SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  31
Télécharger pour lire hors ligne
Język duński od A do Z. Repetytorium




Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie
w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w
zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej
publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.


Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w
sklepie internetowym

               http://wydawnictwo-kram.pl
JÊZYK DUÑSKI

    AZ
    od

          do



   REPETYTORIUM
SPIS TREŒCI


WYMOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         11

RZECZOWNIKI (navneord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     13
Okreœlonoœæ rzeczownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              13
1. Rzeczownik bez rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               14
2. Rzeczownik z rodzajnikiem nieokreœlonym prepozycyjnym                                 17
3. Rzeczownik z rodzajnikiem okreœlonym postpozycyjnym .                                 18
   A. Tworzenie formy okreœlonej w liczbie pojedynczej . . .                             18
   B. Tworzenie formy okreœlonej w liczbie mnogiej . . . . . .                           19
   C. U¿ycie formy okreœlonej rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . .                   20
4. Rzeczownik z rodzajnikiem okreœlonym prepozycyjnym
   den, det (lp.) i de (lm.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       21
Rodzaj rzeczownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           22
Rodzaj mêsko-¿eñski (fa     ellesko n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                                      /                                                  22
Rodzaj nijaki (intetko n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                       /                                                                 24
Rzeczowniki dwurodzajowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               27
Singularia tantum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      28
Liczba mnoga rzeczownika (flertal) . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   29
Liczba mnoga z koñcówk¹ -er . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                29
Liczba mnoga z koñcówk¹ -r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               31
Liczba mnoga z koñcówk¹ -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               32
Liczba mnoga z koñcówk¹ zerow¹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   33
Homonimy o ró¿nej formie liczby mnogiej . . . . . . . . . . . . .                        34
Pluralia tantum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    35
Liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego . . . . . . . .                             36
Przypadki (fald) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       38
Dope³niacz z koñcówk¹ -s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             39
Dope³niacz z przyimkiem af, pa, for, fra, til . . . . . . . . . . . . .
                                        °
                                                                                         40

PRZYMIOTNIKI (tilla          egsord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         41
Przymiotniki rodzaju mêsko-¿eñskiego w wyra¿eniach bez
rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   42

                                                                                          5
Przymiotniki rodzaju nijakiego z koñcówk¹ -t
bez rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     43
Przymiotniki nieokreœlone (bez rodzajnika)
z koñcówk¹ -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    45
Przymiotniki z rodzajnikiem nieokreœlonym -et lub -en . .                              47
Forma okreœlona przymiotnika z koñcówk¹ -e . . . . . . . . .                           49
Przymiotniki o odmianie nieregularnej . . . . . . . . . . . . . . .                    50
Stopniowanie przymiotnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              54
Stopniowanie regularne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         54
Stopniowanie opisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         55
Stopniowanie nieregularne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          56
Porównania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   58
Wzmocnienie przymiotnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               58

ZAIMKI (stedord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       63
Zaimki osobowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       63
Zaimki dzier¿awcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         65
Zaimki dzier¿awcze zwrotne sin, sit, sine . . . . . . . . . . . . . . .                67
Zaimki zwrotne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       68
Zaimki wzajemne (zwrotne dope³niaczowe) . . . . . . . . . . . . .                      69
Zaimki wskazuj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        69
Zaimki pytajne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     72
Zaimki nieokreœlone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          75
Zaimki nieokreœlone det i der . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          75
Inne zaimki nieokreœlone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         77
Zaimki w wyra¿eniach: zaimek + some helst . . . . . . . . . . . .                      80
Zaimki wzglêdne som i der . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              80

LICZEBNIKI (talord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            83
Liczebniki g³ówne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      83
Liczebniki g³ówne z³o¿one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          83
Odmiana i u¿ycie liczebników g³ównych . . . . . . . . . . . . . . .                    84
Z³o¿enia z liczebnikami g³ównymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               87
Liczebniki porz¹dkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            88
Odmiana i u¿ycie liczebników porz¹dkowych . . . . . . . . . . .                        89
Liczebniki u³amkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          90
Liczebniki dziesiêtne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        90
Liczebniki mno¿ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        91
Liczebniki wielokrotne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         91


6
PRZYS£ÓWKI (biord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  93
Podzia³ przys³ówków ze wzglêdu na formê . . . . . . . . . . . .                           93
Przys³ówki w³aœciwe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           93
Przys³ówki pochodne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           93
Przys³ówki zestawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           94
Przys³ówki z³o¿one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          95
Przys³ówki zaimkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           95
Podzia³ przys³ówków ze wzglêdu na znaczenie . . . . . . . . .                             96
Przys³ówki czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        96
Przys³ówki miejsca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        97
Przys³ówki kierunkowe i statyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 97
Przys³ówki zaimkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           99
Przys³ówki sposobu i przyczyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               101
Przys³ówki stopnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       101
Przys³ówki modalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         102
Przys³ówki ja (tak), nej (nie), ikke (nie) i jo (ale¿ tak) . . . . .                     102
Stopniowanie przys³ówków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 103

PRZYIMKI (forholdsord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               107
Przyimek ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    107
Przyimek ad/af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     108
Przyimek af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    108
Przyimek bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     109
Przyimek (i)blandt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       109
Przyimek efter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     109
Przyimek for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     110
Przyimek forbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     112
Przyimek foruden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       112
Przyimek fra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     112
Przyimek fo r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
           /                                                                             113
Przyimiek hos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      113
Przyimek (i)gennem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         113
Przyimek i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   114
Przyimek ifo lge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
             /                                                                           116
Przyimek (i)mellem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         116
Przyimek (i)mod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      117
Przyimek inden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       118
Przyimek indtil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    118
Przyimek langs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       118
Przyimek med . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       118

                                                                                           7
Przyimek om . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      119
Przyimek omkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         121
Przyimek over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      121
Przyimek pa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
            °
                                                                                         122
Przyimek siden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     124
Przyimek til . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   124
Przyimek trods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     125
Przyimek uden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      125
Przyimek under . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       126
Przyimek ved . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     127
Przyimki pochodzenia obcego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  127

SPÓJNIKI (bindeord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            131
Spójniki wspó³rzêdne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           131
Spójniki ³¹czne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    131
Spójniki roz³¹czne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       132
Spójniki przeciwstawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           133
Spójniki wynikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        133
Spójniki przyczynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           134
Spójniki podrzêdne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           134
Spójnik orzekaj¹cy at . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        135
Spójniki pytajne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     135
Spójniki czasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       136
Spójniki przyczynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           138
Spójniki warunkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         139
Spójniki przyzwolenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          140
Spójniki sposobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       141
Spójniki celowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      141
Spójniki skutkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        142
Spójniki przeciwstawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           142
Spójniki porównuj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         142

CZASOWNIKI (udsagnsord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    145
Podzia³ czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            145
Czasowniki posi³kowe czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 146
Funkcje syntaktyczne czasowników posi³kowych czasu . . . .                               147
Czasowniki posi³kowe modalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   148
Funkcje syntaktyczne czasowników posi³kowych modalnych                                   148
Zastosowanie i znaczenia czasowników posi³kowych
modalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    150

8
At ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   150
At kunne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     151
At matte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
      °
                                                                                             152
At skulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    153
At burde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     154
At turde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     154
Czasowniki modalnopochodne – zastosowanie . . . . . . . . . . .                              155
Czasowniki ³¹cznikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                156
Czasowniki nieosobowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  157
Czasowniki przechodnie i nieprzechodnie . . . . . . . . . . . . .                            157
Czasowniki zwrotne i wzajemne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        159
Czasowniki z³o¿one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               160
Koniugacja czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   163
Koniugacja s³aba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           164
Koniugacja mocna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             169
Koniugacja mieszana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              171

CZASY (tider) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          173
Czas teraŸniejszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            173
Odmiana czasownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               173
U¿ycie czasu teraŸniejszego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                174
Czas przesz³y prosty (imperfektywny) . . . . . . . . . . . . . . . .                         175
Formy czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                175
U¿ycie czasu przesz³ego prostego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   175
Czas przesz³y z³o¿ony (perfektywny) . . . . . . . . . . . . . . . . .                        176
Tworzenie czasu przesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . .                       176
U¿ycie czasu przesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      176
Czas zaprzesz³y z³o¿ony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                179
Tworzenie czasu zaprzesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . .                         179
U¿ycie czasu zaprzesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      179
Czas przysz³y prosty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             180
Tworzenie czasu przysz³ego prostego . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      180
U¿ycie czasu przysz³ego prostego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     180
Czas przysz³y z³o¿ony (perfektywny) . . . . . . . . . . . . . . . . .                        181
Tworzenie czasu przysz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . .                       181
U¿ycie czasu przysz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      181

TRYBY (mader) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
          °
                                                                                             185
Tryb oznajmuj¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               185

                                                                                               9
Tryb rozkazuj¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       185
Inne konstrukcje wyra¿aj¹ce imperatywnoœæ . . . . . . . . . . . .                      187
Tryb ¿ycz¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   188
Tryb przypuszczaj¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         188
Tryb warunkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         189
I tryb warunkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     189
II tryb warunkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      190

STRONA BIERNA (passiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 193
Strona bierna fleksyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          193
Strona bierna procesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          194
Strona bierna stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        195

IMIES£OWY (tillaegsform) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               197
Imies³ów czasu teraŸniejszego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              197
Imies³ów czasu przesz³ego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            198

REKCJE (ordforbindelser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             199
Rekcja rzeczownika – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . .                         199
Rekcja przymiotnika – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . .                          202
Rekcja czasownika – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . . .                        205
Przyimki zestawne – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . . .                        211

ODPOWIEDZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         217




10
WYMOWA




Wymowa w jêzyku duñskim jest dla Polaków niew¹tpliwie trudna,
g³ównie ze wzglêdu na niewystêpuj¹ce w jêzyku polskim g³oski
i zbitki g³oskowe, zwarcie krtaniowe oraz spó³g³oski bezdŸwiêczne
aspirowane (wymawiane na przydechu).
Podana poni¿ej wymowa jest znacznie uproszczona i nie jest zapisem
fonetycznym.

Alfabet                      Wymowa
Aa                           [e]
Bb                           [b]
Cc                           [s]
Dd                           [d]
Ee                           [é]
Ff                           [f]
Gg                           [g/ ³]
Hh                           [h]
Ii                           [i]
Jj                           [j]
Kk                           [k/ bezdŸwiêczne g]
Ll                           [l]
Mm                           [m]
Nn                           [n]
Oo                           [uo]
Pp                           [p/ bezdŸwiêcznie b]
Qq                           [ku]
Rr                           [r/ twarde, rotacyjne r/ gard³owe r]
Ss                           [s]
Tt                           [t/ bezdŸwiêczne d]

                                                                    11
Uu                             [u]
Vv                             [w]
Ww                             [³]
Xx                             [ks/ gs]
Yy                             [ü]
Zz                             [bardzo s³abe z]
A a
 E e                           [zwarte e, podobne do hiszpañskiego
                               e lub angielskiego dyftongu ei]
Oo
/ /
° °
                               [zaokr¹glone y]
Aa                             [bardzo otwarte o]


Zbitki g³oskowe                Wymowa
ch                             [tœj zbli¿one do æj]
tj                             [tœj zbli¿one do æj]
ng/ nk                         [n¸]
sj                             [œj]
-d/ -dd                        [ð, dŸwiêk pomiêdzy polskim l
                               a angielskim th]

Przyimki af i bag w z³o¿eniach wyrazowych z czêœciami mowy
innymi ni¿ przyimki, np. bagside (nie bagved, bagi!), afvise, afklare,
wymawia siê nastêpuj¹co:
af                            [au]
bag                           [bau]




12
ZAIMKI (stedord)




                      Zaimki osobowe
Zaimki osobowe w jêzyku duñskim wystêpuj¹ w mianowniku (funk-
cja podmiotu) i bierniku (funkcja dope³nienia):

Osoba Mianownik (f. podmiotu)     Biernik (f. dope³nienia)
                      Liczba pojedyncza
1.    jeg – ja                    mig – mnie
2.    du – ty                     dig – tobie, ciebie, ciê, ci
3.    han – on                    ham – jemu, niemu, nim, go,
      hun – ona                   jego
      det/ den – ono              hende – jej, j¹, ni¹, niej
                                  den/ det – jemu, nim, niego,
                                  go
                        Liczba mnoga
1.    vi – my                     os – nam, nas
2.    I – wy                      Jer – wam, was
3.    de/De – oni, one/ Pañstwo, dem/Dem – im, ich/ Pañ-
      Pan, Pani                   stwa, Pañstwu, Pani, Pana,
                                  Paniom, Panom, Pañ, Panów

Jeg har en so ster. Jeg mo der med hende hver weekend. – Mam
              /             /
siostrê. Spotykam siê z ni¹ w ka¿dy weekend.
Vil du go re det for mig? – Selvfo lgelig, det kan jeg go re for dig!
          /                      /                      /


                                                                  63
Zrobisz to dla mnie? – Oczywiœcie, ¿e mogê to dla ciebie zrobiæ!
Vi skal pa beso g hos mine fora
           °
                 /               eldre. – Skal I med os?
Jedziemy w odwiedziny do moich rodziców. – Pojedziecie z nami?
De er ikke parate til at fa det nye projekt introduceret. – Oni nie s¹
                           °

gotowi na wdro¿enie tego projektu.
Kan jeg hja  elpe Jer med at go re rent? – Czy mog³abym wam pomóc
                              /
w sprz¹taniu?
Det er sa pa af ham! – To mi³o z jego strony!
         °
             ent
Hvordan kan jeg hja   elpe Dem? – W czym mogê Pani pomóc?
De er velkomne til at kontakte os i vor arbejdstid. – Prosimy
(Pañstwa) o kontakt w naszych godzinach pracy.
Hun tager til Spanien og han tager til Italien i sommeferien. – Ona
jedzie do Hiszpanii a on do W³och na letnie wakacje.
Vi skal til festen. Den begynder ved kl. 8. – Idziemy na przyjêcie.
(Ono) zaczyna siê o dwudziestej.
Ole, go r rent i ko kkenet! – Men det er i orden! – Ole, posprz¹taj
       /            /
w kuchni! – Ale (ona) nie jest wcale brudna!

