SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  16
Télécharger pour lire hors ligne
Inhalator 
Instruções de utilização . 2-16 
JIH50 
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) 
www.beurer.com • E-mail: kd@beurer.de 0483
Português 
2 
Índice 
1 Apresentação............................ 2 
2 Explicação de símbolos............ 3 
3 Indicações de advertência e 
segurança ................................. 3 
4 Informações relevantes sobre o 
aparelho.................................... 6 
5 Descrição do aparelho e dos 
acessórios................................. 7 
6 Colocação em funcionamento .. 8 
7 Utilização .................................. 9 
8 Limpeza e desinfecção........... 11 
9 Solução de problemas............ 14 
10 Dados técnicos ....................... 15 
11 Eliminação .............................. 16 
Material fornecido 
Consultar a descrição do aparelho e dos 
acessórios na pág. 7. 
• Inalador com acessórios 
• Nebulizador de micro-membrana com 
recipiente para medicamentos 
• Bocal 
• Peça de ligação 
• Máscara para adultos 
• Máscara para crianças 
• Adaptador de rede 
• Estas instruções de utilização 
• Bolsa 
1 Apresentação 
Cara cliente, caro cliente! 
É com muito prazer que constatamos que 
optou por um produto da nossa gama. O 
nosso nome é sinónimo de produtos 
profundamente testados e da mais alta 
qualidade nas áreas do calor, peso, tensão 
arterial, do corpo, pulso, terapia suave, 
massagem e ar. 
Leia estas instruções com atenção, 
guarde-as num lugar seguro para 
utilizações posteriores, torne-as acessíveis 
aos outros utilizadores e respeite os 
avisos. 
Com os nossos cumprimentos 
A sua equipa Beurer 
Área de aplicação 
Este inalador é um inalador de micro-membrana 
indicado para o tratamento das 
vias respiratórias superiores e inferiores. 
Através da nebulização e da inalação do 
medicamento prescrito ou aconselhado 
pelo médico, é possível evitar doenças 
das vias respiratórias, minimizar os 
respectivos sintomas e acelerar o 
processo de cura. 
Poderá obter mais informações acerca das 
possibilidades de aplicação junto do seu 
médico ou farmacêutico. 
Este aparelho está indicado para a 
inalação em casa e fora de casa. 
A inalação de medicamentos deve ser 
efectuada apenas sob indicação médica. 
Inale de forma suave e relaxada e inspire 
devagar e profundamente para que o 
medicamento chegue aos brônquios mais 
finos e profundos. Expire de forma normal. 
Este aparelho está indicado para 
reutilização após preparação. A 
preparação abrange a substituição de 
todos os acessórios, incluindo o 
nebulizador de micro-membrana, bem 
como uma desinfecção da superfície do 
aparelho com um desinfectante à venda no 
mercado.
3 
2 Explicação de símbolos 
Os seguintes símbolos são utilizados 
nestas instruções de utilização. 
Advertência Indicação de advertência 
relativa a riscos de lesões 
ou perigos para a sua 
saúde. 
Atenção Instrução de segurança 
para possíveis danos no 
aparelho/acessórios. 
Indicação Indicação de informações 
importantes. 
Na embalagem e na placa de modelo do 
aparelho e dos acessórios são utilizados os 
seguintes símbolos. 
Elemento de aplicação Tipo BF 
Atenção! 
Leia as instruções de utilização. 
Fabricante 
Ligar/desligar 
SN Número de série 
Aparelho da classe de protecção 2 
Não utilizar ao ar livre 
3 Indicações de advertência e segurança 
Advertência 
• Antes da utilização, deve certificar-se de 
que o aparelho e acessórios não 
apresentam quaisquer danos visíveis. 
Em caso de dúvida, não utilize o aparelho 
e dirija-se ao seu distribuidor ou ao 
endereço do apoio ao cliente. 
• A utilização do aparelho não substitui 
uma consulta ou tratamento médico. Por 
isso, consulte sempre primeiro o seu 
médico, quando tiver qualquer tipo de dor 
ou doença. 
• Em caso de quaisquer preocupações a 
nível de saúde, consulte o seu médico de 
família! 
• Durante a utilização do inalador, tenha em 
atenção as medidas de higiene gerais. 
• Siga sempre as indicações do médico 
relativamente ao tipo de medicamento a 
utilizar, a dosagem, frequência e duração 
da inalação. 
• Utilize apenas medicamentos receitados 
ou aconselhados pelo seu médico ou 
farmacêutico. 
• Se o aparelho não funcionar 
correctamente, se sentir mau-estar ou 
dores, interrompa imediatamente a 
aplicação. 
• Mantenha o aparelho afastado dos olhos 
durante a sua utilização, visto que a 
neblina do medicamento pode ter um 
efeito prejudicial. 
• Se existirem gases inflamáveis, não 
coloque o aparelho em funcionamento . 
• Nunca coloque o aparelho em 
funcionamento nas proximidades de 
emissores electromagnéticos. 
• Este aparelho não está destinado ao uso 
por crianças ou pessoas com 
capacidades físicas, sensoriais (p. ex. 
insensibilidade à dor) ou mentais 
limitadas ou com falta de experiência 
e/ou conhecimento, a não ser que sejam 
supervisionadas por uma pessoa 
responsável pela sua segurança ou que 
dela obtenham instruções sobre como 
utilizar o aparelho. 
• Mantenha as crianças afastadas do 
material da embalagem (perigo de 
asfixia). 
• Não utilize acessórios que não tenham 
sido recomendados pelo fabricante. 
• Não deve submergir o aparelho em água 
nem o utilize em recintos molhados. 
Deve impedir-se a entrada de qualquer 
líquido no interior do aparelho. 
• Proteja o aparelho contra choques 
violentos. 
• O aparelho não pode continuar a ser 
utilizado se cair ao chão, tiver sido 
exposto a um elevado grau de humidade 
ou se tiver sofrido outros danos. Em 
caso de dúvida, contacte o Serviço de 
apoio ao cliente ou o agente comercial.
Indicações de advertência e segurança 
4 
Advertência 
• O JIH 50 apenas pode ser colocado 
em funcionamento com os respectivos 
acessórios Beurer. A utilização de 
outros acessórios pode prejudicar a 
eficácia da terapia e, eventualmente, 
danificar o aparelho. 
• Se não utilizar o aparelho durante um 
período de tempo mais prolongado, 
retire as pilhas. O derrame das pilhas 
pode danificar o aparelho. 
Atenção 
• A falha de corrente, avarias súbitas ou 
outras condições desfavoráveis 
podem conduzir à incapacidade de 
funcionamento do aparelho. Por esta 
razão, é aconselhável ter à disposição 
um aparelho de substituição ou um 
medicamento (receitado pelo médico). 
• O aparelho não pode ser guardado na 
proximidade de fontes de calor. 
• O aparelho não pode ser utilizado em 
recintos onde previamente foram 
utilizados sprays. Estes recintos têm 
de ser arejados antes da terapia. 
• Por razões de higiene, cada utilizador 
deve usar um conjunto de acessórios 
próprio (nebulizador com micro-membrana, 
máscara, bocal). 
• Guardar o aparelho num local 
protegido das influências atmosféricas. 
O aparelho tem de ser guardado nas 
condições ambientes previstas. 
• Não utilize quaisquer líquidos com 
uma viscosidade superior a 3. De 
outro modo, a micro-membrana pode 
ser irreparavelmente danificada. 
• Não utilize quaisquer medicamentos 
em pó (nem em forma diluída). 
• Não abanar o nebulizador, uma vez 
que poderia derramar-se líquido e o 
equipamento ficar danificado. 
Adaptador de rede 
Atenção 
• Utilize apenas o adaptador de rede 
fornecido juntamente. 
• Certifique-se de que as tomadas de 
ligação à rede não entram em contacto 
com líquidos. 
• Se for necessária a utilização de 
adaptadores ou extensões, estes devem 
estar em conformidade com os 
regulamentos de segurança em vigor. O 
limite de potência eléctrica e o limite 
máximo de potência indicado no 
adaptador não podem ser excedidos. 
• Após a utilização do adaptador de rede, 
retirá-lo sempre da tomada. 
• O aparelho só pode ser conectado à tensão 
de rede indicada na placa de modelo. 
Indicações gerais 
Atenção 
• Utilize o aparelho exclusivamente: 
• em seres humanos 
• para a finalidade para que foi concebido 
(inalação de aerossóis) e da forma 
descrita nestas instruções de utilização. 
• Qualquer utilização incorrecta pode ser 
perigosa! 
• Em casos de emergência graves, os 
primeiros socorros têm prioridade. 
