměřená hmotnost. Pak se váha automaticky vypne. Pokud je dítě velmi neposedné, můžete stisknutím tlačítka „HOLD“ zvolit funkci MECHANICAL HOLD (me-chanické zachycení hmotnosti). Během 3 sekund přestane blikat nápis „HOLD“ a na displeji se na 20 sekund 10 zobrazí naměřená hmotnost. Jakmile bude zafixována hmotnost kojence, objeví se blikající nápis „HOLD“ a hmotnost zůstane zobrazena po dobu 5 vteřin. Váha se automaticky vypne. Pokud chcete hmotnost uložit, je třeba během těchto 5 vteřin stisknout „M“. Namísto „HOLD“ nyní bliká „M“. Tato hodnota je nyní uložena a objeví se, až kojeneckou váhu příště zapnete. Nechcete-li kojence položit přímo na vážicí plochu, ale například na ručník, musíte ručník vložit na váhu PŘED zapnutím. Pokud ručník nebo jiná zátěž, kterou budete chtít po zvážení opět odečíst, váží více než 50 g, můžete použít funkci „TARA“. Po stisknutí tlačítka tare se na displeji zobrazí symbol táry. Tlačítko TARA stiskněte, jakmile jsou zátěže pro odečtení zváženy a bliká „HOLD“. Poté položte kojence na váhu a postupujte, jak je popsáno výše. Pro nastavení váhy zpět na 0,000 g stiskněte tlačítko TARA poté, co přestalo blikat „HOLD“. Při dodání je váha nastavena na měrnou jednotku „kg”. Tlačítkem „kg/lb/oz“ můžete kdykoli listovat mezi jednotkami kilogram „kg“, libra „lb“ a unce „oz“. 2.3 Likvidace Zlikvidujte prosím přístroj dle nařízení o starých elektrických a elektronických přístrojích 2002/96/ EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Pokud máte dotazy, obraťte se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
  • 11. Slovensko Spoštovani kupec, Veseli nas, da ste se odločili za izdelek iz naše široke ponudbe. Ime naše firme je poznano po visoko-vrednostnih, temeljito preizkušenih izdelkih iz področij ogrevanja, lahkotnih terapij, krvnega tlaka, telesne temperature, teže, masaže in zraka. Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom. S prisrčnim priporočilom Vaš Beurer-Team Pomembni napotki 1. Previdnost – Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji). – Popravila lahko izvajajo samo v servisu Beurer, ali pooblaščenemu servisu. – Vse tehtnice ustrezajo EG smernicam 2004/108 + dopolnilom. Če imate kakšna vprašanja glede uporabe naše naprave, se prosimo obrnite na vašega zastopnika ali na servisno službo družbe Beurer. – Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo. – Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. – Na točnost tehtnice lahko vpliva močno magnetno polje (npr. mobilni telefon). – Nosilnost tehtnice znaša maksimalno. 20 kg (44 lb, 704 oz). Pri tehtanju se bo rezultat teže prikazal v 5 g-stopnjah (0.02 lb, 0.20 oz). – Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za pravilno merjenje. – Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji. – Odstranite eventualno nameščena transportna varovala. 