Uwaga! Formy grzecznoœciowej De i Dem u¿ywamy zwracaj¹c
siê do osób starszych i widzianych po raz pierwszy oraz
w bardzo formalnych okolicznoœciach, np.:
De ma gerne ringe til mig mellem klokken 2 og 4 om eftermidda-
      °

gen. – Proszê do mnie dzwoniæ miêdzy czternast¹ a szesnast¹.
(w domyœle: Pani¹, Pana, Pañstwa)
Vi vil vende tilbage til Dem hurtigst muligt. – Skontaktujemy siê
(z Pañstwem, Pani¹, Panem) najszybciej jak to mo¿liwe.

Powszechne jest bezpoœrednie zwracanie siê do siebie (zaimek du)
w miejscu pracy, szkole, na uczelni, w rodzinie, miêdzy znajomy-
mi itp.:
Hvad laver du i aften? – Co robisz wieczorem?
Vil du komme til middag pa so ndag? – Wpadniesz do nas na obiad
                            °
                              /
w niedzielê?

Uwaga! Jeœli podmiot i dope³nienie to ta sama osoba (tak¿e z za-
imkiem man – ktoœ, cz³owiek), zamiast zaimków ham, hende,
det, den, dem u¿ywamy zaimka zwrotnego sig (siebie), np.:
Hun vasker sig pa badeva
                °
                        erelset. – Ona myje siê w ³azience.
Man kan klage sig i uendelighed. – Mo¿na narzekaæ bez koñca.

64
Uwaga! Zaimek osobowy w bierniku wystêpuje m.in.
– jako specjalnie akcentowany podmiot, po którym nastêpuje przy-
  dawka lub zdanie przydawkowe podrzêdne
Ham ved siden af min so ster er min svigerbror. – Ten obok mojej
                          /
siostry to mój szwagier.
Dem naboerne larmer meget. – Oni, s¹siedzi, s¹ bardzo g³oœni.
Hende, (som) jeg fortalte dig om i gar, er blevet fyret. – Ta, o której
                                    °

opowiada³am ci wczoraj, zosta³a zwolniona.
Dem, der ringede til dig i morges, har ringet igen to gange. – Ci, co
dzwonili do Ciebie rano, zadzwonili jeszcze dwa razy.

– po zaimku som (jak) i end (ni¿/ od) w porównaniach
Hun er ikke sa god til engelsk som dig. – Ona nie jest tak dobra
              °

w angielskim jak ty.
Hun har et bedre job end mig/jeg. – Ona ma lepsz¹ pracê ni¿ ja.
ALE: Hun har et bedre job en jeg har. – Ona ma lepsz¹ pracê, ni¿ ja
mam.




                   Zaimki dzier¿awcze
Zaimki dzier¿awcze w jêzyku duñskim zastêpuj¹ wyra¿enia dope³-
niaczowe z -s i af i oznaczaj¹ stosunek posiadania podmiotu wobec
dope³nienia, np.:
Det er Oles bil. – To samochód Olego. = Det er hans bil. – To jego sa-
mochód.
Det er en afdeling af vores firma. – To oddzia³ naszej firmy. = Det er
dets afdeling. – To jej oddzia³.

Uwaga! Zaimki dzier¿awcze 1. i 2. osoby liczby pojedynczej
(min, din) z rzeczownikami w liczbie mnogiej przyjmuj¹ koñ-
cówkê -e, np.:
Mine bo rn gar i skolen. – Moje dzieci chodz¹ do szko³y.
       /     °

Dine foraeldre bor i Odense. – Twoi rodzice mieszkaj¹ w Odense.




                                                                     65
Osoba Zaimek osobowy             Zaimek dzier¿awczy
                     Liczba pojedyncza
1.    jeg – ja                   min/ mit – mój, moja, moje
2.    du – ty                    din/ dit – twoj, twoja, twoje
3.    han – on                   hans – jego
      hun – ona                  hendes – jej
      det/ den – ono             dens/ dets – jego, jej
                         Liczba mnoga
1.     vi – my                    vores, vor, vort – nasza, nasz,
                                  nasze, nasi
2.     I – wy                     jeres – wasz, wasza, wasze,
                                  wasi
3.     de/De – oni, one/ Pañstwo, deres/ Deres – ich/ Pañstwa,
       Pan, Pani                  Pani, Pana


Uwaga! Zaimki 1. i 2. os. l. pojedynczej przyjmuj¹ koñcówkê
-n, -t, w zale¿noœci od rodzaju rzeczownika, który okreœlaj¹
(rzeczowniki et/en), np.:
Det er mit hus. (et hus) – To mój dom.
Det er min kone. (en kone) – To moja ¿ona.

Uwaga! Zaimek dzier¿awczy w 1. os. lm. mo¿e wystêpowaæ
zgodnie z rodzajem i liczb¹ okreœlanego rzeczownika (vor dla
rzeczowników en, vort – dla et, vore – dla lm.). Jednak¿e, w jê-
zyku codziennym najczêœciej u¿ywa siê zaimka vores – dla
wszystkich rodzajów i liczb okreœlanego rzeczownika, np.:
Vort/ vores sommerhus findes ved so en (et sommerhus). – Nasz
                                     /
domek letni znajduje siê nad jeziorem.
Det er vor/ vores ejendom. (en ejendom) – To nasza kamienica.
Skal vi arbejde naeste weekend pa vore/ vores restauranter? – Czy
                                  °

w ten weekend mamy pracowaæ w naszych restauracjach?

Uwaga! Zaimek dzier¿awczy Deres jest form¹ grzecznoœciow¹
u¿ywan¹ zamiast zaimków din, dit, jeres (patrz. u¿ycie zaimka
De), np.:
Er de Deres barn ved siden af min bil? – Czy to Pañstwa/ Pani/ Pana
dziecko, to, które stoi obok mojego samochodu?

66
Uwaga! Zaimki Deres, Hans i Hendes wystêpuj¹ w zwrotach
grzecznoœciowych dotycz¹cych rodziny królewskiej, np.:
Deres Majesta – Wasza Królewska Moœæ
             et
Hans Kongelige Ho jhed – Jego Królewska Wysokoœæ
                   /
Hendes Majesta Dronning Margrethe – Jej Królewska Wysokoœæ
                et
Królowa Ma³gorzata
Hans Kongelige Ho jhed Kronprins Frederik – Jego Królewska Wy-
                   /
sokoœæ Ksi¹¿ê Nastêpca Tronu Fryderyk
Hendes Majesta Prinsesse Mary – Jej Wysokoœæ Ksiê¿niczka Ma-
               et
ry

Uwaga! Zaimki din i dit wystêpuj¹ tak¿e w zwrotach, takich
jak:
Din idiot! – Ty idioto!
Dit svin! – Ty œwinio!
Dit fjols! – Ty g³upcze!



        Zaimki dzier¿awcze zwrotne sin, sit, sine
Zaimki dzier¿awcze zwrotne sin, sit, sine zastêpuj¹ zaimki hans,
hendes, dets, dens, je¿eli podmiot i dope³nienie to ta sama osoba (i je-
œli podmiotem jest man), np.:
Han vasker sin bil. – On myje swój samochod.
PORÓWNAJ:
Han vasker hans bil. – On myje jego samochód. (samochód nale¿y do
kogoœ innego)
Hun arbejder i sit eget firma. – Ona pracuje w swojej w³asnej firmie.
PORÓWNAJ:
Hun arbejder i hendes firma. – Ona pracuje w jej firmie. (np. firma
nale¿y do jej kole¿anki).
Barnet la eser sine bo ger. – Dziecko czyta swoje ksi¹¿ki.
                       /
PORÓWNAJ:
Barnet la eser dets bo ger. – Dziecko czyta jej ksi¹¿ki. (np. ksi¹¿ki z da-
                      /
nej serii, z jakiejœ biblioteki itp.)
Man kan fo le sig hjemme i huset af sine na
            /                                 este. – Mo¿na czuæ siê jak
u siebie, kiedy siê jest w domu u bliskich.

                                                                        67
Ole har lant Jespers redskaber. – Ole po¿yczy³ narzêdzia od Jespera.
         °

= Ole har lant hans redskaber.
           °

= Jesper har lant sine redskaber til Ole. – Jesper po¿yczy³ swoje na-
               °

rzêdzia Olemu.

Uwaga! W liczbe mnogiej u¿ywa siê wyra¿eñ hver sin, hvert sit,
hver sine lub hver vores, hver jeres, hver deres, np.:
Vi vil komme tilbage i hver sin bil. – Wrócimy ka¿dy swoim samo-
chodem.
De vil fa hver Deres penge tilbage. – Dostan¹ Pañstwo swoje pie-
         °

ni¹dze z powrotem.
De to so ster passer hver sine bo rn. – Te dwie siostry zajmuj¹ siê
        /                        /
ka¿da swoimi dzieæmi.



                      Zaimki zwrotne
Zaimki zwrotne wystêpuj¹ w tej samej funkcji co w jêzyku polskim,
czyli odnosz¹ czynnoœæ do postaci samego podmiotu.

Osoba Liczba pojedyncza            Osoba Liczba mnoga
1.    jeg vasker mig – myjê        1.    vi vasker os – my siê my-
      siê                                jemy
2.    du vasker dig – myjesz       2.    I vasker jer – wy siê my-
      siê                                jecie
3.    han vasker sig – on siê      3.    de vasker sig – oni/ one
      myje                               siê myj¹
      hun vasker sig – ona siê           De vasker Dem – Pañ-
      myje                               stwo/ Pan/ Pani siê myje
      det/ den vasker sig – ono
      siê myje

Uwaga! W konstrukcjach for at + bezokolicznik wystêpuje
zgodnoœæ podmiotu i odpowiadaj¹cego mu zaimka zwrotnego,
np.:
Vi gik til biografen for at more os. – Poszliœmy do kina, ¿eby siê ro-
zerwaæ.

68
Uwaga! W konstrukcjach „det er/ var + przymiotnik + bezoko-
licznik”, z podmiotem wyra¿onym przez zaimek man, oraz
w konstrukcjach z zaimkiem selv (siebie) wystêpuje zawsze za-
imek sig, niezale¿nie od osoby podmiotu, np.:
Det var ikke saerlig klog af dig at klage sig uden rette. – Nie by³o to
zbyt m¹dre z twojej strony, tak siê skar¿yæ bez powodu.
Efter en fest ma man altid skynde sig for at na den sidste metro. –
                °                                  °

Po imprezie trzeba siê zawsze spieszyæ, ¿eby zd¹¿yæ na ostatnie me-
tro.
Han viste en politmand na   erme sig. – Widzia³, jak zbli¿a siê poli-
cjant.
Det ma vi go re, at va
       °
            /         enne sig til de nye regler. – Musimy to zrobiæ –
przyzwyczaiæ siê do nowych zasad.



      Zaimki wzajemne (zwrotne dope³niaczowe)
Zaimki wzajemne (zwrotne dope³niaczowe) hinanden i hinandens
(forma dzier¿awcza) wystêpuj¹ zawsze z podmiotem w liczbie
mnogiej i wyra¿aj¹ stosunek wzajemnoœci, np.:
Vi har ikke set hinanden i 15 ar. – Nie widzieliœmy siê od piêtnastu lat.
                               °

De elsker hinanden. – Oni siê kochaj¹.
De passer ofte hinandens bo rn. – Oni czêsto zajmuj¹ siê swoimi
                              /
dzieæmi (dwie pary maj¹ce dzieci i zajmuj¹ce siê nimi na zmiany).
De sagde godmorgen til hinanden. – Powiedzieli sobie „dzieñ dobry”.
Bliv med os! Vi har brug for hinanden. – Zostañ z nami! Potrzebuje-
my siebie nawzajem.



                     Zaimki wskazuj¹ce
W jêzyku duñskim wystêpuj¹ nastêpuj¹ce zaimki wskazuj¹ce:
 den, det, de – wskazuj¹ na przedmioty/ osoby znajduj¹ce siê w bli-
 skiej odleg³oœci i/ lub dobrze znane rozmówcom, lub te¿ ostatnio
 wspominane, np.:
Hvilken bog vil du gerne ko be? – Jeg vil have den.
                           /
Któr¹ ksi¹¿kê chcesz kupiæ? – Chcia³abym tê.

                                                                      69
Der er det hus som jeg fortalte dig om. – To ten dom, o którym ci mó-
wi³am.
Jeg kender de familier som bor i na   erheden. – Znam rodziny, które
mieszkaj¹ w s¹siedztwie.

 denne, dette, disse – odpowiedniki den, det, de w jêzyku pisanym, np.:
“Ka Fr. Jensen, vi vil tale om denne (aftalen) na
   ere                                              este gang.” – „Dro-
ga Pani Jensen, porozmawiamy o tym (tej umowie) przy najbli¿szej
okazji”.

  den her, det her, de her – w jêzyku mówionym dla wskazania
  obiektów/ osób znajduj¹cych siê blisko i den der, det der, de der –
  dla wskazania na obiekty/ osoby znajduj¹ce siê daleko, np.:
Den her kjole har jeg ko bt i Spanien. – Tê sukienkê kupi³am w Hisz-
                         /
panii.
De her bo ger ma vi la til pa mandag. – Te ksi¹¿ki musimy przeczy-
         /      °
                      ese     °

taæ na poniedzia³ek.
De der mennesker er studerende af vores universitet. – Tamci ludzie
to studenci naszego uniwersytetu.
Den der lo sning er slet ikke den bedste. – Tamto rozwi¹zanie nie jest
           /
wcale najlepsze.