• Para além dos medicamentos, utilize 
apenas uma solução de cloreto de sódio. 
• Este aparelho não se destina ao uso 
comercial ou clínico, mas exclusivamente 
ao uso pessoal e doméstico!
Indicações de advertência e segurança 
Antes da colocação em 
funcionamento 
5 
Atenção 
• Antes de utilizar o aparelho, é 
necessário remover todo o material de 
embalagem. 
• Proteja o aparelho contra o pó, sujidade 
e humidade. 
• Não coloque o aparelho em 
funcionamento em ambientes com muito 
pó. 
• Antes da utilização, deixe que o 
aparelho e os acessórios fiquem à 
temperatura ambiente. 
• Desligue imediatamente o aparelho se 
ele estiver danificado ou se existirem 
perturbações do funcionamento. 
• O fabricante não se responsabiliza por 
danos provocados por uma utilização 
imprópria ou incorrecta do aparelho. 
Indicações para a utilização de 
pilhas 
• Tenha cuidado para que as crianças 
não tenham contacto com as pilhas. As 
crianças podem colocar as pilhas na 
boca e engoli-las. Isto pode provocar 
sérios danos na saúde. Neste caso, 
procure imediatamente um médico! 
• As pilhas normais não devem ser 
recarregadas, aquecidas nem atiradas 
para fogo aberto (perigo de 
explosão!). 
• O derrame das pilhas pode causar 
danos no aparelho. Se não utilizar o 
aparelho por um período mais longo, 
retire as pilhas do compartimento das 
pilhas. 
Cuidado 
As pilhas gastas ou danificadas 
podem provocar queimaduras 
quando em contacto com a pele. 
Neste caso, use luvas de protecção 
adequadas para retirar a pilha. 
Reparação 
Indicação 
• Nunca deve abrir nem reparar o 
aparelho, dado que deixa de ser 
garantido um funcionamento correcto. 
O não-cumprimento faz cessar a 
garantia. 
• Em caso de reparações, dirija-se ao 
Serviço de apoio aos clientes ou a um 
agente comercial autorizado.
4 Informações relevantes sobre o aparelho 
Acessórios 
Utilize apenas os acessórios 
recomendados pelo fabricante; só assim 
pode ser garantido um funcionamento 
seguro. 
6 
Cuidado 
Protecção contra derrames 
Ao encher o recipiente com medicamento, 
tenha atenção para não ultrapassar a 
marcação máxima (8 ml). A quantidade 
recomendada situa-se entre os 2 e os 8 
ml. 
Durante a utilização, pode inclinar o 
aparelho em todas as direcções até um 
ângulo máximo de 45 ° sem influenciar a 
nebulização e, assim, a eficácia do 
tratamento. No entanto, apenas ocorre 
uma nebulização enquanto a substância a 
nebulizar entrar em contacto com a micro-membrana. 
Se este não for o caso, a 
nebulização é parada automaticamente. 
Ainda assim, procure manter o aparelho 
numa posição o mais vertical possível. 
Desactivação automática 
O aparelho dispõe de um dispositivo 
automático de desactivação. Se o 
medicamento ou o líquido for consumido 
até a quantidade restante ser 
extremamente reduzida, o aparelho 
desliga-se automaticamente para evitar 
uma danificação da micro-membrana. 
Nunca coloque o aparelho em 
funcionamento com o recipiente para 
medicamentos ou depósito de água vazio! 
O aparelho desliga-se automaticamente 
quando a substância a nebulizar já não 
tiver qualquer contacto com a micro-membrana.
5 Descrição do aparelho e dos acessórios 
Visão geral 
7 
1 Cobertura 
2 Recipiente para medicamentos 
3 Nebulizador com micro-membrana 
4 LEDs de controlo para indicação de 
funcionamento: 
azul: aparelho pronto a funcionar 
laranja: substituir as pilhas 
5 Botão de ligar/desligar 
6 Caixa 
7 Compartimento das pilhas 
8 Ficha de ligação do adaptador de rede 
Visão geral dos acessórios 
9 Máscara para adultos 
10 Máscara para crianças 
11 Bocal 
12 Peça de ligação 
13 Adaptador de rede 
14 Bolsa
6 Colocação em funcionamento 
Antes da primeira utilização 
8 
Indicação: 
• Antes da primeira utilização, o nebulizador 
e os acessórios devem ser limpos e 
desinfectados. Para o efeito, consulte a 
página 11. 
Montagem 
Retire o aparelho da embalagem. 
• Caso ainda não esteja montado, 
coloque o nebulizador de micro-membrana 
(3) na aplicação no 
recipiente (2) e fixe-o, rondando-o no 
sentido dos ponteiros do relógio até os 
eléctrodos de contacto dourados 
apontarem para baixo. 
• Ajuste bem o recipiente com a micro-membrana 
montada na caixa (6) ou na 
base do aparelho, de forma a engatar 
audivelmente à esquerda e à direita. 
• Coloque as pilhas. 
Colocação de pilhas 
• Abra o compartimento das pilhas (7) na 
parte inferior do aparelho com uma ligeira 
pressão e puxando simultaneamente no 
sentido dos símbolos de seta da tampa 
do compartimento das pilhas, e rebata a 
tampa do compartimento das pilhas. 
• Insira quatro pilhas (tipo AA LR6). 
• Preste atenção à polaridade correcta das 
pilhas (imagem no fundo da caixa). 
15 
• Volte a fechar a tampa do 
compartimento das pilhas e empurre-a 
contra o sentido da seta, até ao 
batente. 
Indicação: 
• Durante a substituição das pilhas, 
certifique-se de que o recipiente para 
medicamentos está totalmente vazio; 
caso contrário, existe o perigo de 
derrame de algumas gotas. 
• Troque as quatro pilhas logo que os 
LEDs de controlo cor-de-laranja (4) se 
acendam, pois a eficácia da 
nebulização fica fortemente reduzida 
quando as pilhas estão fracas. 
• Com pilhas alcalinas novas, pode 
utilizar o aparelho aprox. 180 minutos. 
• Tal é suficiente para 5 - 9 utilizações 
com solução de cloreto de sódio 
(conforme a dosagem e a duração de 
utilização).
9 
Funcionamento com adaptador de rede 
Conectar o adaptador de rede (13) apenas 
à tensão de rede indicada na placa de 
modelo. 
• Para ligar o adaptador de rede (13), 
abra a tampa do compartimento das 
pilhas. 
• Insira a ficha de ligação do adaptador 
de rede (8) na tomada de ligação 
prevista (15) e o adaptador de rede (13) 
totalmente numa tomada adequada. 
Indicação: 
• Providencie para que exista uma 
tomada perto do local onde se encontra 
o aparelho. 
• Coloque o cabo de rede de forma a 
que ninguém tropece nele. 
• Para desligar o inalador da corrente 
eléctrica após a inalação, desligue 
primeiro o aparelho e, em seguida, retire 
o adaptador de rede (13) da ficha da 
tomada. 
• As pilhas não têm de ser retiradas 
durante o funcionamento com o 
adaptador de rede (13). 
• O adaptador de rede (13) não pode ser 
utilizado para carregar acumuladores. 
7 Utilização 
1 Preparar o nebulizador 
• Por razões de higiene, é absolutamente necessário 
limpar e desinfectar o nebulizador e os respectivos 
acessórios após cada tratamento. Caso, na terapia, 
tenham de ser inalados vários medicamentos 
diferentes uns após os outros, deve prestar-se 
atenção para que o nebulizador seja enxaguado com 
água corrente quente após cada utilização. 
Para o efeito, consulte Limpeza e desinfecção na 
página 11. 
• Retire a cobertura (1) do aparelho. 
Encher o nebulizador 
• Abra o recipiente para medicamentos (2), abrindo o 
aro, e encha-o com uma solução de cloreto de sódio 
isotónica ou directamente com o medicamento. Evite 
o enchimento em excesso! 
A capacidade máxima recomendada é de 8 ml! 
2 
• Utilize apenas medicamentos prescritos pelo seu médico e informe-se sobre a 
quantidade e duração de inalação indicadas para si! 
• Se a quantidade de medicamento prescrita for inferior a 2 ml, complete esta 
quantidade com solução isotónica de cloreto de sódio apenas até perfazer um 
mínimo de 4 ml. É igualmente necessário efectuar uma diluição em caso de 
medicamentos espessos. Também aqui tenha em atenção as indicações do 
seu médico. 
3 Fechar o nebulizador 
• Feche a tampa do recipiente para medicamentos (2) e prenda o aro; volte a 
colocar a cobertura (1).
10 
4 Conectar acessórios 
• Conecte o aparelho ao acessório pretendido (bocal, máscara para adultos ou 
máscara para crianças), unindo-o ao recipiente para medicamentos (2) montado. 
• A máscara para adultos e a máscara para crianças devem ser montadas com a 
peça de ligação (12) (adaptador). 
• Leve agora o aparelho à sua boca e aperte bem o bocal com os seus lábios. No 
caso de utilização da(s) máscara(s), esta(s) deve(m) ser aplicada(s) sobre o nariz e 