2. Uporaba 2.1 Baterije Za tehtnico se priporočajo 2 baterije, vrste 1,5 V Mikro AA. Te morate pred pričetkom uporabe tehtnice za dojenčke vstaviti s pravilno obrnjenimi poli v prostor za baterije na spodnji strani tehtnice. Če se na prikazu pojavi „LO“, je potrebno zamenjati baterijo. Izrabljene baterije ne sodijo v kuhinjske odpadke. Odstranite jih tako, da jih odnesete v elektrotrgovino ali na ustrezno zbirališče izrabljenih baterij! Zakonsko ste obvezani, da upoštevate te predpise! Napotek: Ta znak se nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive snovi: Pb = baterija vsebuje svinec, Cd = baterija vsebuje kadmij, Hg = baterija vsebuje živo srebro. 11 Pb Cd Hg
  • 12. 2.2 Tehtanje Od teže najmanj 50 g dalje je teža prikazana v korakih po 5 g. Za vklop tehtnice pritisnite tipko » «. Takoj ko se na zaslonu prikaže » 0,000 kg «, je tehtnica pripravljena za tehtanje. Položite dojenčka na površino za tehtanje. Pri tem bodite zelo previdni, da vam dojenček ne bi padel, in pazite tudi na njegovo glavico. Ta tehtnica za dojenčke ima funkcijo zadržanja »HOLD « (Zadrži) (AUTO HOLD (Samodejno zadržanje) in MECHANICAL HOLD (Mehansko zadržanje). Funkcija AUTO HOLD (Samodejno zadržanje) zadrži težo dojenčka, ko ta leži dovolj mirno, da je mogoče zabeležiti točno izmerjeno vrednost. Če se dojenček precej premika, ga tehtnica ne stehta. Nemirnega dojenčka poskusite zato umiriti, da ga boste lahko hitro stehtali. Vendar pa dojenčka ne prijemajte, saj bi to vplivalo na stehtano vrednost. Ko je dojenček stehtan, napis »HOLD « preneha utripati in teža je prikazana še 20 sekund. Nato se tehtnica samodejno izklopi. Če dojenček močno brca, lahko izberete funkcijo MECHANICAL HOLD (Mehansko zadržanje)), tako da pri-tisnete gumb » HOLD « (Zadrži). V 3 sekundah prikaz » HOLD « (Zadrži) preneha utripati in teža je prikazana 12 20 sekund. Če dojenčka ne želite položiti neposredno na površino za tehtanje temveč npr. na brisačo, morate to brisačo položiti na tehtnico, ŠE PREDEN jo vklopite. Če tehtajo brisača in drugi predmeti, ki jih želite pri tehtanju odšteti, več kot 50 g, lahko uporabite funkcijo TARA. Po pritisku gumba za TARA, se na zaslonu prikaže tare. Pritisnite tipko TARA, ko so teže, ki jih želite odšteti, stehtane in utripa napis » Hold «. Sedaj položite dojenčka na tehtnico in nadaljujte, kot je opisano zgoraj. Če želite tehtnico ponastaviti na 0,000 g, pritisnite tipko TARA, ko »HOLD« preneha utripati. Ob dobavi je tehtnica nastavljena na enoto in » kg «. S tipko » kg/lb/oz « lahko kadarkoli preklopite na enote » kg «, funt » lb « ali unče » oz «. 2.3 Odlaganje Prosimo, da napravo odstranite v skladu z Uredbo o odpadnih električnih in elektronskih napravah 2002/96/EC - WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Če imate dodatna vprašanja, se, prosimo, obrnite na pristojno komunalno službo, ki je odgovorna za tovrstne odpadke.