  (den) samme, (det) samme, (de) samme (ten sam/ ta sama/ to samo/
  te same/ ci sami) – mog¹ wystêpowaæ zarówno jako przymiotniki,
  jak i w funkcji rzeczownikowej, np.:
Vi studerer pa (det) samme universitet. – Studiujemy na tym samym
              °

uniwersytecie.
Vi har (de) samme interesser. – Mamy takie same zainteresowania.
Det er mig det samme. – Jest mi to obojêtne (dos³. „Dla mnie to jest
to samo.”)
Skal du skrive det pa samme eller en anden made? – Napiszesz to sa-
                     °                        °

mo, czy w jakiœ inny sposób?

 sadan en, sadan et, sadan noget, sadan nogle – odpowiedniki pol-
   °          °           °             °

 skich zaimków taki/ taka/ takie/ tacy jak... Zwróæ uwagê, ¿e zdania
 z tymi wyra¿eniami charakteryzuje inwersja (orzeczenie przed
 podmiotem!), np.:
Sadan en bil vil jeg gerne have. – Bardzo chcia³bym mieæ taki samochód.
 °

Sadan et problem ma vi snakke om pa mo det. – Na naszym spotkaniu
 °                    °                 °
                                           /
musimy porozmawiaæ o takim problemie.

70
Sadan nogle sko vil jeg gerne ko be til at ga med til festen. – Chcê ku-
  °
                                /
                                            °

piæ takie buty (¿eby iœæ w nich) na przyjêcie.

  sikke(n) en, sikken et, sikke noget, sikke nogle, sikke – u¿ywane
  w wypowiedziach wykrzyknikowych, wyra¿aj¹cych zachwyt, zdzi-
  wienie, zaskoczenie, rozczarowanie itp.:
Sikke en flot jakke du har pa i dag! – Jak¹ ³adn¹ marynarkê masz dziœ
                            °

na sobie!
Sikke noget sludder! – Co za bzdury!
Sikke nogle pa blomster du har faet! – Có¿ za piêkne kwiaty do-
                ene                    °

sta³aœ!
Sikke varmt er der pa kontoret i dag! – Ale¿ gor¹co jest dziœ w biurze!
                     °



  selv (sam, sama, samemu, samej) – podkreœla, i¿ wykonawc¹ czyn-
  noœci jest sam podmiot – i nikt inny, np.:
Jeg har gjort det selv! – Zrobi³am to sama!
Pigen har selv skrevet lykkekortet! – Dziewczynka sama napisa³a
kartkê z ¿yczeniami!
Hun syer alle sit to j selv. – Ona sama szyje sobie ubrania.
                   /


Uwaga! Umiejscowienie selv przed dope³nieniem lub po nim
modyfikuje znaczenie zdania, np.:
Marie henter altid lille Peter selv. – Maria zawsze odbiera Piotrusia
sama. (jest np. jego mam¹)
Marie henter altid selv lille Peter. – Maria zawsze odbiera nawet/sa-
mego Piotrusia. (jest jego s¹siadk¹, znajom¹ rodziców itp.)


  egen, eget, egne (w³asny/ w³asna/ w³asne) – zawsze po zaimku
  dzier¿awczym dla podkreœlenia stosunku posiadania podmiotu wo-
  bec dope³nienia, np.:
Jeg har lant Annes laptop, fordi min egen er gaet i stykker. – Po¿yczy-
         °                                    °

³am laptopa od Ani, poniewa¿ mój siê zepsu³.
Deres egne bo rn skulle opfo re sig mere ordentligt! – Ich w³asne dzie-
              /             /
ci powinny zachowywaæ siê stosowniej!




                                                                     71
Zaimki pytajne
Zaimki pytajne mog¹ wystêpowaæ zarówno w zdaniach pytaj¹cych
(funkcja pytajna), jak i jako zaimki wzglêdne – wprowadzaj¹ce zda-
nie podrzêdne. Nale¿¹ do nich zaimki:

hvem? – kto?
Hvem er den der mand? – Kim jest tamten mê¿czyzna?
Jeg aner ikke, hvem du taler om. – Nie mam pojêcia, o kim mówisz.

hvad? – co?
Hvad spiser du til morgenmad? – Co jadasz na œniadanie?
Vi er ikke blevet berettet om, hvad de star pa dagsordnen. – Nie
                                         °   °

poinformowano nas wczeœniej o programie spotkania.


Uwaga! Hvad mo¿e te¿ wystêpowaæ w znaczeniu „jaki, który?”,
np.:
hvad tid...? – o której godzinie...?
hvad slags...? – jaki rodzaj...?


hvis? – czyj/ czyja/ czyje?
Hvis taske er den? – Czyja jest ta torebka?
De naboer, hvis bo rn gar med mine i samme skole, er la
                  /     °
                                                      eger. – Ci s¹-
siedzi, których dzieci chodz¹ razem z moimi do tej samej szko³y, s¹
lekarzami.

hvilken/ hvilket/ hvilke? – jaki, jaka/jakie/jacy?
Hvilken bus skal jeg tage? – Jakim autobusem powinnam pojechaæ?
I det her magasin siger de alt om, hvilket bryllup er nu i mode. – W tej
gazecie jest wszystko o tym, jaki œlub jest teraz w modzie.
Hun sagde mig, hvilke sko hun gerne ville ko be. – Powiedzia³a mi,
                                                /
jakie buty chcia³aby sobie kupiæ.

hvad for en/ hvad for et/ hvad for noget /hvad for nogle? – co za...
/jakie..?
Hvad for en computer vil du gerne have? – Jaki komputer chcia³byœ
mieæ?

72
Hvad for noget? – Co takiego?
Hvad for nogle problemer har du med din so n? – Co za k³opoty masz
                                         /
ze swoim synem?
hvor/ hvorhenne? – gdzie?
Hvor bor dine fora
                 eldre? – Gdzie mieszkaj¹ twoi rodzice?
Hvorhenne er du? – Gdzie jesteœ? (w znaczeniu: gdzie siê teraz znaj-
dujesz)
hvorhen? – dok¹d (gdzie)?
Hvorhen tager du til weekenden? – Dok¹d jedziesz na weekend?
Jeg ved ikke, hvorhen hun kunne have taget til. – Nie wiem, dok¹d
mog³a pójœæ.
hvornar? – kiedy?
      °

Hvornar har du boet i Danmark? – Kiedy mieszka³eœ w Danii?
      °

Hvornar vender du tilbage? – Kiedy wracasz?
      °

Han sagde ikke, hvornar han kommer. – Nie powiedzia³, o której bêdzie.
                      °


hvordan? – jak?
Hvordan staves det? – Jak to siê literuje?
Ville du ikke sige mig, hvordan jeg kan ga til Det Nationale Museum?
                                          °

– Czy mog³byœ mi powiedzieæ, jak dojœæ do Muzeum Narodowego?
hvorledes? – jak?
De fortalte mig om, hvorledes mo det er gaet. – Opowiedzieli mi o prze-
                               /
                                         °

biegu spotkania.
hvorfor? – dlaczego?
Hvorfor kommer du for sent? – Dlaczego siê spóŸni³eœ?
Du skulle ga til hende og afklare, hvorfor du er kommet for sent. –
            °

Powinieneœ pójœæ do niej i wyjaœniæ, dlaczego siê spóŸni³eœ.
hvor gammel? – ile lat ma..?, jak stary...?
Hvor gammel er din so ster? – Ile lat ma twoja siostra?
                       /
Det er sva at vurdere, hvor gammel den bygning er. – Trudno po-
          ert
wiedzieæ, jak stary jest ten budynek/ z jakiego okresu/wieku jest ten
budynek.

hvor laenge? – jak d³ugo?
Hvor laenge skal vi blive her og diskutere om det? – Jak d³ugo jeszcze
bêdziemy tu o tym dyskutowaæ?

                                                                    73
Jeg vidste ikke hvor la
                      enge mo det ville vare. – Nie wiedzia³am, jak
                            /
d³ugo potrwa zebranie.

hvor stor? – jak du¿y/ wysoki?
Hvor stor er den ho jeste skyskraber i verden? – Jak du¿y jest najwy¿-
                   /
szy wie¿owiec œwiata?
Statsministeren har holdt en tale om, hvor stor inflydelse de nye EU-
lande kan have pa det fa
                 °
                         elles europa
                                    eiske marked. – Premier wyg³osi³
przemówienie o tym, jak znacz¹cy (wielki) wp³yw na gospodarkê
europejsk¹ maj¹ nowe kraje cz³onkowskie Unii Europejskiej.

hvor mange? – jak wielu?, ile?
Hvor mange mennesker kommer der til koncerten? – Ile osób bêdzie
na koncercie?
Ved du, hvor mange penge man beho ver for at ko be en lejlighed
                                      /            /
i Frederiksberg? – Wiesz, ile pieniêdzy potrzeba na kupno mieszka-
nia w dzielnicy Frederiksberg?

hvor meget? – jak du¿o? ile?
Hvor meget koster billetten til teatret? – Ile kosztuje bilet do teatru?
Hvor meget mad skal vi ko be til i weekenden? – Jak du¿o jedzenia
                           /
musimy kupiæ na weekend?

hvor ofte/ tit? – jak czêsto?
Hvor ofte kommer du pa beso g hos din bedstemor? – Jak czêsto od-
                          °
                                /
wiedzasz swoj¹ babciê?
Hvor tit I mo des med din ka
              /               ereste? – Jak czêsto widujesz siê ze swo-
j¹ dziewczyn¹?
Jeg vil kigge i min kalender for at tjekke, hvor ofte vi kunne mo des.
                                                                   /
– Sprawdzê w moim kalendarzu, jak czêsto moglibyœmy siê spotykaæ.




74
Zaimki nieokreœlone

                Zaimki nieokreœlone det i der
DET zastêpuje podmiot formalny/ nieosobowy:
 w zdaniach, w których podmiotem logicznym jest zjawisko atmos-
 feryczne
Det regner/ sner/ klarer op. – Pada/ Pada œnieg/ Przejaœnia siê.

 przed czasownikami w 3. os. lp. oznaczaj¹cymi zjawiska, wydarze-
 nia itp.
Det sker. – To siê zdarza.
Det drejer sig om den sidste udgave af hans bog. – Chodzi o ostatnie
wydanie jego ksi¹¿ki.
Det larmer. – Jest ha³as.

 w konstrukcjach det + va   ere/ blive
Det er min bil. – To mój samochód.
Det bliver koldt. – Robi siê zimno.
Det er ikke mig! – To nie ja!

  w konstrukcjach z podmiotem wyra¿onym bezokolicznikiem
  (det + vaere/ blive + przymiotnik + bezokolicznik)
Det er muligt at anmode om det via internettet. – Mo¿na to zamówiæ
przez internet.
Det er fornuftigt at la meget fo r eksaminer. – Rozs¹dnie jest siê
                       ese         /
uczyæ przed egzaminami.
Det var Ole, der har spist op alle slik! – To Ole zjad³ wszystkie s³o-
dycze!

  w konstrukcjach have/tage + det + przymiotnik
Hvordan har du det? – Jak siê masz?
Jeg har det fint! – U mnie œwietnie!
Hun tager det for alvorligt. – Bierze to zbyt powa¿nie.




                                                                   75
Uwaga! W konstrukcjach bezosobowych z czasownikiem
w stronie biernej czêsto mo¿na u¿yæ det lub der
Det/ Der siges at... – Mówi siê, ¿e...
Det/Der pastas at... – Utrzymuje siê, ¿e...
          °  °

Det/ Der vides ikke om... – Nie wiadomo, czy...


Zaimek nieokreœlony DER pe³ni funkcjê podmiotu formalnego/ bez-
osobowego:

 jeœli podmiot logiczny jest bli¿ej nieokreœlony
Der er mange elever i klassen. – W klasie jest wielu uczniów.
Der ligger en kirke bag ved hjo rnet. – Za rogiem stoi koœció³.
                               /
ALE:
Kirken ligger bag ved hjo rnet. – Ten koœció³ stoi za rogiem.
                         /


 z czasownikami ruchu i oznaczaj¹cymi przejœcie z jednego stanu
 w inny: begynde, starte, lande, opsta, ga, komme, cykle, ko re, lo be,
                                      °    °
                                                             /    /
 sejle, svimme
Der kommer min mor. – Idzie moja mama.
Der begynder en ny salgskampagne na     este uge. – W przysz³ym tygo-
dniu zaczyna siê nowa kampania promocyjna.
Der er opstaet nogle problemer. – Pojawi³y siê pewne problemy.
            °

Der lander en fly om et kvarter. – Jakiœ samolot l¹duje za piêtnaœcie
minut.
Kig der, der svimmer mange mennesker i so en. – Popatrz, wielu lu-
                                              /
dzi p³ywa w morzu.

 w konstrukcjach bezokolicznikowych, w których nie ma podmiotu
 logicznego (der + va ere/ blive + przymiotnik z -t + okolicznik miej-
 sca)
Der bliver mo rkt udenfor. – Robi siê ciemno na dworze.
            /
Der er lummert her. – Tu jest duszno.