a boca. 
• Ligue o aparelho com o botão de ligar/desligar (5). 
• A saída de neblina no aparelho e o acender dos LEDs (4) a azul indicam o seu 
funcionamento correcto. 
5 Inalar correctamente 
• Técnica de respiração 
Para uma distribuição mais extensa das partículas nas vias respiratórias, é 
importante aplicar-se a técnica de respiração certa. Para que estas possam 
alcançar as vias respiratórias e os pulmões, deve inspirar-se devagar e 
profundamente, suster brevemente a respiração (5 a 10 segundos) e, depois, 
expirar rapidamente. 
• Por norma, os inaladores apenas devem ser utilizados para o tratamento de 
doenças das vias respiratórias por indicação do seu médico. Este irá 
recomendar-lhe a escolha, dosagem e aplicação de medicamentos para a 
terapia por inalação. 
• Determinados medicamentos estão sujeitos a receita médica. 
Indicação: 
Deve manter o aparelho numa posição o mais vertical possível. No entanto, uma 
posição ligeiramente inclinada não influencia a utilização, pois o recipiente 
possui uma protecção contra derrames. Para uma total capacidade de 
funcionamento, tenha atenção, durante a utilização, para que o aparelho não 
esteja inclinado mais do que 45° em qualquer sentido ou para que o 
medicamento esteja em contacto com a micro-membrana. 
ATENÇÃO 
Óleos etéreos de plantas medicinais, xaropes para a tosse, soluções para 
gorgolejar, gotas para friccionar ou banhos de vapor são impróprios para a 
inalação com inaladores. Estes produtos são normalmente espessos e, a longo 
prazo, podem prejudicar o correcto funcionamento do aparelho e, desta forma, a 
eficácia da sua utilização. Em caso de uma hipersensibilidade do sistema 
brônquico, os medicamentos com óleos etéreos podem provocar, em certos 
casos, um broncoespasmo agudo (um estreitamento espasmódico repentino dos 
brônquios, com dificuldade de respiração). Consulte o seu médico ou 
farmacêutico sobre esta questão! 
6 • Depois do tratamento, desligue o aparelho com o botão ligar/desligar (5). 
• Os LEDs de controlo (4) apagam-se. 
• Quando o inalante tiver sido todo nebulizado, o aparelho desliga-se 
automaticamente. Por motivos técnicos, uma pequena quantidade residual 
permanece no recipiente para medicamentos (2). 
• Não a utilize. 
• Eventualmente, desligue o adaptador de rede (13) da corrente eléctrica. 
7 Efectuar a limpeza, consultar a página 11.
11 
8 Limpeza e desinfecção 
Advertência 
Cumpra com as regras de higiene abaixo 
descritas de forma a evitar qualquer 
perigo para a saúde. 
• O nebulizador e os acessórios são 
indicados para uma utilização múltipla. 
Tenha em atenção que, para as 
diferentes áreas de aplicação, existem 
requisitos distintos no que respeita à 
limpeza e à reconstituição higiénica do 
aparelho. 
Notas: 
• Não deve ser efectuada uma limpeza 
manual da micro-membrana e dos 
acessórios com escovas ou objectos 
semelhantes, uma vez que pode 
provocar danos irreparáveis e a eficácia 
específica do tratamento deixa de ser 
garantida. 
• Informe-se junto do seu médico sobre 
requisitos adicionais no que respeita os 
preparativos higiénicos necessários 
(cuidado com as mãos, manuseamento 
dos medicamentos ou das soluções de 
inalação) nos grupos de alto risco (p. 
ex., pessoas com mucoviscidose). 
Limpeza 
O nebulizador de micro-membrana com 
recipiente e os acessórios utilizados, tais 
como bocal, máscara, peça de ligação, 
etc., devem ser lavados com água quente 
após cada utilização. Seque 
cuidadosamente as peças com um pano 
macio. Volte a montar as peças quando 
estas estiverem completamente secas e 
coloque-as num recipiente seco e 
impermeável ou efectue agora a 
desinfecção. 
• Retire o bocal e o respectivo acessório 
do nebulizador. 
• Deite 6 ml de água limpa no recipiente 
para medicamentos (2) e ligue o 
aparelho, para limpar previamente a 
micro-membrana de resíduos de 
medicamentos. (Nebulize todo o líquido). 
• Retire as pilhas. 
• Retire as peças de aplicação, como o 
nebulizador de micro-membrana ou o 
recipiente para medicamentos e a 
cobertura do aparelho. 
Desmontagem 
• Para uma limpeza adicional das peças 
individuais, desmonte o nebulizador (2, 3): 
• Retire o recipiente para medicamentos 
(2) com o nebulizador de micro-membrana 
(3), pressionando ambos os 
grampos para dentro e retirando a 
unidade para cima. 
• Separe o nebulizador de micro-membrana 
(3) do recipiente para 
medicamentos (2), rodando-o no 
sentido contrário ao dos ponteiros do 
relógio e retirando-o. 
• Posteriormente, a remontagem efectua-se 
da mesma forma, na sequência 
inversa.
12 
Atenção 
Para limpar, nunca coloque todo o 
aparelho sob água corrente. 
Durante a limpeza, certifique-se que todos 
os resíduos são removidos e seque 
cuidadosamente todas as peças. Nunca 
utilize substâncias potencialmente tóxicas 
quando em contacto com a pele ou com 
as mucosas, engolidas ou inaladas. 
Em caso de necessidade, limpe a caixa do 
aparelho com um pano ligeiramente 
húmido, que pode embeber em detergente 
de sabão suave. 
• Se encontrar restos de soluções 
medicinais ou impurezas nos contactos 
dourados do aparelho e no nebulizador, 
limpe-os com um cotonete humedecido 
com álcool etílico. 
• Limpe também o exterior da micro-membrana 
e do recipiente para 
medicamentos com um cotonete 
humedecido com álcool etílico. 
Atenção 
• Antes de efectuar qualquer limpeza, o 
aparelho tem de estar desligado, 
desconectado da rede e frio. 
• Não use produtos de limpeza 
agressivos e em caso algum coloque o 
aparelho debaixo de água. 
• Certifique-se de que não entra água no 
interior do aparelho! 
• Não lave o aparelho e os acessórios na 
máquina de lavar a louça! 
• Quando está ligado, não toque no 
aparelho com as mãos húmidas e 
proteja-o contra salpicos de água. O 
aparelho apenas pode ser accionado 
quando se encontra completamente 
seco. 
• Não deixe entrar qualquer líquido nas 
fendas de ventilação! 
A infiltração de líquidos pode causar 
danos no sistema eléctrico, assim como 
em outras partes do inalador, e 
conduzir a uma perturbação de 
funcionamento 
Desinfecção 
Siga atentamente os pontos abaixo 
mencionados para desinfectar o seu 
nebulizador e os respectivos acessórios. 
Recomenda-se a desinfecção das peças 
individuais, o mais tardar após a última 
utilização diária. 
Pode desinfectar o JIH50 e os seus 
acessórios de dois modos diferentes: com 
álcool etílico ou em água a ferver. 
Em primeiro lugar, limpe o nebulizador e 
os acessórios tal como descrito em 
"Limpeza". Depois, pode prosseguir com a 
desinfecção. 
Atenção 
Deve prestar atenção para não tocar 
na micro-membrana (3), pois ela 
pode ficar danificada. 
Desinfecção com álcool etílico 
• Deite 8 ml de álcool etílico no recipiente 
para medicamentos (2). Feche o 
recipiente. Deixe o álcool, no mínimo, 
10 minutos no recipiente. 
• Para uma melhor desinfecção, agite 
ligeiramente a unidade, de vez em 
quando. 
• Após este tratamento, despeje o álcool 
etílico do recipiente. 
• Repita o processo, mas, desta vez, com 
água. 
• Coloque o recipiente para 
medicamentos (2) de forma a que 
possa deitar algumas gotas de álcool 
etílico na micro-membrana (3). Deixar, 
também, actuar durante 10 min.. 
• Por fim, lave de novo todas as peças 
sob água corrente.
13 
Desinfecção com água a ferver 
• O nebulizador deve ser desmontado 
conforme descrito e colocado em água 
a ferver durante 15 minutos, juntamente 
com o bocal. Deve evitar-se o contacto 
das peças com o fundo do tacho 
quente. 
• Também pode desinfectar o 
nebulizador e o bocal com um 
vaporizador à venda no mercado. Para 
o efeito, tenha em atenção as 
instruções de utilização do fabricante 
do vaporizador. 
Instrução: 
As máscaras para a face não podem ser 
colocadas em água quente! 
• Recomendamos que desinfecte as 
máscaras com um desinfectante à 
venda no mercado. 
Secagem 
• Seque cuidadosamente as peças com 
um pano macio. 
• Agite levemente o nebulizador de 
micro-membrana (3) (5 – 10x), para que 