  • 13. Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása. Nevünk kiváló minőségű és többszö-rösen bevizsgált minőségi –a hő, kímélőterápia, vérnyomás/diagnózis, testsúly, masszázs és levegőtisztítás területén használatos – termékeket fémjelez. Kérjük, olvassák el figyelmesen ezt a használati utasítást, őrizzék meg a későbbi használatra, tegyék más használók számára is hozzáférhetővé, és tartsák be az előírásokat. Szívélyes üdvözlettel: Az Ön Beurer-csapata Fontos adatok 1. Vigyázat – A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek). – A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél végezhetők el. – Minden mérleg megfelel az EG 2004/108-os szabványnak +kiegészítésekkel. Ha készülékünk használatával kapcsolatban további kérdései lennének, kérjük forduljon kereskedőjéhez, vagy a kijelölt szakszervizhez! – Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi moso-gatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt! – Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja! – A mérleg pontosságát az erős elektromágneses mezők (pl.: mobiltelefonok) befolyásolhatják. – A mérleg terhelhetősége maximum 20 kg (44 lb, 704 oz). Súlymérés esetében az eredményeket 5 g-kénti (0.02 lb, 0.20 oz) osztásban jelzi. – Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre, a szilárd alap a pontos mérés feltétele. – A mérleget nem ipari használatra tervezték. – Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el! 2. Használat 2.1 Elem A mérleg működtetéséhez 2 db 1,5 V-os Mikro AA elem szükséges. Ezeket a gyermek-mérleg üzembe helyezése előtt, a polaritás szerint be kell helyezni a mérleg alján lévő akkudobozba. Ha a kijelzőn „LO“ jelenik meg, az elemeket újakra kell cserélni. A használt elemek nem tartoznak a házi szemétbe. Adja le azokat egy elektromos szak-üzletekben, vagy a helyi hasznosanyag-gyűjtő helyen, mert ezeket az átvételre törvény kötelezi. Jelölések: Ezeket a jeleket találja a káros anyagokat tartalmazó elemeken: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = Az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz. 13 Pb Cd Hg
  • 14. 2.2 Mérés A súly 50 g minimális értéktől kezdve 5 g-os lépésekben jelenik meg. A mérleg bekapcsolásához nyomja meg a gombot „ “. Amint a kijelzőn megjelenik a „0.000 kg“, a mérleg készen áll a mérésre. Helyezze a babát a mérőfelületre. Ennek során legyen nagyon óvatos, ne ejtse le a kisbabát és ügyeljen a fejére. A babamérleg „HOLD“ tároló funkcióval rendelkezik (AUTO HOLD és MECHANICAL HOLD). Az AUTO HOLD funkció rögzíti a baba súlyát, amint elég nyugodtan fekszik a pontos mért érték rögzítéséhez. Ha a baba túl erősen mozog, nem lehet megmérni. Ezért próbálja megnyugtatni a rugdalózó babát, hogy gyorsan meg-mérhesse. Ne érjen azonban a babához, hogy ne befolyásolja a súlymérést. Amint stabilizálódik a gyermek súlya, megszűnik a „HOLD” kijelzés villogása és a mérleg 20 másodpercig kijelzi a súlyt. Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol. Amennyiben a baba igen erősen rugdalózik, a „HOLD“ gomb megnyomásával a MECHANICAL HOLD funkciót választhatja ki. 3 másodperc elteltével a „HOLD” kijelzés villogása megszűnik és a mérleg 20 másodpercig kijelzi a súlyt. Amennyiben Ön a babát nem kívánja közvetlenül a mérleglapra fektetni, hanem például egy törölközőre, akkor a törölközőt bekapcsolás ELŐTT kell a mérlegre helyezni. Amennyiben a törölköző és más súlyok, melyeket Ön a méréskor újból le kíván vonni, nehezebbek 50 g-nál, akkor használhatja a TARA-funkciót is. A „TARA” gomb megnyomása után megjelenik a kijelzőn a tare. Nyomja meg a TARA gombot, ha a levo-nandó súlyokat megmérte, és villog a “Hold”. Ekkor tegye a babát a mérlegre, és folytassa a mérést a fent ismertetettek szerint. A mérleg 0,000 g-ra való visszaállításához nyomja meg a TARA gombot, ha már nem villog a „HOLD”. A mérleg gyári állapotában „kg”-os egységre van beállítva. A „kg/lb/oz“ gombbal bármikor át lehet állítani az egységet kilogrammra „kg”, fontra “lb” és unciára „oz”. 2.3 Leselejtezés Kérjük, hogy a készülék hulladékmentesítéséről gondoskodjon az elhasznált elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronik Equipment) rendelet szerint. Esetleges további kérdéseivel kérjük, forduljon a hulladékmentesítésben illetékes helyi szervekhez. 14
  • 15. عزيزتي العميلة عزيزي العميل، إنه لمن دواعي سرورنا أن يقع اختياركم على منتج من تشكيلة منتجاتنا. يعد اسمنا رمزاً لمنتجات فائقة الجودة عالية القيمة تخضع لاختبارات قاسية وشاملة، وهذه المنتجات تغطي العديد من المجالات مثل الحرارة والمعالجة البسيطة وضغط الدم/التشخيص والوزن والتدليك والهواء. يرجى قراءة دليل الاستعمال هذا بعناية، واحرص على حفظه لغرض الاستخدام اللاحق مع ضرورة تسليمه للمستخدمين الآخرين وكذلك مراعاة الإرشادات الواردة به. مع أطيب تمنياتنا فريق شركة بويرر إرشادات هامة 1. احترس – ينبغي عليك حماية الميزان من التعرض للصدمات والرطوبة والأتربة والغبار والمواد الكيميائية والتقلبات الشديدة في درجات الحرارة وكذلك عدم وضعه بالقرب من مصادر الحرارة (الأفران والأجسام الساخنة). – لا يجوز إجراء أعمال الإصلاحات إلا لدى مركز خدمة العملاء التابع لشركة بويرر أو أحد المتاجر المعتمدة. 2004 + الإضافات. إذا كانت لديك استفسارات حول استخدام / – جميع الموازين تتوافق مع مواصفة الاتحاد الأوروبي 108 الجهاز الخاص بنا، من فضلك توجه إلى الموزع الذي تتعامل معه أو إلى مركز خدمة العملاء التابع لشركة بويرر. – التنظيف: يمكنك تنظيف الميزان باستخدام قطعة قماش مبللة مع وضع بعض المنظفات عليها عند الحاجة. لا تقم أبداً بوضع الميزان في الماء. ولا تقم بشطفه أبداً تحت ماء جارٍ. – التخزين: لا تضع أية أشياء على الميزان في حالة عدم استخدامه. – يمكن أن تتأثر دقة الميزان بشدة من جراء المجالات الكهرومغناطيسية الشديدة (على سبيل المثال الهواتف الجوالة). – الحد الأقصى لقدرة تحمل الميزان يبلغ 20 كجم ( 44 رطل، 704 أونصة). وتظهر النتائج أثناء عملية الوزن على خطوات كل خطوة 5 جرام ( 0.02 رطل، 0.20 أونصة). – الميزان غير مخصص للاستخدام التجاري. – قم بإزالة وسائل تأمين النقل المحتمل وجودها. – ضع الميزان على أرضية صلبة ومستوية، نظراً لأن السطح الصلب