76
Inne zaimki nieokreœlone
Innych zaimków nieokreœlonych u¿ywamy, kiedy mówimy o zjawi-
skach ogólnych dotycz¹cych ka¿dego/ przeciêtnego cz³owieka (funk-
cja uogólnienia). Poni¿ej przedstawiamy ich listê:
  man – u¿ywany dla wyra¿enia prawd/ stwierdzeñ ogólnych (odpo-
  wiednik polskich wyra¿eñ bezosobowych z siê, wolno, nale¿y, trze-
  ba, mo¿na itp.)
Man ma ikke ryge i det offentlige omrade. – Nie wolno paliæ w prze-
        °                               °

strzeni publicznej.
Man spiser meget sild i Danmark. – W Danii jada siê du¿o œledzi.
Det bo r man ikke go re! – Tak siê nie powinno robiæ!
      /             /

  en – to, ta, taka, taki
Jeg so ger efter nogen pa skjorte for min mand. Hvis du ser en i ma-
     /                    en
gasinet, ring mig op. – Szukam ³adnej koszuli dla mê¿a. Jeœli znaj-
dziesz coœ w galerii, zadzwoñ.
  ens – tego, takiej, takiego
Man kan rejse til de Schengen lande enten pa sit pas eller ID-kort.
                                              °

Begge to er ens identitetspapir. – Do krajów strefy Schengen mo¿na
wjechaæ albo na paszport, albo dowód osobisty. Oba s¹ traktowane
jak dowód to¿samoœci.
 nogen, noget, nogle (jakiœ, jakaœ, jakieœ, trochê) – oznaczaj¹ nie-
 okreœlon¹ iloœæ lub liczbê przedmiotów/ osób oraz jakiœ egzemplarz
 danej kategorii rzeczy.
nogen – wystêpuj¹ z rzeczownikami rodzaju mêsko-¿eñskiego
w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Har du nogen bo rn? – Masz (jakieœ) dzieci?
                /
Har du ikke nogen bil? – Nie masz (wcale/ ¿adnego) samochodu?
Har du nogen penge pa dig? – Czy masz przy sobie jakieœ pieni¹dze?
                       °


noget – wystêpuj¹ z rzeczownikami materia³owymi i wszystkimi ro-
dzaju nijakiego, w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Er der noget kaffe tilbage? – Zosta³o trochê kawy?
Jeg har ikke noget at go re ved det! – Nie mam z tym nic wspólnego!
                        /
Der ligger noget rent to j pa stolen. – Na krzeœle le¿¹ jakieœ czyste
                          /
                             °

ubrania/ le¿y trochê czystych ubrañ.

                                                                  77
nogle – oznacza niekonkretn¹ iloœæ/ liczbê rzeczy/ osób dla rzeczow-
ników w liczbie mnogiej.
Har du nogle bo ger om Den Anden Verdenskrig? – Czy masz jakieœ
                /
ksi¹¿ki o drugiej wojnie œwiatowej?

Uwaga! Nogen, noget i nogle mog¹ wystêpowaæ w zdaniu bez
rzeczownika (w odpowiedziach; w zdaniach, w których zaimki
te s¹ dope³nieniem lub podmiotem), np.:
Har du nogen bo rn? – Nej, jeg har ikke nogen. – Masz dzieci? – Nie,
               /
nie mam (¿adnych).
Har du noget kaffe? – Nej, jeg har ikke noget. – Masz trochê kawy?
– Nie, nie mam (ani trochê).

Har du sagt noget? – Mówi³eœ coœ?
Er der noget i vejen? – Coœ siê sta³o? / Co siê dzieje?

Er der nogen her? – Jest tu kto?
Der er ikke nogen hjemme. – Nikogo nie ma w domu.


 ingen, intet (nikt, nic) – w jêzyku pisanym zastêpuj¹ zaimki ikke
 nogen i ikke noget.
Vi har intet at go re ved det. – Nie mamy z tym nic wspólnego.
                  /
Der er ingen lo sning pa det. – Nie ma na to ¿adnego rozwi¹zania.
                /
                         °



  al, alt, alle – wszystek, wszystko, wszyscy, wszystkie
Alt er ved det gamle. – Wszystko po staremu.
Al begyndelse er sva – Ka¿dy pocz¹tek jest trudny.
                      er.
Alle fornuftige mennesker vil give mig ret i, at la sig fremmede
                                                   ere
sprog er uhyre vigtigt. – Wszyscy rozs¹dni ludzie przyznaj¹ mi racjê,
¿e nauka obcych jêzyków jest bardzo istotna.
 mange – wielu, wiele (rzeczowniki policzalne), meget – wiele, du-
 ¿o (rzeczowniki niepoliczalne)
Der er kommet mange mennesker til festen. – Na przyjêcie przysz³o
wielu ludzi.
Vi har mange venner i udlandet. – Mamy wielu przyjació³ za granic¹.
Vi har ikke meget tid tilbage. – Nie zosta³o nam ju¿ wiele czasu.
Hun bruger meget sminke. – Ona siê mocno maluje (dos³. u¿ywa
du¿o makija¿u).

78
anden, andet, andre – inny, inna, inne, inni/ drugi, druga, drugie,
  drudzy
Jeg vil gerne have et andet job. – Chcia³abym mieæ jak¹œ inn¹ pracê.
Hun har en blomst i den ene hand og sin taske i den anden. – W jed-
                               °

nej rêce niesie kwiatek, a w drugiej swoj¹ torebkê.
Hvad synes de andre om det? – Co inni o tym myœl¹?

Uwaga! Et eller andet i en eller anden oznaczaj¹ bli¿ej nieokre-
œlon¹ osobê/ rzecz, np.:
Vi ma go re det pa en eller anden made. – Musimy to zrobiæ, w ten
     °
        /         °                   °

czy inny sposób.
Han er gaet ud et eller andet sted. – Wyszed³ dok¹dœ (dos³. w to lub
          °

inne miejsce).

 hver, hvert – ka¿dy, ka¿da, ka¿de
Hvert ar tager vi til Norge. – Ka¿dego roku jeŸdzimy do Norwegii.
       °

Vi betaler hver for sig. – P³acimy ka¿dy za siebie.

Uwaga! Ethvert, enhver jeszcze bardziej podkreœlaj¹, i¿ mówi-
my o „ka¿dym egzemplarzu danego gatunku/ ka¿dej osobie da-
nej kategorii”:
enhver = hver enkel
ethvert = hvert enkelt

Ethvert menneske har ret til sit privatliv. – Ka¿dy cz³owiek ma pra-
wo do swojej prywatnoœci.
Enhver kan deltage i konkurrencen. – Ka¿dy mo¿e wzi¹æ udzia³
w tej konkurencji.


  begge (obaj, oboje, obie) – z podmiotem w liczbie mnogiej
Vil du have kagen eller is? – Begge to! – Chcesz ciastko czy lody? –
Jedno i drugie!
Begge bro dre studerer jura. – Obaj bracia studiuj¹ prawo.
          /




                                                                  79
Zaimki w wyra¿eniach zaimek + some helst
  hvad som helst – cokolwiek
Jeg vil gerne spise hvad som helst. – Zjad³abym cokolwiek.
 hvem som helst – ktokolwiek, ka¿dy
Hvem som helst kunne go re det. – Ka¿dy móg³by to zrobiæ.
                       /

 hvilken/ hvilket/ hvilke som helst – jakikolwiek, jakakolwiek, ja-
 kiekolwiek, jakkolwiek
Det er mig det samme, vi kan ko be hvilken som helst juice. – Jest mi
                              /
obojêtne, jaki sok kupimy.
  hvor som helst – gdziekolwiek, wszêdzie
Jeg leder efter min hund; den kan va nu hvor som helst! – Szukam
                                   ere
mojego psa; mo¿e byæ teraz wszêdzie!
  nar som helst – kiedykolwiek, o ka¿dej porze
   °

Du ma gerne komme forbi nar som helst! – Proszê, wpadaj do nas
      °                     °

o ka¿dej porze!
  ingen som helst – nikt, ¿aden, ¿adna, ¿adne
Jeg har ingen som helst anelse, hvem kunne hjaelpe os nu. – Nie mam
najmniejszego pojêcia, kto móg³by nam teraz pomóc.
Vi har ingen som helst problemer. – Nie mamy absolutnie ¿adnych
problemów.
 intet som helst – nic, ¿adne
Vi har intet som helst spo rgsmal til det. – Nie mamy co do tego ¿ad-
                         /
                               °

nych pytañ.



              Zaimki wzglêdne som i der
Zaimki wzglêdne som i der (który, która, które, którzy) – wprowa-
dzaj¹ zdanie podrzêdne przydawkowe. Wybór der lub som jest zwy-
kle dowolny, ale jeœli zdanie podrzêdne dzieli zdanie nadrzêdne, u¿y-
wamy tylko som lub pomijamy zaimek; natomiast w zdaniu wielo-
krotnie z³o¿onym podrzêdnie pierwszym zaimkiem mo¿e byæ som/
der, natomiast ka¿dym kolejnym ju¿ tylko som, np.:

80
Vi har et sommerhus der/ som ligger ved stranden. – Mamy domek
letni, który stoi niedaleko pla¿y.
Jeg kender personligt forfatter der/ som har modtaget den mest be-
ro mte danske littera prisen. – Osobiœcie znam tego pisarza, który
  /                   ere
otrzyma³ najs³ynniejsz¹ duñsk¹ nagrodê literack¹.
Den kvinde, (som) jeg snakkede med, er min nabo. – Ta kobieta,
z któr¹ rozmawia³em, jest moj¹ s¹siadk¹.
Min kollega, (som) jeg arbejder med, har haft en ulykke. – Mój kole-
ga, z którym pracujê, mia³ wypadek.
Studerende som/ der er medlemmer af AISEC, og som har bestaet    °

pro ven i engelsk, kan anmode om et stipendium pa et udenlandsk uni-
    /                                            °

versitet. – Studenci, którzy s¹ cz³onkami AISEC i którzy zdali test
z angielskiego, mog¹ siê ubiegaæ o stypendium zagraniczne.


Uwaga! Zaimek som, w znaczeniu „jak”, wystêpuje tak¿e w po-
równaniach, np.:
Jeg er sulten som en ulv. – Jestem g³odny jak wilk.
Han drikker som et svin. – On pije jak szewc.
Jeg boede i Sverige som barn. – Jako dziecko mieszka³em w Szwe-
cji.
Han arbejder som journalist. – On pracuje jako dziennikarz.



Æwiczenie 14
Przet³umacz na jêzyk duñski.
 1. Lisa k¹pie swoje dziecko.
 2. Morten jest na dworze i myje jego (ojca) samochód.
 3. S¹ ju¿ dwadzieœcia lat po œlubie i nadal bardzo siê kochaj¹.
 4. Oba rozwi¹zania by³y poprawne.
 5. Kupiê mu cokolwiek.
 6. Kupili swoim wnukom po rowerku.
 7. Zosta³o trochê kawy w dzbanku?
 8. Poczekajmy na to, co powiedz¹ inni.
 9. Mówi siê, ¿e on zamierza siê o¿eniæ.
10. Trudno jest jednoczeœnie rozmawiaæ przez telefon i pisaæ maila.




                                                                 81
Æwiczenie 15.
Wstaw odpowiedni zaimek.
 1. Jeg vil gerne have................ en jakke.
 2.......... har spist min kage?!
 3........... en flot hat du har pa!°

 4. Det taler ikke med............... siden de skaendtes om penge.
 5. Jeg har min............... lejlighed og han bor til leje.
 6. Tager vi den der lampe? .... vil due.
 7. Har I.............. spo rgsmal?
                           /
                                  °

 8. ............. af disse tasker kan du lide bedst?
 9. Jeg synes ikke meget om mennesker......... sla deres bo rn.
                                                       °
                                                                 /
10. Han kender en pige........... har to bro dre.......... arbejder i politiet.
                                              /


Æwiczenie 16.
Wybierz odpowiedni zaimek.
 1. Hende/ Hun, der star derover med den ho je mand, er min kusine.
                        °
                                              /
 2. Jeg skal nok tale med min/ sin so n, nar han vender hjem.
                                      /
                                            °

 3. I overensstemmelse med Hendes/ Hans Kongelige Ho jhed...
                                                           /
 4. Jens arbejder sammen med sin/ hans kone. (Oles kone)
 5. Skal vi beso ge hver sine/ deres fora
                /                        eldre?
 6. Den der sindsyge fyr na ermer ham/ sig!
 7. Jeg kan ikke forsta det/ dette.
                      °

 8. Hvem/ Hvad gjorde det?
 9. Den her/ disse kjole har hun ko bt til hendes/sin forlovelse.
                                    /
10. Sadan en/ Sikke en pa maleri!
      °
                          en




82
Język duński od A do Z. Repetytorium




Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie
w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w
zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej
publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.


Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w
sklepie internetowym

               http://wydawnictwo-kram.pl

Contenu connexe

Similaire à Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian

Teatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebook
Teatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebookTeatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebook
Teatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebooke-booksweb.pl
 
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianJęzyk norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianWKL49
 
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownikWzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownikWKL49
 
Małe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebook
Małe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebookMałe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebook
Małe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebooke-booksweb.pl
 
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownikRozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownikWKL49
 
Prekariat nowa-niebezpieczna-klasa
Prekariat nowa-niebezpieczna-klasaPrekariat nowa-niebezpieczna-klasa
Prekariat nowa-niebezpieczna-klasaKsięgarnia Grzbiet
 
Prawo spadkowe - ebook
Prawo spadkowe - ebookPrawo spadkowe - ebook
Prawo spadkowe - ebooke-booksweb.pl
 
Metody i-techniki-szybkiego-czytania
Metody i-techniki-szybkiego-czytaniaMetody i-techniki-szybkiego-czytania
Metody i-techniki-szybkiego-czytaniaPrzemysław Wolny
 
Alimenty i ojcostwo. Komentarz - ebook
Alimenty i ojcostwo. Komentarz - ebookAlimenty i ojcostwo. Komentarz - ebook
Alimenty i ojcostwo. Komentarz - ebookepartnerzy.com
 
Dowody w sądowym procesie karnym - ebook
Dowody w sądowym procesie karnym - ebookDowody w sądowym procesie karnym - ebook
Dowody w sądowym procesie karnym - ebooke-booksweb.pl
 
Inzynieria umyslu-darowac-marzenia
Inzynieria umyslu-darowac-marzeniaInzynieria umyslu-darowac-marzenia
Inzynieria umyslu-darowac-marzeniaPrzemysław Wolny
 
Kompresja dźwięku i obrazu wideo Real World
Kompresja dźwięku i obrazu wideo Real WorldKompresja dźwięku i obrazu wideo Real World
Kompresja dźwięku i obrazu wideo Real WorldWydawnictwo Helion
 
Pijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebook
Pijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebookPijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebook
Pijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebooke-booksweb.pl
 

Similaire à Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian (20)

Teatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebook
Teatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebookTeatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebook
Teatr szkolny. część 2 – akcent, intonacja, intencja - ebook
 
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianJęzyk norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
 
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownikWzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownik
 
Małe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebook
Małe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebookMałe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebook
Małe bure skakadło - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 2 - ebook
 
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownikRozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
 
Ty tu rządzisz!
Ty tu rządzisz!Ty tu rządzisz!
Ty tu rządzisz!
 