a água que exista dentro da micro-membrana 
seja retirada através dos 
pequenos orifícios. 
• Coloque as peças individuais sobre 
uma superfície seca, limpa e 
absorvente e deixe-as secar 
completamente (no mínimo, 4 horas). 
Indicação: 
Certifique-se de que, após a limpeza, as 
peças estão completamente secas, uma 
vez que, de outra forma, aumenta o risco 
de multiplicação de germes. 
Volte a montar as peças quando estas 
estiverem completamente secas e 
coloque-as num recipiente seco e 
impermeável. 
Certifique-se de que o nebulizador de 
micro-membrana (3) ficou totalmente seco 
ao agitar. Caso contrário, pode acontecer 
que a nebulização não funcione após a 
remontagem do aparelho. Neste caso, 
desmonte novamente o nebulizador de 
micro-membrana (3) e agite-o, para que a 
água possa sair. Depois de estar 
novamente montado, o inalador deverá 
funcionar de novo como habitualmente. 
Resistência do material 
• Na escolha do produto de limpeza ou 
de desinfecção, tenha em conta o 
seguinte: 
Utilize apenas um produto de limpeza 
ou de desinfecção suave e doseie de 
acordo com as especificações do 
fabricante. 
• Através da utilização frequente e da 
reconstituição higiénica, o nebulizador e 
os acessórios estão sujeitos a um certo 
desgaste, tal como qualquer outra peça 
de plástico Com o decorrer do tempo, 
isto pode conduzir a uma alteração do 
aerossol e, desta forma, à perturbação 
da eficácia do tratamento. Por essa 
razão, recomendamos que troque o 
nebulizador e os acessórios, o mais 
tardar, após um ano. 
Armazenamento 
• Não arrume o aparelho em recintos 
húmidos (p. ex., no quarto de banho) e 
não o transporte juntamente com 
objectos húmidos. 
• Guardar e transportar protegido da 
radiação solar directa.
9 Solução de problemas 
Problemas/perguntas Possível causa/resolução 
O nebulizador não 
1. Medicamento a menos no nebulizador. 
produz ou produz 
2. O nebulizador não está na vertical. 
aerossol insuficiente. 3. Enchimento com medicamento impróprio para nebulizar (p. ex., 
demasiado viscoso; a viscosidade deverá ser inferior a 3). 
O medicamento deve ser receitado pelo médico. 
1. As pilhas estão vazias. Substitua as pilhas ou conecte o 
adaptador de rede e tente de novo. 
2. Existem bolhas de ar no recipiente para medicamentos, que 
impedem um contacto permanente com a micro-membrana. 
Verifique esta situação e, eventualmente, elimine as bolhas 
de ar. 
3. Partículas existentes na micro-membrana impedem a 
expulsão. Neste caso, pode usar, para remover a sujidade, 
2 – 3 gotas de vinagre com 3 - 6 ml de água e nebulizar 
totalmente esta mistura. Não inalar esta névoa e, depois, 
limpar e desinfectar o recipiente para medicamentos 
(consultar pág. 11). Se a expulsão ainda não tiver melhorado, 
substitua a micro-membrana. 
14 
A expulsão é 
demasiado reduzida 
4. A micro-membrana está gasta. 
Que medicamentos 
podem ser inalados? 
Naturalmente que apenas o médico pode decidir qual o 
medicamento mais indicado para o tratamento da sua doença. 
Consulte o seu médico sobre esta questão. 
Com o JIH 50, pode nebulizar medicamentos com uma 
viscosidade inferior a 3. 
Ficam restos de 
solução para inalação 
no nebulizador. 
Isto é tecnicamente condicionado e normal. Termine a inalação 
assim que o nebulizador emita um ruído claramente diferente ou 
quando o aparelho se desligue automaticamente devido à falta 
de inalante. 
O que se deve ter em 
conta com bebés e 
crianças? 
1. Nos bebés, a máscara deve cobrir a boca e o nariz de forma 
a proporcionar uma inalação eficaz. 
2. Também nas crianças a máscara deve cobrir a boca e o 
nariz. A nebulização em pessoas a dormir não faz muito 
sentido, uma vez que, neste caso, a quantidade de 
medicamento que alcança os pulmões não é suficiente. 
Instrução: a inalação deve ser feita sob supervisão e com o 
auxílio de uma pessoa adulta e a criança não deve ser deixada 
sozinha. 
A inalação com a 
máscara demora mais 
tempo? 
Isto é tecnicamente condicionado. Através dos orifícios da 
máscara, cada vez que inspira, absorve menos medicamento do 
que através do bocal. O aerossol é misturado com o ar 
atmosférico através dos orifícios. 
Cada um precisa dos 
seus próprios 
acessórios? 
Do ponto de vista higiénico, isto é absolutamente necessário.
15 
10 Dados técnicos 
Modelo IH 50 
Dimensões (LxBxH) 72 x 59 x 143 mm 
Peso do aparelho 238 g incl. pilhas 
Funcionamento a pilhas 4 x 1,5 V tipo AA, Mignon (LR6) 
Volume de enchimento máx. 8 ml 
Fluxo de medicamento aprox. 0,25 ml/min. 
Frequência vibratória 100 kHz 
Material da caixa ABS, TPE 
Ligação à rede 100-240 V ~, 50-60 Hz; 0,15 A 
Condições de funcionamento Temperatura: 5 °C – 40 °C 
Humidade relativa do ar: <80% não condensado 
Condições de 
armazenamento e transporte 
Temperatura: -10 °C – +45 °C 
Humidade relativa do ar: <80% não condensado 
Reservado o direito a alterações técnicas. 
As peças de desgaste não se encontram incluídas na garantia. 
Artigos de compra posterior 
Designação Material REF.ª 
Bocal PP 162.658 
Máscara para adultos PVC 162.712 
Máscara para crianças PVC 162.659 
Nebulizador de micro-membrana 
com 
recipiente para 
medicamentos 
PC 162.711 
Adaptador de rede PC+ABS 007.118 
Peça de ligação PC 162.665 
As medições foram levadas a cabo com uma 
solução de cloreto de sódio, através do método 
de difracção laser. Possivelmente, o diagrama 
não pode ser aplicado desta forma a 
suspensões ou medicamentos demasiado 
espessos. Poderá obter informações mais 
detalhadas sobre esta questão junto do 
respectivo fabricante do medicamento.
16 
Instrução: 
A utilização do aparelho fora da 
especificação não garante um 
funcionamento correcto! Reservamo-nos o 
direito a alterações técnicas para 
melhoramento e aperfeiçoamento do 
produto. 
Este aparelho e os seus acessórios estão 
de acordo com as normas europeias 
EN60601-1 e EN60601-1-2, assim como 
EN13544-1, e obedecem a medidas 
preventivas específicas no que respeita a 
compatibilidade electromagnética. Nesse 
sentido, tenha em conta que os 
equipamentos de comunicação HF 
portáteis ou móveis podem influenciar este 
aparelho. Pode solicitar informação mais 
exacta através da morada do serviço de 
apoio aos clientes fornecida. O aparelho 
cumpre as exigências das directivas 
comunitárias relativas a produtos médicos 
93/42/EC, a legislação relativa a produtos 
médicos. 
COMPATIBILIDADE 
ELECTROMAGNÉTICA 
• O aparelho está de acordo com as 
directivas actualmente vigentes no que 
respeita a compatibilidade 
electromagnética e é indicado para a 
utilização em todos os edifícios, 
incluindo aqueles destinados à 
habitação privada. As emissões de 
radiofrequência do aparelho são 
extremamente baixas e é muito 
provável que não causem interferência 
nos outros aparelhos na proximidade. 
• Em todo o caso, não se recomenda a 
sua colocação sobre ou próximo de 
outros aparelhos. Se causar 
interferências nos seus aparelhos 
eléctricos, ajuste-o ou ligue-o a outra 
tomada. 
• Equipamentos de radiocomunicação 
podem influenciar o funcionamento do 
aparelho. 
11 Eliminação 
A bem do meio ambiente, o aparelho não 
deve ser eliminado juntamente com o lixo 
doméstico. 
Elimine o aparelho de acordo 
com o regulamento do Conselho 
relativo a resíduos de aparelhos 
eléctricos e electrónicos 
2002/96/CE – WEEE 
(Waste Electrical and Electronic 
Equipment). 
Em caso de dúvida, dirija-se à autoridade 
municipal competente em matéria de 
eliminação de resíduos. 
As pilhas e acumuladores não pertencem ao 
lixo doméstico. Enquanto consumidor, tem a 
obrigação legal de entregar as pilhas gastas. 
Pode entregar as suas pilhas gastas nos 
locais de recolha públicos da sua freguesia 
ou em qualquer local onde se vendam pilhas 
do mesmo tipo. 
Poderá encontrar estes símbolos 
nas pilhas que contenham 
substâncias nocivas: 
Pb = Pilha contém chumbo, 
Cd = Pilha contém cádmio, 
Hg = Pilha contém mercúrio. 
As pilhas deste aparelho não contêm 
materiais nocivos. 
JIH50-0811_P Salvo erros e alterações