يعتبر شرطاً أساسياً لإجراء عملية الوزن بشكل صحيح. 1155 2. الاستخدام 2.1 البطارية ويجب تركيبهما في ميزان الأطفال قبل .AA يلزم للميزان بطاريتان قلويتان من نوع 1.5 فلط ميكرو تشغيله لأول مرة حسب الأقطاب الموجودة في درج البطاريات على قاعدة الميزان. وعندما يظهر الرمز " " يجب تغيير البطاريات. لا تقم بإلقاء بطاريات فارغة الشحنة ضمن القمامة المنزلية. ولكن تخلص من هذه البطاريات عن طريق تسليمها لمتاجر الأجهزة الكهربائية أو المراكز المحلية المتخصصة في تجميع المواد القابلة لإعادة التدوير، حيث أنك مُطالب بفعل ذلك بموجب القانون. بطارية تحتوي على الرصاص، = Pb : إرشاد: تجد هذه العلامة على البطاريات المحتوية على مواد ضارة بطارية تحتوي على الزئبق. = Hg ، بطارية تحتوي على الكادميوم = Cd FTFOUTDIJFEFOIBCFO6OTFS/BNF BVTEFO#FSFJDIFO8ÊSNF 4BOGUF ISFO4JFTJFGàSTQÊUFSFO(FCSBVDI JFEJF)JOXFJTF BMJFO TUBSLFO5FNQFSBUVSTDIXBOLVOHFO FSUFO)ÊOEMFSOEVSDIHFGàISUXFS HFO4PMMUFO4JFOPDI'SBHFO[VS FO)ÊOEMFSPEFSBOEFO#FVSFS SFJOJHFO BVGEBT4JFCFJ#FEBSG TJO8BTTFS4QàMFO4JFTJFBVDI OOTJFOJDIUCFOVU[UXJSE F'FMEFS [#*OEVLUJPOTLPDIGFME #FJEFS(FXJDIUTNFTTVOHXFSEFO FGFTUF4UBOEGMÊDIFJTU7PSBVTTFU[VOH FSGPSEFSMJDI%JFTF UFSJFGBDIBVG -PiBOHF[FJHUXJSE 4JFEJFTFàCFS MMF EB[VTJOE4JF JFO1C#BUUFSJF ÊMU2VFDLTJMCFS Pb Cd Hg عر بي
  • 16. 2.2 الوزن يظهر الوزن على مراحل مقدار كل منها 5 جم بدءاً من الحد الأدنى للوزن وهو 50 جم. اضغط على الزر ، لتشغيل الميزان. في الشاشة، يكون الميزان جاهزاً لقياس الوزن. kg وبمجرد ظهور البيان والآن ضع الطفل على سطح الميزان وتصرف بحرص شديد أثناء ذلك ولا تترك الطفل يسقط على الميزان وانتبه لرأس الطفل. .(MECHANICAL HOLD ووظيفة AUTO HOLD وظيفة ) HOLD يحتوي ميزان الأطفال هذا على وظيفة تثبيت تقوم بتثبيت وزن الطفل، بمجرد أن يستقر بهدوء كافٍ عليه، وذلك لتثبيت قيمة قياس دقيقة. وعندما AUTO HOLD وظيفة يتحرك الطفل بشدة لا يمكن احتساب الوزن. لذا حاول أن تقوم بتهدئة الطفل كثير الحركة لإجراء عملية القياس بسرعة. ولكن لا تمسك الطفل حتى لا تؤثر على قياس الوزن. عن الوميض ويظهر الوزن لمدة 20 ثانية. بعد ذلك يتوقف الميزان HOLD بمجرد أن يثبت وزن الطفل، يتوقف البيان أوتوماتيكياً. .HOLD من خلال الضغط على الزر MECHANICAL HOLD إ ذا كان الطفل يتحرك بشدة، يمكنك اختيار الوظيفة عن الوميض ويظهر الوزن لمدة 20 ثانية. HOLD وفي خلال 3 ثوانٍ يتوقف البيان إذا لم ترغب في وضع الطفل على سطح الميزان مباشرةً، بل على منديل يدوي مثلاً، فيجب أن تضع المنديل على الميزان قبل تشغيله. إذا كان وزن المنديل اليدوي والأشياء الأخرى - التي تريد طرحها مرة أخرى أثناء عملية الوزن - أكثر من 50 جم، في الشاشة. لإعادة ضبط الميزان Tare يظهر الرمز TARA بعد الضغط على الزر .TARA فيمكنك أيضاً استخدام وظيفة عن الوميض. HOLD بعد توقف البيان ،TARA على القيمة جم، اضغط الزر يمكنك في أي وقت التحويل إلى kg/lb/oz وعن طريق الزر .kg تم ضبط الميزان في وضع التوريد على وحدة القياس .oz أو الأونصة lb أو الرطل kg وحدة القياس بالكيلوجرام 1166 2.3 التخلص من الجهاز 2002 بخصوص (التخلص من الأجهزة الكهربائية /96/EC – WEEE يرجى التخلص من الجهاز طبقا لمواصفة والإلكترونية القديمة). في حالة وجود أية استفسارات فيرجى التوجه إلى الجهة المحلية المسؤولة عن التخلص من الأجهزة القديمة. 753.xxx - 0111 Irrtum und Änderungen vorbehalten