Ty tu-rzadzisz
Ty tu-rzadziszTy tu-rzadzisz
Ty tu-rzadzisz
 
Prekariat nowa-niebezpieczna-klasa
Prekariat nowa-niebezpieczna-klasaPrekariat nowa-niebezpieczna-klasa
Prekariat nowa-niebezpieczna-klasa
 
Prawo spadkowe - ebook
Prawo spadkowe - ebookPrawo spadkowe - ebook
Prawo spadkowe - ebook
 
Metody i-techniki-szybkiego-czytania
Metody i-techniki-szybkiego-czytaniaMetody i-techniki-szybkiego-czytania
Metody i-techniki-szybkiego-czytania
 
Od zera-do-ecedeela-cz-5
Od zera-do-ecedeela-cz-5Od zera-do-ecedeela-cz-5
Od zera-do-ecedeela-cz-5
 
Alimenty i ojcostwo. Komentarz - ebook
Alimenty i ojcostwo. Komentarz - ebookAlimenty i ojcostwo. Komentarz - ebook
Alimenty i ojcostwo. Komentarz - ebook
 
Od zera-do-ecedeela-cz-3
Od zera-do-ecedeela-cz-3Od zera-do-ecedeela-cz-3
Od zera-do-ecedeela-cz-3
 
Od zera-do-ecedeela-cz-3
Od zera-do-ecedeela-cz-3Od zera-do-ecedeela-cz-3
Od zera-do-ecedeela-cz-3
 
Dowody w sądowym procesie karnym - ebook
Dowody w sądowym procesie karnym - ebookDowody w sądowym procesie karnym - ebook
Dowody w sądowym procesie karnym - ebook
 
Inzynieria umyslu-darowac-marzenia
Inzynieria umyslu-darowac-marzeniaInzynieria umyslu-darowac-marzenia
Inzynieria umyslu-darowac-marzenia
 
Kompresja dźwięku i obrazu wideo Real World
Kompresja dźwięku i obrazu wideo Real WorldKompresja dźwięku i obrazu wideo Real World
Kompresja dźwięku i obrazu wideo Real World
 
Pijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebook
Pijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebookPijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebook
Pijany zagajnik - Opowiadania ćwierćabsurdalne - tom 3 - ebook
 
Od zera-do-ecedeela-cz-1
Od zera-do-ecedeela-cz-1Od zera-do-ecedeela-cz-1
Od zera-do-ecedeela-cz-1
 
Spotkanie z-klientem
Spotkanie z-klientemSpotkanie z-klientem
Spotkanie z-klientem
 

Plus de WKL49

Z archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 latZ archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 latWKL49
 
Z archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 latZ archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 latWKL49
 
Wkl archiwum
Wkl archiwumWkl archiwum
Wkl archiwumWKL49
 
Z archiwum wkl w 4
Z archiwum wkl w 4Z archiwum wkl w 4
Z archiwum wkl w 4WKL49
 
Wanda rutkiewicz
Wanda rutkiewiczWanda rutkiewicz
Wanda rutkiewiczWKL49
 
Wanda rutkiewicz prezentacja
Wanda rutkiewicz prezentacjaWanda rutkiewicz prezentacja
Wanda rutkiewicz prezentacjaWKL49
 
Wanda rutkiewicz maja latkowska 3 b
Wanda rutkiewicz   maja latkowska 3 bWanda rutkiewicz   maja latkowska 3 b
Wanda rutkiewicz maja latkowska 3 bWKL49
 
Mount everest
Mount everestMount everest
Mount everestWKL49
 
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawnePiekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawneWKL49
 
Vademecum piekarza do nauki zawodu
Vademecum piekarza   do nauki zawoduVademecum piekarza   do nauki zawodu
Vademecum piekarza do nauki zawoduWKL49
 
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnitModelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnitWKL49
 
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wklOgniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wklWKL49
 
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowychJęzyk c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowychWKL49
 
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczneWKL49
 
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionalsSłownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionalsWKL49
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaWKL49
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaWKL49
 
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytaniiWKL49
 
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytaniiWKL49
 

Plus de WKL49 (20)

Z archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 latZ archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 lat
 
Z archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 latZ archiwum WKL 75 lat
Z archiwum WKL 75 lat
 
Wkl archiwum
Wkl archiwumWkl archiwum
Wkl archiwum
 
Z archiwum wkl w 4
Z archiwum wkl w 4Z archiwum wkl w 4
Z archiwum wkl w 4
 
Pr
PrPr
Pr
 
Wanda rutkiewicz
Wanda rutkiewiczWanda rutkiewicz
Wanda rutkiewicz
 
Wanda rutkiewicz prezentacja
Wanda rutkiewicz prezentacjaWanda rutkiewicz prezentacja
Wanda rutkiewicz prezentacja
 
Wanda rutkiewicz maja latkowska 3 b
Wanda rutkiewicz   maja latkowska 3 bWanda rutkiewicz   maja latkowska 3 b
Wanda rutkiewicz maja latkowska 3 b
 
Mount everest
Mount everestMount everest
Mount everest
 
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawnePiekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawne
 
Vademecum piekarza do nauki zawodu
Vademecum piekarza   do nauki zawoduVademecum piekarza   do nauki zawodu
Vademecum piekarza do nauki zawodu
 
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnitModelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnit
 
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wklOgniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
 
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowychJęzyk c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
 
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
 
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionalsSłownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
 