Contenu connexe

Tendances

Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Daskor 440 fds
Daskor 440 fdsDaskor 440 fds
Daskor 440 fdsarysta123
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerViver Qualidade
 
745 esmalte sintet_branco_colorgin
745 esmalte sintet_branco_colorgin745 esmalte sintet_branco_colorgin
745 esmalte sintet_branco_colorginmaraizeseguranca
 
Manual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciais
Manual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciaisManual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciais
Manual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciaisSol e Lazer Piscinas
 

Tendances (14)

Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
 
Lavadora Aeg L79495FL
Lavadora Aeg L79495FL Lavadora Aeg L79495FL
Lavadora Aeg L79495FL
 
N-2549
N-2549N-2549
N-2549
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Daskor 440 fds
Daskor 440 fdsDaskor 440 fds
Daskor 440 fds
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
 
Nevera ELECTROLUX ERF3869SOX
Nevera ELECTROLUX ERF3869SOXNevera ELECTROLUX ERF3869SOX
Nevera ELECTROLUX ERF3869SOX
 
Lavadora AEG L83480SFL
Lavadora AEG L83480SFLLavadora AEG L83480SFL
Lavadora AEG L83480SFL
 
Congelador ELECTROLUX EUF2949GOX
Congelador ELECTROLUX EUF2949GOXCongelador ELECTROLUX EUF2949GOX
Congelador ELECTROLUX EUF2949GOX
 
Lva jato
Lva jatoLva jato
Lva jato
 
745 esmalte sintet_branco_colorgin
745 esmalte sintet_branco_colorgin745 esmalte sintet_branco_colorgin
745 esmalte sintet_branco_colorgin
 
Manual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciais
Manual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciaisManual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciais
Manual Dispositivo gerador de cloro para piscinas residenciais
 
Lavadora Aeg L89495FL2
Lavadora Aeg L89495FL2Lavadora Aeg L89495FL2
Lavadora Aeg L89495FL2
 
Lavavajillas Electrolux ESI5530LOX
Lavavajillas Electrolux ESI5530LOXLavavajillas Electrolux ESI5530LOX
Lavavajillas Electrolux ESI5530LOX
 

Similaire à Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer

Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da BeurerManual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da BeurerManual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da BeurerManual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da BeurerManual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da BeurerManual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerViver Qualidade
 
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORKMANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORKDistribuidora Couto
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerViver Qualidade
 

Similaire à Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer (20)

Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
 
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da BeurerManual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da BeurerManual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
 
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da BeurerManual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 59 da Beurer
 
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da BeurerManual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da Beurer
Manual de Instruções do Espelho Cosmético Iluminado BS 49 da Beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
 
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da BeurerManual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para Pés Shiatsu FM 60 da Beurer
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
 
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORKMANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
 

Plus de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Plus de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer

  • 1. Inhalator Instruções de utilização . 2-16 JIH50 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • E-mail: kd@beurer.de 0483
  • 2. Português 2 Índice 1 Apresentação............................ 2 2 Explicação de símbolos............ 3 3 Indicações de advertência e segurança ................................. 3 4 Informações relevantes sobre o aparelho.................................... 6 5 Descrição do aparelho e dos acessórios................................. 7 6 Colocação em funcionamento .. 8 7 Utilização .................................. 9 8 Limpeza e desinfecção........... 11 9 Solução de problemas............ 14 10 Dados técnicos ....................... 15 11 Eliminação .............................. 16 Material fornecido Consultar a descrição do aparelho e dos acessórios na pág. 7. • Inalador com acessórios • Nebulizador de micro-membrana com recipiente para medicamentos • Bocal • Peça de ligação • Máscara para adultos • Máscara para crianças • Adaptador de rede • Estas instruções de utilização • Bolsa 1 Apresentação Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A sua equipa Beurer Área de aplicação Este inalador é um inalador de micro-membrana indicado para o tratamento das vias respiratórias superiores e inferiores. Através da nebulização e da inalação do medicamento prescrito ou aconselhado pelo médico, é possível evitar doenças das vias respiratórias, minimizar os respectivos sintomas e acelerar o processo de cura. Poderá obter mais informações acerca das possibilidades de aplicação junto do seu médico ou farmacêutico. Este aparelho está indicado para a inalação em casa e fora de casa. A inalação de medicamentos deve ser efectuada apenas sob indicação médica. Inale de forma suave e relaxada e inspire devagar e profundamente para que o medicamento chegue aos brônquios mais finos e profundos. Expire de forma normal. Este aparelho está indicado para reutilização após preparação. A preparação abrange a substituição de todos os acessórios, incluindo o nebulizador de micro-membrana, bem como uma desinfecção da superfície do aparelho com um desinfectante à venda no mercado.
  • 3. 3 2 Explicação de símbolos Os seguintes símbolos são utilizados nestas instruções de utilização. Advertência Indicação de advertência relativa a riscos de lesões ou perigos para a sua saúde. Atenção Instrução de segurança para possíveis danos no aparelho/acessórios. Indicação Indicação de informações importantes. Na embalagem e na placa de modelo do aparelho e dos acessórios são utilizados os seguintes símbolos. Elemento de aplicação Tipo BF Atenção! Leia as instruções de utilização. Fabricante Ligar/desligar SN Número de série Aparelho da classe de protecção 2 Não utilizar ao ar livre 3 Indicações de advertência e segurança Advertência • Antes da utilização, deve certificar-se de que o aparelho e acessórios não apresentam quaisquer danos visíveis. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e dirija-se ao seu distribuidor ou ao endereço do apoio ao cliente. • A utilização do aparelho não substitui uma consulta ou tratamento médico. Por isso, consulte sempre primeiro o seu médico, quando tiver qualquer tipo de dor ou doença. • Em caso de quaisquer preocupações a nível de saúde, consulte o seu médico de família! • Durante a utilização do inalador, tenha em atenção as medidas de higiene gerais. • Siga sempre as indicações do médico relativamente ao tipo de medicamento a utilizar, a dosagem, frequência e duração da inalação. • Utilize apenas medicamentos receitados ou aconselhados pelo seu médico ou farmacêutico. • Se o aparelho não funcionar correctamente, se sentir mau-estar ou dores, interrompa imediatamente a aplicação. • Mantenha o aparelho afastado dos olhos durante a sua utilização, visto que a neblina do medicamento pode ter um efeito prejudicial. • Se existirem gases inflamáveis, não coloque o aparelho em funcionamento . • Nunca coloque o aparelho em funcionamento nas proximidades de emissores electromagnéticos. • Este aparelho não está destinado ao uso por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais (p. ex. insensibilidade à dor) ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que dela obtenham instruções sobre como utilizar o aparelho. • Mantenha as crianças afastadas do material da embalagem (perigo de asfixia). • Não utilize acessórios que não tenham sido recomendados pelo fabricante. • Não deve submergir o aparelho em água nem o utilize em recintos molhados. Deve impedir-se a entrada de qualquer líquido no interior do aparelho. • Proteja o aparelho contra choques violentos. • O aparelho não pode continuar a ser utilizado se cair ao chão, tiver sido exposto a um elevado grau de humidade ou se tiver sofrido outros danos. Em caso de dúvida, contacte o Serviço de apoio ao cliente ou o agente comercial.
  • 4. Indicações de advertência e segurança 4 Advertência • O JIH 50 apenas pode ser colocado em funcionamento com os respectivos acessórios Beurer. A utilização de outros acessórios pode prejudicar a eficácia da terapia e, eventualmente, danificar o aparelho. • Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo mais prolongado, retire as pilhas. O derrame das pilhas pode danificar o aparelho. Atenção • A falha de corrente, avarias súbitas ou outras condições desfavoráveis podem conduzir à incapacidade de funcionamento do aparelho. Por esta razão, é aconselhável ter à disposição um aparelho de substituição ou um medicamento (receitado pelo médico). • O aparelho não pode ser guardado na proximidade de fontes de calor. • O aparelho não pode ser utilizado em recintos onde previamente foram utilizados sprays. Estes recintos têm de ser arejados antes da terapia. • Por razões de higiene, cada utilizador deve usar um conjunto de acessórios próprio (nebulizador com micro-membrana, máscara, bocal). • Guardar o aparelho num local protegido das influências atmosféricas. O aparelho tem de ser guardado nas condições ambientes previstas. • Não utilize quaisquer líquidos com uma viscosidade superior a 3. De outro modo, a micro-membrana pode ser irreparavelmente danificada. • Não utilize quaisquer medicamentos em pó (nem em forma diluída). • Não abanar o nebulizador, uma vez que poderia derramar-se líquido e o equipamento ficar danificado. Adaptador de rede Atenção • Utilize apenas o adaptador de rede fornecido juntamente. • Certifique-se de que as tomadas de ligação à rede não entram em contacto com líquidos. • Se for necessária a utilização de adaptadores ou extensões, estes devem estar em conformidade com os regulamentos de segurança em vigor. O limite de potência eléctrica e o limite máximo de potência indicado no adaptador não podem ser excedidos. • Após a utilização do adaptador de rede, retirá-lo sempre da tomada. • O aparelho só pode ser conectado à tensão de rede indicada na placa de modelo. Indicações gerais Atenção • Utilize o aparelho exclusivamente: • em seres humanos • para a finalidade para que foi concebido (inalação de aerossóis) e da forma descrita nestas instruções de utilização. • Qualquer utilização incorrecta pode ser perigosa! • Em casos de emergência graves, os primeiros socorros têm prioridade. • Para além dos medicamentos, utilize apenas uma solução de cloreto de sódio. • Este aparelho não se destina ao uso comercial ou clínico, mas exclusivamente ao uso pessoal e doméstico!
  • 5. Indicações de advertência e segurança Antes da colocação em funcionamento 5 Atenção • Antes de utilizar o aparelho, é necessário remover todo o material de embalagem. • Proteja o aparelho contra o pó, sujidade e humidade. • Não coloque o aparelho em funcionamento em ambientes com muito pó. • Antes da utilização, deixe que o aparelho e os acessórios fiquem à temperatura ambiente. • Desligue imediatamente o aparelho se ele estiver danificado ou se existirem perturbações do funcionamento. • O fabricante não se responsabiliza por danos provocados por uma utilização imprópria ou incorrecta do aparelho. Indicações para a utilização de pilhas • Tenha cuidado para que as crianças não tenham contacto com as pilhas. As crianças podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Isto pode provocar sérios danos na saúde. Neste caso, procure imediatamente um médico! • As pilhas normais não devem ser recarregadas, aquecidas nem atiradas para fogo aberto (perigo de explosão!). • O derrame das pilhas pode causar danos no aparelho. Se não utilizar o aparelho por um período mais longo, retire as pilhas do compartimento das pilhas. Cuidado As pilhas gastas ou danificadas podem provocar queimaduras quando em contacto com a pele. Neste caso, use luvas de protecção adequadas para retirar a pilha. Reparação Indicação • Nunca deve abrir nem reparar o aparelho, dado que deixa de ser garantido um funcionamento correcto. O não-cumprimento faz cessar a garantia. • Em caso de reparações, dirija-se ao Serviço de apoio aos clientes ou a um agente comercial autorizado.
  • 6. 4 Informações relevantes sobre o aparelho Acessórios Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante; só assim pode ser garantido um funcionamento seguro. 6 Cuidado Protecção contra derrames Ao encher o recipiente com medicamento, tenha atenção para não ultrapassar a marcação máxima (8 ml). A quantidade recomendada situa-se entre os 2 e os 8 ml. Durante a utilização, pode inclinar o aparelho em todas as direcções até um ângulo máximo de 45 ° sem influenciar a nebulização e, assim, a eficácia do tratamento. No entanto, apenas ocorre uma nebulização enquanto a substância a nebulizar entrar em contacto com a micro-membrana. Se este não for o caso, a nebulização é parada automaticamente. Ainda assim, procure manter o aparelho numa posição o mais vertical possível. Desactivação automática O aparelho dispõe de um dispositivo automático de desactivação. Se o medicamento ou o líquido for consumido até a quantidade restante ser extremamente reduzida, o aparelho desliga-se automaticamente para evitar uma danificação da micro-membrana. Nunca coloque o aparelho em funcionamento com o recipiente para medicamentos ou depósito de água vazio! O aparelho desliga-se automaticamente quando a substância a nebulizar já não tiver qualquer contacto com a micro-membrana.