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytanii
 
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
 

Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian

  • 1. Język duński od A do Z. Repetytorium Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment pełnej wersji całej publikacji. Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj. Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży. Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie internetowym http://wydawnictwo-kram.pl
  • 2. JÊZYK DUÑSKI AZ od do REPETYTORIUM
  • 3. SPIS TREŒCI WYMOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RZECZOWNIKI (navneord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Okreœlonoœæ rzeczownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1. Rzeczownik bez rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2. Rzeczownik z rodzajnikiem nieokreœlonym prepozycyjnym 17 3. Rzeczownik z rodzajnikiem okreœlonym postpozycyjnym . 18 A. Tworzenie formy okreœlonej w liczbie pojedynczej . . . 18 B. Tworzenie formy okreœlonej w liczbie mnogiej . . . . . . 19 C. U¿ycie formy okreœlonej rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . 20 4. Rzeczownik z rodzajnikiem okreœlonym prepozycyjnym den, det (lp.) i de (lm.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rodzaj rzeczownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rodzaj mêsko-¿eñski (fa ellesko n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / 22 Rodzaj nijaki (intetko n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / 24 Rzeczowniki dwurodzajowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Singularia tantum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liczba mnoga rzeczownika (flertal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Liczba mnoga z koñcówk¹ -er . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Liczba mnoga z koñcówk¹ -r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liczba mnoga z koñcówk¹ -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liczba mnoga z koñcówk¹ zerow¹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Homonimy o ró¿nej formie liczby mnogiej . . . . . . . . . . . . . 34 Pluralia tantum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego . . . . . . . . 36 Przypadki (fald) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dope³niacz z koñcówk¹ -s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dope³niacz z przyimkiem af, pa, for, fra, til . . . . . . . . . . . . . ° 40 PRZYMIOTNIKI (tilla egsord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Przymiotniki rodzaju mêsko-¿eñskiego w wyra¿eniach bez rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5
  • 4. Przymiotniki rodzaju nijakiego z koñcówk¹ -t bez rodzajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Przymiotniki nieokreœlone (bez rodzajnika) z koñcówk¹ -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Przymiotniki z rodzajnikiem nieokreœlonym -et lub -en . . 47 Forma okreœlona przymiotnika z koñcówk¹ -e . . . . . . . . . 49 Przymiotniki o odmianie nieregularnej . . . . . . . . . . . . . . . 50 Stopniowanie przymiotnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Stopniowanie regularne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Stopniowanie opisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Stopniowanie nieregularne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Porównania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Wzmocnienie przymiotnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 ZAIMKI (stedord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Zaimki osobowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Zaimki dzier¿awcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Zaimki dzier¿awcze zwrotne sin, sit, sine . . . . . . . . . . . . . . . 67 Zaimki zwrotne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Zaimki wzajemne (zwrotne dope³niaczowe) . . . . . . . . . . . . . 69 Zaimki wskazuj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Zaimki pytajne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zaimki nieokreœlone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Zaimki nieokreœlone det i der . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Inne zaimki nieokreœlone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Zaimki w wyra¿eniach: zaimek + some helst . . . . . . . . . . . . 80 Zaimki wzglêdne som i der . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 LICZEBNIKI (talord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Liczebniki g³ówne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Liczebniki g³ówne z³o¿one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Odmiana i u¿ycie liczebników g³ównych . . . . . . . . . . . . . . . 84 Z³o¿enia z liczebnikami g³ównymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Liczebniki porz¹dkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Odmiana i u¿ycie liczebników porz¹dkowych . . . . . . . . . . . 89 Liczebniki u³amkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Liczebniki dziesiêtne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Liczebniki mno¿ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Liczebniki wielokrotne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6
  • 5. PRZYS£ÓWKI (biord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Podzia³ przys³ówków ze wzglêdu na formê . . . . . . . . . . . . 93 Przys³ówki w³aœciwe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Przys³ówki pochodne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Przys³ówki zestawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Przys³ówki z³o¿one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Przys³ówki zaimkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Podzia³ przys³ówków ze wzglêdu na znaczenie . . . . . . . . . 96 Przys³ówki czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Przys³ówki miejsca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Przys³ówki kierunkowe i statyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Przys³ówki zaimkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Przys³ówki sposobu i przyczyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Przys³ówki stopnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Przys³ówki modalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Przys³ówki ja (tak), nej (nie), ikke (nie) i jo (ale¿ tak) . . . . . 102 Stopniowanie przys³ówków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 PRZYIMKI (forholdsord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Przyimek ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Przyimek ad/af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Przyimek af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Przyimek bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Przyimek (i)blandt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Przyimek efter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Przyimek for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Przyimek forbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Przyimek foruden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Przyimek fra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Przyimek fo r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / 113 Przyimiek hos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Przyimek (i)gennem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Przyimek i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Przyimek ifo lge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / 116 Przyimek (i)mellem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Przyimek (i)mod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Przyimek inden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Przyimek indtil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Przyimek langs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Przyimek med . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 7
  • 6. Przyimek om . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Przyimek omkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Przyimek over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Przyimek pa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 122 Przyimek siden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Przyimek til . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Przyimek trods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Przyimek uden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Przyimek under . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Przyimek ved . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Przyimki pochodzenia obcego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 SPÓJNIKI (bindeord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Spójniki wspó³rzêdne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Spójniki ³¹czne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Spójniki roz³¹czne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Spójniki przeciwstawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Spójniki wynikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Spójniki przyczynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Spójniki podrzêdne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Spójnik orzekaj¹cy at . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Spójniki pytajne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Spójniki czasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Spójniki przyczynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Spójniki warunkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Spójniki przyzwolenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Spójniki sposobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Spójniki celowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Spójniki skutkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Spójniki przeciwstawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Spójniki porównuj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 CZASOWNIKI (udsagnsord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Podzia³ czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Czasowniki posi³kowe czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Funkcje syntaktyczne czasowników posi³kowych czasu . . . . 147 Czasowniki posi³kowe modalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Funkcje syntaktyczne czasowników posi³kowych modalnych 148 Zastosowanie i znaczenia czasowników posi³kowych modalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 8
  • 7. At ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 At kunne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 At matte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 152 At skulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 At burde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 At turde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Czasowniki modalnopochodne – zastosowanie . . . . . . . . . . . 155 Czasowniki ³¹cznikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Czasowniki nieosobowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Czasowniki przechodnie i nieprzechodnie . . . . . . . . . . . . . 157 Czasowniki zwrotne i wzajemne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Czasowniki z³o¿one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Koniugacja czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Koniugacja s³aba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Koniugacja mocna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Koniugacja mieszana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 CZASY (tider) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Czas teraŸniejszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Odmiana czasownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 U¿ycie czasu teraŸniejszego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Czas przesz³y prosty (imperfektywny) . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Formy czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 U¿ycie czasu przesz³ego prostego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Czas przesz³y z³o¿ony (perfektywny) . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Tworzenie czasu przesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 U¿ycie czasu przesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Czas zaprzesz³y z³o¿ony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Tworzenie czasu zaprzesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . 179 U¿ycie czasu zaprzesz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Czas przysz³y prosty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Tworzenie czasu przysz³ego prostego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 U¿ycie czasu przysz³ego prostego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Czas przysz³y z³o¿ony (perfektywny) . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Tworzenie czasu przysz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 U¿ycie czasu przysz³ego z³o¿onego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 TRYBY (mader) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 185 Tryb oznajmuj¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 9
  • 8. Tryb rozkazuj¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Inne konstrukcje wyra¿aj¹ce imperatywnoœæ . . . . . . . . . . . . 187 Tryb ¿ycz¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Tryb przypuszczaj¹cy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Tryb warunkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 I tryb warunkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 II tryb warunkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 STRONA BIERNA (passiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Strona bierna fleksyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Strona bierna procesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Strona bierna stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 IMIES£OWY (tillaegsform) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Imies³ów czasu teraŸniejszego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Imies³ów czasu przesz³ego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 REKCJE (ordforbindelser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Rekcja rzeczownika – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . . 199 Rekcja przymiotnika – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . 202 Rekcja czasownika – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . . . 205 Przyimki zestawne – wybrane przyk³ady . . . . . . . . . . . . . 211 ODPOWIEDZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 10
  • 9. WYMOWA Wymowa w jêzyku duñskim jest dla Polaków niew¹tpliwie trudna, g³ównie ze wzglêdu na niewystêpuj¹ce w jêzyku polskim g³oski i zbitki g³oskowe, zwarcie krtaniowe oraz spó³g³oski bezdŸwiêczne aspirowane (wymawiane na przydechu). Podana poni¿ej wymowa jest znacznie uproszczona i nie jest zapisem fonetycznym. Alfabet Wymowa Aa [e] Bb [b] Cc [s] Dd [d] Ee [é] Ff [f] Gg [g/ ³] Hh [h] Ii [i] Jj [j] Kk [k/ bezdŸwiêczne g] Ll [l] Mm [m] Nn [n] Oo [uo] Pp [p/ bezdŸwiêcznie b] Qq [ku] Rr [r/ twarde, rotacyjne r/ gard³owe r] Ss [s] Tt [t/ bezdŸwiêczne d] 11