  • 7. 5 Descrição do aparelho e dos acessórios Visão geral 7 1 Cobertura 2 Recipiente para medicamentos 3 Nebulizador com micro-membrana 4 LEDs de controlo para indicação de funcionamento: azul: aparelho pronto a funcionar laranja: substituir as pilhas 5 Botão de ligar/desligar 6 Caixa 7 Compartimento das pilhas 8 Ficha de ligação do adaptador de rede Visão geral dos acessórios 9 Máscara para adultos 10 Máscara para crianças 11 Bocal 12 Peça de ligação 13 Adaptador de rede 14 Bolsa
  • 8. 6 Colocação em funcionamento Antes da primeira utilização 8 Indicação: • Antes da primeira utilização, o nebulizador e os acessórios devem ser limpos e desinfectados. Para o efeito, consulte a página 11. Montagem Retire o aparelho da embalagem. • Caso ainda não esteja montado, coloque o nebulizador de micro-membrana (3) na aplicação no recipiente (2) e fixe-o, rondando-o no sentido dos ponteiros do relógio até os eléctrodos de contacto dourados apontarem para baixo. • Ajuste bem o recipiente com a micro-membrana montada na caixa (6) ou na base do aparelho, de forma a engatar audivelmente à esquerda e à direita. • Coloque as pilhas. Colocação de pilhas • Abra o compartimento das pilhas (7) na parte inferior do aparelho com uma ligeira pressão e puxando simultaneamente no sentido dos símbolos de seta da tampa do compartimento das pilhas, e rebata a tampa do compartimento das pilhas. • Insira quatro pilhas (tipo AA LR6). • Preste atenção à polaridade correcta das pilhas (imagem no fundo da caixa). 15 • Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas e empurre-a contra o sentido da seta, até ao batente. Indicação: • Durante a substituição das pilhas, certifique-se de que o recipiente para medicamentos está totalmente vazio; caso contrário, existe o perigo de derrame de algumas gotas. • Troque as quatro pilhas logo que os LEDs de controlo cor-de-laranja (4) se acendam, pois a eficácia da nebulização fica fortemente reduzida quando as pilhas estão fracas. • Com pilhas alcalinas novas, pode utilizar o aparelho aprox. 180 minutos. • Tal é suficiente para 5 - 9 utilizações com solução de cloreto de sódio (conforme a dosagem e a duração de utilização).
  • 9. 9 Funcionamento com adaptador de rede Conectar o adaptador de rede (13) apenas à tensão de rede indicada na placa de modelo. • Para ligar o adaptador de rede (13), abra a tampa do compartimento das pilhas. • Insira a ficha de ligação do adaptador de rede (8) na tomada de ligação prevista (15) e o adaptador de rede (13) totalmente numa tomada adequada. Indicação: • Providencie para que exista uma tomada perto do local onde se encontra o aparelho. • Coloque o cabo de rede de forma a que ninguém tropece nele. • Para desligar o inalador da corrente eléctrica após a inalação, desligue primeiro o aparelho e, em seguida, retire o adaptador de rede (13) da ficha da tomada. • As pilhas não têm de ser retiradas durante o funcionamento com o adaptador de rede (13). • O adaptador de rede (13) não pode ser utilizado para carregar acumuladores. 7 Utilização 1 Preparar o nebulizador • Por razões de higiene, é absolutamente necessário limpar e desinfectar o nebulizador e os respectivos acessórios após cada tratamento. Caso, na terapia, tenham de ser inalados vários medicamentos diferentes uns após os outros, deve prestar-se atenção para que o nebulizador seja enxaguado com água corrente quente após cada utilização. Para o efeito, consulte Limpeza e desinfecção na página 11. • Retire a cobertura (1) do aparelho. Encher o nebulizador • Abra o recipiente para medicamentos (2), abrindo o aro, e encha-o com uma solução de cloreto de sódio isotónica ou directamente com o medicamento. Evite o enchimento em excesso! A capacidade máxima recomendada é de 8 ml! 2 • Utilize apenas medicamentos prescritos pelo seu médico e informe-se sobre a quantidade e duração de inalação indicadas para si! • Se a quantidade de medicamento prescrita for inferior a 2 ml, complete esta quantidade com solução isotónica de cloreto de sódio apenas até perfazer um mínimo de 4 ml. É igualmente necessário efectuar uma diluição em caso de medicamentos espessos. Também aqui tenha em atenção as indicações do seu médico. 3 Fechar o nebulizador • Feche a tampa do recipiente para medicamentos (2) e prenda o aro; volte a colocar a cobertura (1).
  • 10. 10 4 Conectar acessórios • Conecte o aparelho ao acessório pretendido (bocal, máscara para adultos ou máscara para crianças), unindo-o ao recipiente para medicamentos (2) montado. • A máscara para adultos e a máscara para crianças devem ser montadas com a peça de ligação (12) (adaptador). • Leve agora o aparelho à sua boca e aperte bem o bocal com os seus lábios. No caso de utilização da(s) máscara(s), esta(s) deve(m) ser aplicada(s) sobre o nariz e a boca. • Ligue o aparelho com o botão de ligar/desligar (5). • A saída de neblina no aparelho e o acender dos LEDs (4) a azul indicam o seu funcionamento correcto. 5 Inalar correctamente • Técnica de respiração Para uma distribuição mais extensa das partículas nas vias respiratórias, é importante aplicar-se a técnica de respiração certa. Para que estas possam alcançar as vias respiratórias e os pulmões, deve inspirar-se devagar e profundamente, suster brevemente a respiração (5 a 10 segundos) e, depois, expirar rapidamente. • Por norma, os inaladores apenas devem ser utilizados para o tratamento de doenças das vias respiratórias por indicação do seu médico. Este irá recomendar-lhe a escolha, dosagem e aplicação de medicamentos para a terapia por inalação. • Determinados medicamentos estão sujeitos a receita médica. Indicação: Deve manter o aparelho numa posição o mais vertical possível. No entanto, uma posição ligeiramente inclinada não influencia a utilização, pois o recipiente possui uma protecção contra derrames. Para uma total capacidade de funcionamento, tenha atenção, durante a utilização, para que o aparelho não esteja inclinado mais do que 45° em qualquer sentido ou para que o medicamento esteja em contacto com a micro-membrana. ATENÇÃO Óleos etéreos de plantas medicinais, xaropes para a tosse, soluções para gorgolejar, gotas para friccionar ou banhos de vapor são impróprios para a inalação com inaladores. Estes produtos são normalmente espessos e, a longo prazo, podem prejudicar o correcto funcionamento do aparelho e, desta forma, a eficácia da sua utilização. Em caso de uma hipersensibilidade do sistema brônquico, os medicamentos com óleos etéreos podem provocar, em certos casos, um broncoespasmo agudo (um estreitamento espasmódico repentino dos brônquios, com dificuldade de respiração). Consulte o seu médico ou farmacêutico sobre esta questão! 6 • Depois do tratamento, desligue o aparelho com o botão ligar/desligar (5). • Os LEDs de controlo (4) apagam-se. • Quando o inalante tiver sido todo nebulizado, o aparelho desliga-se automaticamente. Por motivos técnicos, uma pequena quantidade residual permanece no recipiente para medicamentos (2). • Não a utilize. • Eventualmente, desligue o adaptador de rede (13) da corrente eléctrica. 7 Efectuar a limpeza, consultar a página 11.
  • 11. 11 8 Limpeza e desinfecção Advertência Cumpra com as regras de higiene abaixo descritas de forma a evitar qualquer perigo para a saúde. • O nebulizador e os acessórios são indicados para uma utilização múltipla. Tenha em atenção que, para as diferentes áreas de aplicação, existem requisitos distintos no que respeita à limpeza e à reconstituição higiénica do aparelho. Notas: • Não deve ser efectuada uma limpeza manual da micro-membrana e dos acessórios com escovas ou objectos semelhantes, uma vez que pode provocar danos irreparáveis e a eficácia específica do tratamento deixa de ser garantida. • Informe-se junto do seu médico sobre requisitos adicionais no que respeita os preparativos higiénicos necessários (cuidado com as mãos, manuseamento dos medicamentos ou das soluções de inalação) nos grupos de alto risco (p. ex., pessoas com mucoviscidose). Limpeza O nebulizador de micro-membrana com recipiente e os acessórios utilizados, tais como bocal, máscara, peça de ligação, etc., devem ser lavados com água quente após cada utilização. Seque cuidadosamente as peças com um pano macio. Volte a montar as peças quando estas estiverem completamente secas e coloque-as num recipiente seco e impermeável ou efectue agora a desinfecção. • Retire o bocal e o respectivo acessório do nebulizador. • Deite 6 ml de água limpa no recipiente para medicamentos (2) e ligue o aparelho, para limpar previamente a micro-membrana de resíduos de medicamentos. (Nebulize todo o líquido). • Retire as pilhas. • Retire as peças de aplicação, como o nebulizador de micro-membrana ou o recipiente para medicamentos e a cobertura do aparelho. Desmontagem • Para uma limpeza adicional das peças individuais, desmonte o nebulizador (2, 3): • Retire o recipiente para medicamentos (2) com o nebulizador de micro-membrana (3), pressionando ambos os grampos para dentro e retirando a unidade para cima. • Separe o nebulizador de micro-membrana (3) do recipiente para medicamentos (2), rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retirando-o. • Posteriormente, a remontagem efectua-se da mesma forma, na sequência inversa.