  • 10. Uu [u] Vv [w] Ww [³] Xx [ks/ gs] Yy [ü] Zz [bardzo s³abe z] A a E e [zwarte e, podobne do hiszpañskiego e lub angielskiego dyftongu ei] Oo / / ° ° [zaokr¹glone y] Aa [bardzo otwarte o] Zbitki g³oskowe Wymowa ch [tœj zbli¿one do æj] tj [tœj zbli¿one do æj] ng/ nk [n¸] sj [œj] -d/ -dd [ð, dŸwiêk pomiêdzy polskim l a angielskim th] Przyimki af i bag w z³o¿eniach wyrazowych z czêœciami mowy innymi ni¿ przyimki, np. bagside (nie bagved, bagi!), afvise, afklare, wymawia siê nastêpuj¹co: af [au] bag [bau] 12
  • 11. ZAIMKI (stedord) Zaimki osobowe Zaimki osobowe w jêzyku duñskim wystêpuj¹ w mianowniku (funk- cja podmiotu) i bierniku (funkcja dope³nienia): Osoba Mianownik (f. podmiotu) Biernik (f. dope³nienia) Liczba pojedyncza 1. jeg – ja mig – mnie 2. du – ty dig – tobie, ciebie, ciê, ci 3. han – on ham – jemu, niemu, nim, go, hun – ona jego det/ den – ono hende – jej, j¹, ni¹, niej den/ det – jemu, nim, niego, go Liczba mnoga 1. vi – my os – nam, nas 2. I – wy Jer – wam, was 3. de/De – oni, one/ Pañstwo, dem/Dem – im, ich/ Pañ- Pan, Pani stwa, Pañstwu, Pani, Pana, Paniom, Panom, Pañ, Panów Jeg har en so ster. Jeg mo der med hende hver weekend. – Mam / / siostrê. Spotykam siê z ni¹ w ka¿dy weekend. Vil du go re det for mig? – Selvfo lgelig, det kan jeg go re for dig! / / / 63
  • 12. Zrobisz to dla mnie? – Oczywiœcie, ¿e mogê to dla ciebie zrobiæ! Vi skal pa beso g hos mine fora ° / eldre. – Skal I med os? Jedziemy w odwiedziny do moich rodziców. – Pojedziecie z nami? De er ikke parate til at fa det nye projekt introduceret. – Oni nie s¹ ° gotowi na wdro¿enie tego projektu. Kan jeg hja elpe Jer med at go re rent? – Czy mog³abym wam pomóc / w sprz¹taniu? Det er sa pa af ham! – To mi³o z jego strony! ° ent Hvordan kan jeg hja elpe Dem? – W czym mogê Pani pomóc? De er velkomne til at kontakte os i vor arbejdstid. – Prosimy (Pañstwa) o kontakt w naszych godzinach pracy. Hun tager til Spanien og han tager til Italien i sommeferien. – Ona jedzie do Hiszpanii a on do W³och na letnie wakacje. Vi skal til festen. Den begynder ved kl. 8. – Idziemy na przyjêcie. (Ono) zaczyna siê o dwudziestej. Ole, go r rent i ko kkenet! – Men det er i orden! – Ole, posprz¹taj / / w kuchni! – Ale (ona) nie jest wcale brudna! Uwaga! Formy grzecznoœciowej De i Dem u¿ywamy zwracaj¹c siê do osób starszych i widzianych po raz pierwszy oraz w bardzo formalnych okolicznoœciach, np.: De ma gerne ringe til mig mellem klokken 2 og 4 om eftermidda- ° gen. – Proszê do mnie dzwoniæ miêdzy czternast¹ a szesnast¹. (w domyœle: Pani¹, Pana, Pañstwa) Vi vil vende tilbage til Dem hurtigst muligt. – Skontaktujemy siê (z Pañstwem, Pani¹, Panem) najszybciej jak to mo¿liwe. Powszechne jest bezpoœrednie zwracanie siê do siebie (zaimek du) w miejscu pracy, szkole, na uczelni, w rodzinie, miêdzy znajomy- mi itp.: Hvad laver du i aften? – Co robisz wieczorem? Vil du komme til middag pa so ndag? – Wpadniesz do nas na obiad ° / w niedzielê? Uwaga! Jeœli podmiot i dope³nienie to ta sama osoba (tak¿e z za- imkiem man – ktoœ, cz³owiek), zamiast zaimków ham, hende, det, den, dem u¿ywamy zaimka zwrotnego sig (siebie), np.: Hun vasker sig pa badeva ° erelset. – Ona myje siê w ³azience. Man kan klage sig i uendelighed. – Mo¿na narzekaæ bez koñca. 64
  • 13. Uwaga! Zaimek osobowy w bierniku wystêpuje m.in. – jako specjalnie akcentowany podmiot, po którym nastêpuje przy- dawka lub zdanie przydawkowe podrzêdne Ham ved siden af min so ster er min svigerbror. – Ten obok mojej / siostry to mój szwagier. Dem naboerne larmer meget. – Oni, s¹siedzi, s¹ bardzo g³oœni. Hende, (som) jeg fortalte dig om i gar, er blevet fyret. – Ta, o której ° opowiada³am ci wczoraj, zosta³a zwolniona. Dem, der ringede til dig i morges, har ringet igen to gange. – Ci, co dzwonili do Ciebie rano, zadzwonili jeszcze dwa razy. – po zaimku som (jak) i end (ni¿/ od) w porównaniach Hun er ikke sa god til engelsk som dig. – Ona nie jest tak dobra ° w angielskim jak ty. Hun har et bedre job end mig/jeg. – Ona ma lepsz¹ pracê ni¿ ja. ALE: Hun har et bedre job en jeg har. – Ona ma lepsz¹ pracê, ni¿ ja mam. Zaimki dzier¿awcze Zaimki dzier¿awcze w jêzyku duñskim zastêpuj¹ wyra¿enia dope³- niaczowe z -s i af i oznaczaj¹ stosunek posiadania podmiotu wobec dope³nienia, np.: Det er Oles bil. – To samochód Olego. = Det er hans bil. – To jego sa- mochód. Det er en afdeling af vores firma. – To oddzia³ naszej firmy. = Det er dets afdeling. – To jej oddzia³. Uwaga! Zaimki dzier¿awcze 1. i 2. osoby liczby pojedynczej (min, din) z rzeczownikami w liczbie mnogiej przyjmuj¹ koñ- cówkê -e, np.: Mine bo rn gar i skolen. – Moje dzieci chodz¹ do szko³y. / ° Dine foraeldre bor i Odense. – Twoi rodzice mieszkaj¹ w Odense. 65
  • 14. Osoba Zaimek osobowy Zaimek dzier¿awczy Liczba pojedyncza 1. jeg – ja min/ mit – mój, moja, moje 2. du – ty din/ dit – twoj, twoja, twoje 3. han – on hans – jego hun – ona hendes – jej det/ den – ono dens/ dets – jego, jej Liczba mnoga 1. vi – my vores, vor, vort – nasza, nasz, nasze, nasi 2. I – wy jeres – wasz, wasza, wasze, wasi 3. de/De – oni, one/ Pañstwo, deres/ Deres – ich/ Pañstwa, Pan, Pani Pani, Pana Uwaga! Zaimki 1. i 2. os. l. pojedynczej przyjmuj¹ koñcówkê -n, -t, w zale¿noœci od rodzaju rzeczownika, który okreœlaj¹ (rzeczowniki et/en), np.: Det er mit hus. (et hus) – To mój dom. Det er min kone. (en kone) – To moja ¿ona. Uwaga! Zaimek dzier¿awczy w 1. os. lm. mo¿e wystêpowaæ zgodnie z rodzajem i liczb¹ okreœlanego rzeczownika (vor dla rzeczowników en, vort – dla et, vore – dla lm.). Jednak¿e, w jê- zyku codziennym najczêœciej u¿ywa siê zaimka vores – dla wszystkich rodzajów i liczb okreœlanego rzeczownika, np.: Vort/ vores sommerhus findes ved so en (et sommerhus). – Nasz / domek letni znajduje siê nad jeziorem. Det er vor/ vores ejendom. (en ejendom) – To nasza kamienica. Skal vi arbejde naeste weekend pa vore/ vores restauranter? – Czy ° w ten weekend mamy pracowaæ w naszych restauracjach? Uwaga! Zaimek dzier¿awczy Deres jest form¹ grzecznoœciow¹ u¿ywan¹ zamiast zaimków din, dit, jeres (patrz. u¿ycie zaimka De), np.: Er de Deres barn ved siden af min bil? – Czy to Pañstwa/ Pani/ Pana dziecko, to, które stoi obok mojego samochodu? 66
  • 15. Uwaga! Zaimki Deres, Hans i Hendes wystêpuj¹ w zwrotach grzecznoœciowych dotycz¹cych rodziny królewskiej, np.: Deres Majesta – Wasza Królewska Moœæ et Hans Kongelige Ho jhed – Jego Królewska Wysokoœæ / Hendes Majesta Dronning Margrethe – Jej Królewska Wysokoœæ et Królowa Ma³gorzata Hans Kongelige Ho jhed Kronprins Frederik – Jego Królewska Wy- / sokoœæ Ksi¹¿ê Nastêpca Tronu Fryderyk Hendes Majesta Prinsesse Mary – Jej Wysokoœæ Ksiê¿niczka Ma- et ry Uwaga! Zaimki din i dit wystêpuj¹ tak¿e w zwrotach, takich jak: Din idiot! – Ty idioto! Dit svin! – Ty œwinio! Dit fjols! – Ty g³upcze! Zaimki dzier¿awcze zwrotne sin, sit, sine Zaimki dzier¿awcze zwrotne sin, sit, sine zastêpuj¹ zaimki hans, hendes, dets, dens, je¿eli podmiot i dope³nienie to ta sama osoba (i je- œli podmiotem jest man), np.: Han vasker sin bil. – On myje swój samochod. PORÓWNAJ: Han vasker hans bil. – On myje jego samochód. (samochód nale¿y do kogoœ innego) Hun arbejder i sit eget firma. – Ona pracuje w swojej w³asnej firmie. PORÓWNAJ: Hun arbejder i hendes firma. – Ona pracuje w jej firmie. (np. firma nale¿y do jej kole¿anki). Barnet la eser sine bo ger. – Dziecko czyta swoje ksi¹¿ki. / PORÓWNAJ: Barnet la eser dets bo ger. – Dziecko czyta jej ksi¹¿ki. (np. ksi¹¿ki z da- / nej serii, z jakiejœ biblioteki itp.) Man kan fo le sig hjemme i huset af sine na / este. – Mo¿na czuæ siê jak u siebie, kiedy siê jest w domu u bliskich. 67
  • 16. Ole har lant Jespers redskaber. – Ole po¿yczy³ narzêdzia od Jespera. ° = Ole har lant hans redskaber. ° = Jesper har lant sine redskaber til Ole. – Jesper po¿yczy³ swoje na- ° rzêdzia Olemu. Uwaga! W liczbe mnogiej u¿ywa siê wyra¿eñ hver sin, hvert sit, hver sine lub hver vores, hver jeres, hver deres, np.: Vi vil komme tilbage i hver sin bil. – Wrócimy ka¿dy swoim samo- chodem. De vil fa hver Deres penge tilbage. – Dostan¹ Pañstwo swoje pie- ° ni¹dze z powrotem. De to so ster passer hver sine bo rn. – Te dwie siostry zajmuj¹ siê / / ka¿da swoimi dzieæmi. Zaimki zwrotne Zaimki zwrotne wystêpuj¹ w tej samej funkcji co w jêzyku polskim, czyli odnosz¹ czynnoœæ do postaci samego podmiotu. Osoba Liczba pojedyncza Osoba Liczba mnoga 1. jeg vasker mig – myjê 1. vi vasker os – my siê my- siê jemy 2. du vasker dig – myjesz 2. I vasker jer – wy siê my- siê jecie 3. han vasker sig – on siê 3. de vasker sig – oni/ one myje siê myj¹ hun vasker sig – ona siê De vasker Dem – Pañ- myje stwo/ Pan/ Pani siê myje det/ den vasker sig – ono siê myje Uwaga! W konstrukcjach for at + bezokolicznik wystêpuje zgodnoœæ podmiotu i odpowiadaj¹cego mu zaimka zwrotnego, np.: Vi gik til biografen for at more os. – Poszliœmy do kina, ¿eby siê ro- zerwaæ. 68
  • 17. Uwaga! W konstrukcjach „det er/ var + przymiotnik + bezoko- licznik”, z podmiotem wyra¿onym przez zaimek man, oraz w konstrukcjach z zaimkiem selv (siebie) wystêpuje zawsze za- imek sig, niezale¿nie od osoby podmiotu, np.: Det var ikke saerlig klog af dig at klage sig uden rette. – Nie by³o to zbyt m¹dre z twojej strony, tak siê skar¿yæ bez powodu. Efter en fest ma man altid skynde sig for at na den sidste metro. – ° ° Po imprezie trzeba siê zawsze spieszyæ, ¿eby zd¹¿yæ na ostatnie me- tro. Han viste en politmand na erme sig. – Widzia³, jak zbli¿a siê poli- cjant. Det ma vi go re, at va ° / enne sig til de nye regler. – Musimy to zrobiæ – przyzwyczaiæ siê do nowych zasad. Zaimki wzajemne (zwrotne dope³niaczowe) Zaimki wzajemne (zwrotne dope³niaczowe) hinanden i hinandens (forma dzier¿awcza) wystêpuj¹ zawsze z podmiotem w liczbie mnogiej i wyra¿aj¹ stosunek wzajemnoœci, np.: Vi har ikke set hinanden i 15 ar. – Nie widzieliœmy siê od piêtnastu lat. ° De elsker hinanden. – Oni siê kochaj¹. De passer ofte hinandens bo rn. – Oni czêsto zajmuj¹ siê swoimi / dzieæmi (dwie pary maj¹ce dzieci i zajmuj¹ce siê nimi na zmiany). De sagde godmorgen til hinanden. – Powiedzieli sobie „dzieñ dobry”. Bliv med os! Vi har brug for hinanden. – Zostañ z nami! Potrzebuje- my siebie nawzajem. Zaimki wskazuj¹ce W jêzyku duñskim wystêpuj¹ nastêpuj¹ce zaimki wskazuj¹ce: den, det, de – wskazuj¹ na przedmioty/ osoby znajduj¹ce siê w bli- skiej odleg³oœci i/ lub dobrze znane rozmówcom, lub te¿ ostatnio wspominane, np.: Hvilken bog vil du gerne ko be? – Jeg vil have den. / Któr¹ ksi¹¿kê chcesz kupiæ? – Chcia³abym tê. 69
  • 18. Der er det hus som jeg fortalte dig om. – To ten dom, o którym ci mó- wi³am. Jeg kender de familier som bor i na erheden. – Znam rodziny, które mieszkaj¹ w s¹siedztwie. denne, dette, disse – odpowiedniki den, det, de w jêzyku pisanym, np.: “Ka Fr. Jensen, vi vil tale om denne (aftalen) na ere este gang.” – „Dro- ga Pani Jensen, porozmawiamy o tym (tej umowie) przy najbli¿szej okazji”. den her, det her, de her – w jêzyku mówionym dla wskazania obiektów/ osób znajduj¹cych siê blisko i den der, det der, de der – dla wskazania na obiekty/ osoby znajduj¹ce siê daleko, np.: Den her kjole har jeg ko bt i Spanien. – Tê sukienkê kupi³am w Hisz- / panii. De her bo ger ma vi la til pa mandag. – Te ksi¹¿ki musimy przeczy- / ° ese ° taæ na poniedzia³ek. De der mennesker er studerende af vores universitet. – Tamci ludzie to studenci naszego uniwersytetu. Den der lo sning er slet ikke den bedste. – Tamto rozwi¹zanie nie jest / wcale najlepsze. (den) samme, (det) samme, (de) samme (ten sam/ ta sama/ to samo/ te same/ ci sami) – mog¹ wystêpowaæ zarówno jako przymiotniki, jak i w funkcji rzeczownikowej, np.: Vi studerer pa (det) samme universitet. – Studiujemy na tym samym ° uniwersytecie. Vi har (de) samme interesser. – Mamy takie same zainteresowania. Det er mig det samme. – Jest mi to obojêtne (dos³. „Dla mnie to jest to samo.”) Skal du skrive det pa samme eller en anden made? – Napiszesz to sa- ° ° mo, czy w jakiœ inny sposób? sadan en, sadan et, sadan noget, sadan nogle – odpowiedniki pol- ° ° ° ° skich zaimków taki/ taka/ takie/ tacy jak... Zwróæ uwagê, ¿e zdania z tymi wyra¿eniami charakteryzuje inwersja (orzeczenie przed podmiotem!), np.: Sadan en bil vil jeg gerne have. – Bardzo chcia³bym mieæ taki samochód. ° Sadan et problem ma vi snakke om pa mo det. – Na naszym spotkaniu ° ° ° / musimy porozmawiaæ o takim problemie. 70
  • 19. Sadan nogle sko vil jeg gerne ko be til at ga med til festen. – Chcê ku- ° / ° piæ takie buty (¿eby iœæ w nich) na przyjêcie. sikke(n) en, sikken et, sikke noget, sikke nogle, sikke – u¿ywane w wypowiedziach wykrzyknikowych, wyra¿aj¹cych zachwyt, zdzi- wienie, zaskoczenie, rozczarowanie itp.: Sikke en flot jakke du har pa i dag! – Jak¹ ³adn¹ marynarkê masz dziœ ° na sobie! Sikke noget sludder! – Co za bzdury! Sikke nogle pa blomster du har faet! – Có¿ za piêkne kwiaty do- ene ° sta³aœ! Sikke varmt er der pa kontoret i dag! – Ale¿ gor¹co jest dziœ w biurze! ° selv (sam, sama, samemu, samej) – podkreœla, i¿ wykonawc¹ czyn- noœci jest sam podmiot – i nikt inny, np.: Jeg har gjort det selv! – Zrobi³am to sama! Pigen har selv skrevet lykkekortet! – Dziewczynka sama napisa³a kartkê z ¿yczeniami! Hun syer alle sit to j selv. – Ona sama szyje sobie ubrania. / Uwaga! Umiejscowienie selv przed dope³nieniem lub po nim modyfikuje znaczenie zdania, np.: Marie henter altid lille Peter selv. – Maria zawsze odbiera Piotrusia sama. (jest np. jego mam¹) Marie henter altid selv lille Peter. – Maria zawsze odbiera nawet/sa- mego Piotrusia. (jest jego s¹siadk¹, znajom¹ rodziców itp.) egen, eget, egne (w³asny/ w³asna/ w³asne) – zawsze po zaimku dzier¿awczym dla podkreœlenia stosunku posiadania podmiotu wo- bec dope³nienia, np.: Jeg har lant Annes laptop, fordi min egen er gaet i stykker. – Po¿yczy- ° ° ³am laptopa od Ani, poniewa¿ mój siê zepsu³. Deres egne bo rn skulle opfo re sig mere ordentligt! – Ich w³asne dzie- / / ci powinny zachowywaæ siê stosowniej! 71
  • 20. Zaimki pytajne Zaimki pytajne mog¹ wystêpowaæ zarówno w zdaniach pytaj¹cych (funkcja pytajna), jak i jako zaimki wzglêdne – wprowadzaj¹ce zda- nie podrzêdne. Nale¿¹ do nich zaimki: hvem? – kto? Hvem er den der mand? – Kim jest tamten mê¿czyzna? Jeg aner ikke, hvem du taler om. – Nie mam pojêcia, o kim mówisz. hvad? – co? Hvad spiser du til morgenmad? – Co jadasz na œniadanie? Vi er ikke blevet berettet om, hvad de star pa dagsordnen. – Nie ° ° poinformowano nas wczeœniej o programie spotkania. Uwaga! Hvad mo¿e te¿ wystêpowaæ w znaczeniu „jaki, który?”, np.: hvad tid...? – o której godzinie...? hvad slags...? – jaki rodzaj...? hvis? – czyj/ czyja/ czyje? Hvis taske er den? – Czyja jest ta torebka? De naboer, hvis bo rn gar med mine i samme skole, er la / ° eger. – Ci s¹- siedzi, których dzieci chodz¹ razem z moimi do tej samej szko³y, s¹ lekarzami. hvilken/ hvilket/ hvilke? – jaki, jaka/jakie/jacy? Hvilken bus skal jeg tage? – Jakim autobusem powinnam pojechaæ? I det her magasin siger de alt om, hvilket bryllup er nu i mode. – W tej gazecie jest wszystko o tym, jaki œlub jest teraz w modzie. Hun sagde mig, hvilke sko hun gerne ville ko be. – Powiedzia³a mi, / jakie buty chcia³aby sobie kupiæ. hvad for en/ hvad for et/ hvad for noget /hvad for nogle? – co za... /jakie..? Hvad for en computer vil du gerne have? – Jaki komputer chcia³byœ mieæ? 72