  • 12. 12 Atenção Para limpar, nunca coloque todo o aparelho sob água corrente. Durante a limpeza, certifique-se que todos os resíduos são removidos e seque cuidadosamente todas as peças. Nunca utilize substâncias potencialmente tóxicas quando em contacto com a pele ou com as mucosas, engolidas ou inaladas. Em caso de necessidade, limpe a caixa do aparelho com um pano ligeiramente húmido, que pode embeber em detergente de sabão suave. • Se encontrar restos de soluções medicinais ou impurezas nos contactos dourados do aparelho e no nebulizador, limpe-os com um cotonete humedecido com álcool etílico. • Limpe também o exterior da micro-membrana e do recipiente para medicamentos com um cotonete humedecido com álcool etílico. Atenção • Antes de efectuar qualquer limpeza, o aparelho tem de estar desligado, desconectado da rede e frio. • Não use produtos de limpeza agressivos e em caso algum coloque o aparelho debaixo de água. • Certifique-se de que não entra água no interior do aparelho! • Não lave o aparelho e os acessórios na máquina de lavar a louça! • Quando está ligado, não toque no aparelho com as mãos húmidas e proteja-o contra salpicos de água. O aparelho apenas pode ser accionado quando se encontra completamente seco. • Não deixe entrar qualquer líquido nas fendas de ventilação! A infiltração de líquidos pode causar danos no sistema eléctrico, assim como em outras partes do inalador, e conduzir a uma perturbação de funcionamento Desinfecção Siga atentamente os pontos abaixo mencionados para desinfectar o seu nebulizador e os respectivos acessórios. Recomenda-se a desinfecção das peças individuais, o mais tardar após a última utilização diária. Pode desinfectar o JIH50 e os seus acessórios de dois modos diferentes: com álcool etílico ou em água a ferver. Em primeiro lugar, limpe o nebulizador e os acessórios tal como descrito em "Limpeza". Depois, pode prosseguir com a desinfecção. Atenção Deve prestar atenção para não tocar na micro-membrana (3), pois ela pode ficar danificada. Desinfecção com álcool etílico • Deite 8 ml de álcool etílico no recipiente para medicamentos (2). Feche o recipiente. Deixe o álcool, no mínimo, 10 minutos no recipiente. • Para uma melhor desinfecção, agite ligeiramente a unidade, de vez em quando. • Após este tratamento, despeje o álcool etílico do recipiente. • Repita o processo, mas, desta vez, com água. • Coloque o recipiente para medicamentos (2) de forma a que possa deitar algumas gotas de álcool etílico na micro-membrana (3). Deixar, também, actuar durante 10 min.. • Por fim, lave de novo todas as peças sob água corrente.
  • 13. 13 Desinfecção com água a ferver • O nebulizador deve ser desmontado conforme descrito e colocado em água a ferver durante 15 minutos, juntamente com o bocal. Deve evitar-se o contacto das peças com o fundo do tacho quente. • Também pode desinfectar o nebulizador e o bocal com um vaporizador à venda no mercado. Para o efeito, tenha em atenção as instruções de utilização do fabricante do vaporizador. Instrução: As máscaras para a face não podem ser colocadas em água quente! • Recomendamos que desinfecte as máscaras com um desinfectante à venda no mercado. Secagem • Seque cuidadosamente as peças com um pano macio. • Agite levemente o nebulizador de micro-membrana (3) (5 – 10x), para que a água que exista dentro da micro-membrana seja retirada através dos pequenos orifícios. • Coloque as peças individuais sobre uma superfície seca, limpa e absorvente e deixe-as secar completamente (no mínimo, 4 horas). Indicação: Certifique-se de que, após a limpeza, as peças estão completamente secas, uma vez que, de outra forma, aumenta o risco de multiplicação de germes. Volte a montar as peças quando estas estiverem completamente secas e coloque-as num recipiente seco e impermeável. Certifique-se de que o nebulizador de micro-membrana (3) ficou totalmente seco ao agitar. Caso contrário, pode acontecer que a nebulização não funcione após a remontagem do aparelho. Neste caso, desmonte novamente o nebulizador de micro-membrana (3) e agite-o, para que a água possa sair. Depois de estar novamente montado, o inalador deverá funcionar de novo como habitualmente. Resistência do material • Na escolha do produto de limpeza ou de desinfecção, tenha em conta o seguinte: Utilize apenas um produto de limpeza ou de desinfecção suave e doseie de acordo com as especificações do fabricante. • Através da utilização frequente e da reconstituição higiénica, o nebulizador e os acessórios estão sujeitos a um certo desgaste, tal como qualquer outra peça de plástico Com o decorrer do tempo, isto pode conduzir a uma alteração do aerossol e, desta forma, à perturbação da eficácia do tratamento. Por essa razão, recomendamos que troque o nebulizador e os acessórios, o mais tardar, após um ano. Armazenamento • Não arrume o aparelho em recintos húmidos (p. ex., no quarto de banho) e não o transporte juntamente com objectos húmidos. • Guardar e transportar protegido da radiação solar directa.
  • 14. 9 Solução de problemas Problemas/perguntas Possível causa/resolução O nebulizador não 1. Medicamento a menos no nebulizador. produz ou produz 2. O nebulizador não está na vertical. aerossol insuficiente. 3. Enchimento com medicamento impróprio para nebulizar (p. ex., demasiado viscoso; a viscosidade deverá ser inferior a 3). O medicamento deve ser receitado pelo médico. 1. As pilhas estão vazias. Substitua as pilhas ou conecte o adaptador de rede e tente de novo. 2. Existem bolhas de ar no recipiente para medicamentos, que impedem um contacto permanente com a micro-membrana. Verifique esta situação e, eventualmente, elimine as bolhas de ar. 3. Partículas existentes na micro-membrana impedem a expulsão. Neste caso, pode usar, para remover a sujidade, 2 – 3 gotas de vinagre com 3 - 6 ml de água e nebulizar totalmente esta mistura. Não inalar esta névoa e, depois, limpar e desinfectar o recipiente para medicamentos (consultar pág. 11). Se a expulsão ainda não tiver melhorado, substitua a micro-membrana. 14 A expulsão é demasiado reduzida 4. A micro-membrana está gasta. Que medicamentos podem ser inalados? Naturalmente que apenas o médico pode decidir qual o medicamento mais indicado para o tratamento da sua doença. Consulte o seu médico sobre esta questão. Com o JIH 50, pode nebulizar medicamentos com uma viscosidade inferior a 3. Ficam restos de solução para inalação no nebulizador. Isto é tecnicamente condicionado e normal. Termine a inalação assim que o nebulizador emita um ruído claramente diferente ou quando o aparelho se desligue automaticamente devido à falta de inalante. O que se deve ter em conta com bebés e crianças? 1. Nos bebés, a máscara deve cobrir a boca e o nariz de forma a proporcionar uma inalação eficaz. 2. Também nas crianças a máscara deve cobrir a boca e o nariz. A nebulização em pessoas a dormir não faz muito sentido, uma vez que, neste caso, a quantidade de medicamento que alcança os pulmões não é suficiente. Instrução: a inalação deve ser feita sob supervisão e com o auxílio de uma pessoa adulta e a criança não deve ser deixada sozinha. A inalação com a máscara demora mais tempo? Isto é tecnicamente condicionado. Através dos orifícios da máscara, cada vez que inspira, absorve menos medicamento do que através do bocal. O aerossol é misturado com o ar atmosférico através dos orifícios. Cada um precisa dos seus próprios acessórios? Do ponto de vista higiénico, isto é absolutamente necessário.
  • 15. 15 10 Dados técnicos Modelo IH 50 Dimensões (LxBxH) 72 x 59 x 143 mm Peso do aparelho 238 g incl. pilhas Funcionamento a pilhas 4 x 1,5 V tipo AA, Mignon (LR6) Volume de enchimento máx. 8 ml Fluxo de medicamento aprox. 0,25 ml/min. Frequência vibratória 100 kHz Material da caixa ABS, TPE Ligação à rede 100-240 V ~, 50-60 Hz; 0,15 A Condições de funcionamento Temperatura: 5 °C – 40 °C Humidade relativa do ar: <80% não condensado Condições de armazenamento e transporte Temperatura: -10 °C – +45 °C Humidade relativa do ar: <80% não condensado Reservado o direito a alterações técnicas. As peças de desgaste não se encontram incluídas na garantia. Artigos de compra posterior Designação Material REF.ª Bocal PP 162.658 Máscara para adultos PVC 162.712 Máscara para crianças PVC 162.659 Nebulizador de micro-membrana com recipiente para medicamentos PC 162.711 Adaptador de rede PC+ABS 007.118 Peça de ligação PC 162.665 As medições foram levadas a cabo com uma solução de cloreto de sódio, através do método de difracção laser. Possivelmente, o diagrama não pode ser aplicado desta forma a suspensões ou medicamentos demasiado espessos. Poderá obter informações mais detalhadas sobre esta questão junto do respectivo fabricante do medicamento.
  • 16. 16 Instrução: A utilização do aparelho fora da especificação não garante um funcionamento correcto! Reservamo-nos o direito a alterações técnicas para melhoramento e aperfeiçoamento do produto. Este aparelho e os seus acessórios estão de acordo com as normas europeias EN60601-1 e EN60601-1-2, assim como EN13544-1, e obedecem a medidas preventivas específicas no que respeita a compatibilidade electromagnética. Nesse sentido, tenha em conta que os equipamentos de comunicação HF portáteis ou móveis podem influenciar este aparelho. Pode solicitar informação mais exacta através da morada do serviço de apoio aos clientes fornecida. O aparelho cumpre as exigências das directivas comunitárias relativas a produtos médicos 93/42/EC, a legislação relativa a produtos médicos. COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA • O aparelho está de acordo com as directivas actualmente vigentes no que respeita a compatibilidade electromagnética e é indicado para a utilização em todos os edifícios, incluindo aqueles destinados à habitação privada. As emissões de radiofrequência do aparelho são extremamente baixas e é muito provável que não causem interferência nos outros aparelhos na proximidade. • Em todo o caso, não se recomenda a sua colocação sobre ou próximo de outros aparelhos. Se causar interferências nos seus aparelhos eléctricos, ajuste-o ou ligue-o a outra tomada. • Equipamentos de radiocomunicação podem influenciar o funcionamento do aparelho. 11 Eliminação A bem do meio ambiente, o aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Elimine o aparelho de acordo com o regulamento do Conselho relativo a resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Em caso de dúvida, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos. As pilhas e acumuladores não pertencem ao lixo doméstico. Enquanto consumidor, tem a obrigação legal de entregar as pilhas gastas. Pode entregar as suas pilhas gastas nos locais de recolha públicos da sua freguesia ou em qualquer local onde se vendam pilhas do mesmo tipo. Poderá encontrar estes símbolos nas pilhas que contenham substâncias nocivas: Pb = Pilha contém chumbo, Cd = Pilha contém cádmio, Hg = Pilha contém mercúrio. As pilhas deste aparelho não contêm materiais nocivos. JIH50-0811_P Salvo erros e alterações