  • 21. Hvad for noget? – Co takiego? Hvad for nogle problemer har du med din so n? – Co za k³opoty masz / ze swoim synem? hvor/ hvorhenne? – gdzie? Hvor bor dine fora eldre? – Gdzie mieszkaj¹ twoi rodzice? Hvorhenne er du? – Gdzie jesteœ? (w znaczeniu: gdzie siê teraz znaj- dujesz) hvorhen? – dok¹d (gdzie)? Hvorhen tager du til weekenden? – Dok¹d jedziesz na weekend? Jeg ved ikke, hvorhen hun kunne have taget til. – Nie wiem, dok¹d mog³a pójœæ. hvornar? – kiedy? ° Hvornar har du boet i Danmark? – Kiedy mieszka³eœ w Danii? ° Hvornar vender du tilbage? – Kiedy wracasz? ° Han sagde ikke, hvornar han kommer. – Nie powiedzia³, o której bêdzie. ° hvordan? – jak? Hvordan staves det? – Jak to siê literuje? Ville du ikke sige mig, hvordan jeg kan ga til Det Nationale Museum? ° – Czy mog³byœ mi powiedzieæ, jak dojœæ do Muzeum Narodowego? hvorledes? – jak? De fortalte mig om, hvorledes mo det er gaet. – Opowiedzieli mi o prze- / ° biegu spotkania. hvorfor? – dlaczego? Hvorfor kommer du for sent? – Dlaczego siê spóŸni³eœ? Du skulle ga til hende og afklare, hvorfor du er kommet for sent. – ° Powinieneœ pójœæ do niej i wyjaœniæ, dlaczego siê spóŸni³eœ. hvor gammel? – ile lat ma..?, jak stary...? Hvor gammel er din so ster? – Ile lat ma twoja siostra? / Det er sva at vurdere, hvor gammel den bygning er. – Trudno po- ert wiedzieæ, jak stary jest ten budynek/ z jakiego okresu/wieku jest ten budynek. hvor laenge? – jak d³ugo? Hvor laenge skal vi blive her og diskutere om det? – Jak d³ugo jeszcze bêdziemy tu o tym dyskutowaæ? 73
  • 22. Jeg vidste ikke hvor la enge mo det ville vare. – Nie wiedzia³am, jak / d³ugo potrwa zebranie. hvor stor? – jak du¿y/ wysoki? Hvor stor er den ho jeste skyskraber i verden? – Jak du¿y jest najwy¿- / szy wie¿owiec œwiata? Statsministeren har holdt en tale om, hvor stor inflydelse de nye EU- lande kan have pa det fa ° elles europa eiske marked. – Premier wyg³osi³ przemówienie o tym, jak znacz¹cy (wielki) wp³yw na gospodarkê europejsk¹ maj¹ nowe kraje cz³onkowskie Unii Europejskiej. hvor mange? – jak wielu?, ile? Hvor mange mennesker kommer der til koncerten? – Ile osób bêdzie na koncercie? Ved du, hvor mange penge man beho ver for at ko be en lejlighed / / i Frederiksberg? – Wiesz, ile pieniêdzy potrzeba na kupno mieszka- nia w dzielnicy Frederiksberg? hvor meget? – jak du¿o? ile? Hvor meget koster billetten til teatret? – Ile kosztuje bilet do teatru? Hvor meget mad skal vi ko be til i weekenden? – Jak du¿o jedzenia / musimy kupiæ na weekend? hvor ofte/ tit? – jak czêsto? Hvor ofte kommer du pa beso g hos din bedstemor? – Jak czêsto od- ° / wiedzasz swoj¹ babciê? Hvor tit I mo des med din ka / ereste? – Jak czêsto widujesz siê ze swo- j¹ dziewczyn¹? Jeg vil kigge i min kalender for at tjekke, hvor ofte vi kunne mo des. / – Sprawdzê w moim kalendarzu, jak czêsto moglibyœmy siê spotykaæ. 74
  • 23. Zaimki nieokreœlone Zaimki nieokreœlone det i der DET zastêpuje podmiot formalny/ nieosobowy: w zdaniach, w których podmiotem logicznym jest zjawisko atmos- feryczne Det regner/ sner/ klarer op. – Pada/ Pada œnieg/ Przejaœnia siê. przed czasownikami w 3. os. lp. oznaczaj¹cymi zjawiska, wydarze- nia itp. Det sker. – To siê zdarza. Det drejer sig om den sidste udgave af hans bog. – Chodzi o ostatnie wydanie jego ksi¹¿ki. Det larmer. – Jest ha³as. w konstrukcjach det + va ere/ blive Det er min bil. – To mój samochód. Det bliver koldt. – Robi siê zimno. Det er ikke mig! – To nie ja! w konstrukcjach z podmiotem wyra¿onym bezokolicznikiem (det + vaere/ blive + przymiotnik + bezokolicznik) Det er muligt at anmode om det via internettet. – Mo¿na to zamówiæ przez internet. Det er fornuftigt at la meget fo r eksaminer. – Rozs¹dnie jest siê ese / uczyæ przed egzaminami. Det var Ole, der har spist op alle slik! – To Ole zjad³ wszystkie s³o- dycze! w konstrukcjach have/tage + det + przymiotnik Hvordan har du det? – Jak siê masz? Jeg har det fint! – U mnie œwietnie! Hun tager det for alvorligt. – Bierze to zbyt powa¿nie. 75
  • 24. Uwaga! W konstrukcjach bezosobowych z czasownikiem w stronie biernej czêsto mo¿na u¿yæ det lub der Det/ Der siges at... – Mówi siê, ¿e... Det/Der pastas at... – Utrzymuje siê, ¿e... ° ° Det/ Der vides ikke om... – Nie wiadomo, czy... Zaimek nieokreœlony DER pe³ni funkcjê podmiotu formalnego/ bez- osobowego: jeœli podmiot logiczny jest bli¿ej nieokreœlony Der er mange elever i klassen. – W klasie jest wielu uczniów. Der ligger en kirke bag ved hjo rnet. – Za rogiem stoi koœció³. / ALE: Kirken ligger bag ved hjo rnet. – Ten koœció³ stoi za rogiem. / z czasownikami ruchu i oznaczaj¹cymi przejœcie z jednego stanu w inny: begynde, starte, lande, opsta, ga, komme, cykle, ko re, lo be, ° ° / / sejle, svimme Der kommer min mor. – Idzie moja mama. Der begynder en ny salgskampagne na este uge. – W przysz³ym tygo- dniu zaczyna siê nowa kampania promocyjna. Der er opstaet nogle problemer. – Pojawi³y siê pewne problemy. ° Der lander en fly om et kvarter. – Jakiœ samolot l¹duje za piêtnaœcie minut. Kig der, der svimmer mange mennesker i so en. – Popatrz, wielu lu- / dzi p³ywa w morzu. w konstrukcjach bezokolicznikowych, w których nie ma podmiotu logicznego (der + va ere/ blive + przymiotnik z -t + okolicznik miej- sca) Der bliver mo rkt udenfor. – Robi siê ciemno na dworze. / Der er lummert her. – Tu jest duszno. 76
  • 25. Inne zaimki nieokreœlone Innych zaimków nieokreœlonych u¿ywamy, kiedy mówimy o zjawi- skach ogólnych dotycz¹cych ka¿dego/ przeciêtnego cz³owieka (funk- cja uogólnienia). Poni¿ej przedstawiamy ich listê: man – u¿ywany dla wyra¿enia prawd/ stwierdzeñ ogólnych (odpo- wiednik polskich wyra¿eñ bezosobowych z siê, wolno, nale¿y, trze- ba, mo¿na itp.) Man ma ikke ryge i det offentlige omrade. – Nie wolno paliæ w prze- ° ° strzeni publicznej. Man spiser meget sild i Danmark. – W Danii jada siê du¿o œledzi. Det bo r man ikke go re! – Tak siê nie powinno robiæ! / / en – to, ta, taka, taki Jeg so ger efter nogen pa skjorte for min mand. Hvis du ser en i ma- / en gasinet, ring mig op. – Szukam ³adnej koszuli dla mê¿a. Jeœli znaj- dziesz coœ w galerii, zadzwoñ. ens – tego, takiej, takiego Man kan rejse til de Schengen lande enten pa sit pas eller ID-kort. ° Begge to er ens identitetspapir. – Do krajów strefy Schengen mo¿na wjechaæ albo na paszport, albo dowód osobisty. Oba s¹ traktowane jak dowód to¿samoœci. nogen, noget, nogle (jakiœ, jakaœ, jakieœ, trochê) – oznaczaj¹ nie- okreœlon¹ iloœæ lub liczbê przedmiotów/ osób oraz jakiœ egzemplarz danej kategorii rzeczy. nogen – wystêpuj¹ z rzeczownikami rodzaju mêsko-¿eñskiego w liczbie pojedynczej i mnogiej. Har du nogen bo rn? – Masz (jakieœ) dzieci? / Har du ikke nogen bil? – Nie masz (wcale/ ¿adnego) samochodu? Har du nogen penge pa dig? – Czy masz przy sobie jakieœ pieni¹dze? ° noget – wystêpuj¹ z rzeczownikami materia³owymi i wszystkimi ro- dzaju nijakiego, w liczbie pojedynczej i mnogiej. Er der noget kaffe tilbage? – Zosta³o trochê kawy? Jeg har ikke noget at go re ved det! – Nie mam z tym nic wspólnego! / Der ligger noget rent to j pa stolen. – Na krzeœle le¿¹ jakieœ czyste / ° ubrania/ le¿y trochê czystych ubrañ. 77
  • 26. nogle – oznacza niekonkretn¹ iloœæ/ liczbê rzeczy/ osób dla rzeczow- ników w liczbie mnogiej. Har du nogle bo ger om Den Anden Verdenskrig? – Czy masz jakieœ / ksi¹¿ki o drugiej wojnie œwiatowej? Uwaga! Nogen, noget i nogle mog¹ wystêpowaæ w zdaniu bez rzeczownika (w odpowiedziach; w zdaniach, w których zaimki te s¹ dope³nieniem lub podmiotem), np.: Har du nogen bo rn? – Nej, jeg har ikke nogen. – Masz dzieci? – Nie, / nie mam (¿adnych). Har du noget kaffe? – Nej, jeg har ikke noget. – Masz trochê kawy? – Nie, nie mam (ani trochê). Har du sagt noget? – Mówi³eœ coœ? Er der noget i vejen? – Coœ siê sta³o? / Co siê dzieje? Er der nogen her? – Jest tu kto? Der er ikke nogen hjemme. – Nikogo nie ma w domu. ingen, intet (nikt, nic) – w jêzyku pisanym zastêpuj¹ zaimki ikke nogen i ikke noget. Vi har intet at go re ved det. – Nie mamy z tym nic wspólnego. / Der er ingen lo sning pa det. – Nie ma na to ¿adnego rozwi¹zania. / ° al, alt, alle – wszystek, wszystko, wszyscy, wszystkie Alt er ved det gamle. – Wszystko po staremu. Al begyndelse er sva – Ka¿dy pocz¹tek jest trudny. er. Alle fornuftige mennesker vil give mig ret i, at la sig fremmede ere sprog er uhyre vigtigt. – Wszyscy rozs¹dni ludzie przyznaj¹ mi racjê, ¿e nauka obcych jêzyków jest bardzo istotna. mange – wielu, wiele (rzeczowniki policzalne), meget – wiele, du- ¿o (rzeczowniki niepoliczalne) Der er kommet mange mennesker til festen. – Na przyjêcie przysz³o wielu ludzi. Vi har mange venner i udlandet. – Mamy wielu przyjació³ za granic¹. Vi har ikke meget tid tilbage. – Nie zosta³o nam ju¿ wiele czasu. Hun bruger meget sminke. – Ona siê mocno maluje (dos³. u¿ywa du¿o makija¿u). 78
  • 27. anden, andet, andre – inny, inna, inne, inni/ drugi, druga, drugie, drudzy Jeg vil gerne have et andet job. – Chcia³abym mieæ jak¹œ inn¹ pracê. Hun har en blomst i den ene hand og sin taske i den anden. – W jed- ° nej rêce niesie kwiatek, a w drugiej swoj¹ torebkê. Hvad synes de andre om det? – Co inni o tym myœl¹? Uwaga! Et eller andet i en eller anden oznaczaj¹ bli¿ej nieokre- œlon¹ osobê/ rzecz, np.: Vi ma go re det pa en eller anden made. – Musimy to zrobiæ, w ten ° / ° ° czy inny sposób. Han er gaet ud et eller andet sted. – Wyszed³ dok¹dœ (dos³. w to lub ° inne miejsce). hver, hvert – ka¿dy, ka¿da, ka¿de Hvert ar tager vi til Norge. – Ka¿dego roku jeŸdzimy do Norwegii. ° Vi betaler hver for sig. – P³acimy ka¿dy za siebie. Uwaga! Ethvert, enhver jeszcze bardziej podkreœlaj¹, i¿ mówi- my o „ka¿dym egzemplarzu danego gatunku/ ka¿dej osobie da- nej kategorii”: enhver = hver enkel ethvert = hvert enkelt Ethvert menneske har ret til sit privatliv. – Ka¿dy cz³owiek ma pra- wo do swojej prywatnoœci. Enhver kan deltage i konkurrencen. – Ka¿dy mo¿e wzi¹æ udzia³ w tej konkurencji. begge (obaj, oboje, obie) – z podmiotem w liczbie mnogiej Vil du have kagen eller is? – Begge to! – Chcesz ciastko czy lody? – Jedno i drugie! Begge bro dre studerer jura. – Obaj bracia studiuj¹ prawo. / 79
  • 28. Zaimki w wyra¿eniach zaimek + some helst hvad som helst – cokolwiek Jeg vil gerne spise hvad som helst. – Zjad³abym cokolwiek. hvem som helst – ktokolwiek, ka¿dy Hvem som helst kunne go re det. – Ka¿dy móg³by to zrobiæ. / hvilken/ hvilket/ hvilke som helst – jakikolwiek, jakakolwiek, ja- kiekolwiek, jakkolwiek Det er mig det samme, vi kan ko be hvilken som helst juice. – Jest mi / obojêtne, jaki sok kupimy. hvor som helst – gdziekolwiek, wszêdzie Jeg leder efter min hund; den kan va nu hvor som helst! – Szukam ere mojego psa; mo¿e byæ teraz wszêdzie! nar som helst – kiedykolwiek, o ka¿dej porze ° Du ma gerne komme forbi nar som helst! – Proszê, wpadaj do nas ° ° o ka¿dej porze! ingen som helst – nikt, ¿aden, ¿adna, ¿adne Jeg har ingen som helst anelse, hvem kunne hjaelpe os nu. – Nie mam najmniejszego pojêcia, kto móg³by nam teraz pomóc. Vi har ingen som helst problemer. – Nie mamy absolutnie ¿adnych problemów. intet som helst – nic, ¿adne Vi har intet som helst spo rgsmal til det. – Nie mamy co do tego ¿ad- / ° nych pytañ. Zaimki wzglêdne som i der Zaimki wzglêdne som i der (który, która, które, którzy) – wprowa- dzaj¹ zdanie podrzêdne przydawkowe. Wybór der lub som jest zwy- kle dowolny, ale jeœli zdanie podrzêdne dzieli zdanie nadrzêdne, u¿y- wamy tylko som lub pomijamy zaimek; natomiast w zdaniu wielo- krotnie z³o¿onym podrzêdnie pierwszym zaimkiem mo¿e byæ som/ der, natomiast ka¿dym kolejnym ju¿ tylko som, np.: 80
  • 29. Vi har et sommerhus der/ som ligger ved stranden. – Mamy domek letni, który stoi niedaleko pla¿y. Jeg kender personligt forfatter der/ som har modtaget den mest be- ro mte danske littera prisen. – Osobiœcie znam tego pisarza, który / ere otrzyma³ najs³ynniejsz¹ duñsk¹ nagrodê literack¹. Den kvinde, (som) jeg snakkede med, er min nabo. – Ta kobieta, z któr¹ rozmawia³em, jest moj¹ s¹siadk¹. Min kollega, (som) jeg arbejder med, har haft en ulykke. – Mój kole- ga, z którym pracujê, mia³ wypadek. Studerende som/ der er medlemmer af AISEC, og som har bestaet ° pro ven i engelsk, kan anmode om et stipendium pa et udenlandsk uni- / ° versitet. – Studenci, którzy s¹ cz³onkami AISEC i którzy zdali test z angielskiego, mog¹ siê ubiegaæ o stypendium zagraniczne. Uwaga! Zaimek som, w znaczeniu „jak”, wystêpuje tak¿e w po- równaniach, np.: Jeg er sulten som en ulv. – Jestem g³odny jak wilk. Han drikker som et svin. – On pije jak szewc. Jeg boede i Sverige som barn. – Jako dziecko mieszka³em w Szwe- cji. Han arbejder som journalist. – On pracuje jako dziennikarz. Æwiczenie 14 Przet³umacz na jêzyk duñski. 1. Lisa k¹pie swoje dziecko. 2. Morten jest na dworze i myje jego (ojca) samochód. 3. S¹ ju¿ dwadzieœcia lat po œlubie i nadal bardzo siê kochaj¹. 4. Oba rozwi¹zania by³y poprawne. 5. Kupiê mu cokolwiek. 6. Kupili swoim wnukom po rowerku. 7. Zosta³o trochê kawy w dzbanku? 8. Poczekajmy na to, co powiedz¹ inni. 9. Mówi siê, ¿e on zamierza siê o¿eniæ. 10. Trudno jest jednoczeœnie rozmawiaæ przez telefon i pisaæ maila. 81
  • 30. Æwiczenie 15. Wstaw odpowiedni zaimek. 1. Jeg vil gerne have................ en jakke. 2.......... har spist min kage?! 3........... en flot hat du har pa!° 4. Det taler ikke med............... siden de skaendtes om penge. 5. Jeg har min............... lejlighed og han bor til leje. 6. Tager vi den der lampe? .... vil due. 7. Har I.............. spo rgsmal? / ° 8. ............. af disse tasker kan du lide bedst? 9. Jeg synes ikke meget om mennesker......... sla deres bo rn. ° / 10. Han kender en pige........... har to bro dre.......... arbejder i politiet. / Æwiczenie 16. Wybierz odpowiedni zaimek. 1. Hende/ Hun, der star derover med den ho je mand, er min kusine. ° / 2. Jeg skal nok tale med min/ sin so n, nar han vender hjem. / ° 3. I overensstemmelse med Hendes/ Hans Kongelige Ho jhed... / 4. Jens arbejder sammen med sin/ hans kone. (Oles kone) 5. Skal vi beso ge hver sine/ deres fora / eldre? 6. Den der sindsyge fyr na ermer ham/ sig! 7. Jeg kan ikke forsta det/ dette. ° 8. Hvem/ Hvad gjorde det? 9. Den her/ disse kjole har hun ko bt til hendes/sin forlovelse. / 10. Sadan en/ Sikke en pa maleri! ° en 82
  • 31. Język duński od A do Z. Repetytorium Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment pełnej wersji całej publikacji. Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj. Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży. Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie internetowym http://wydawnictwo-kram.pl