Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
English103
1. اْلِماَئُة و ثَلَُث خَِص ا ل مِْن صَفاِت اْلُمْؤِمن
فِی الَحدیِث الَّنَبوّی )ص(
یکصد و سه صفت مؤمنین در کلَم
پیامبر اکرم )ص(
103 traits of believers in a Prophetic narration
311- بحار الأنوار، ج 64 ، ص: 310
Bihar al-Anwar, Vol.64, P.310-311
2. رُِوَي أَّن رُسوَل اَّللَّ ص قاَ ل: لَ یْكُمُل اْلُمْؤِمُن إ یَماُنُه حَّتى یْحَتِوَي
عََلى ماَئ ة و ثَلَِث خَصا ل فْع ل و عَم ل و نَّی ة و ب اِط ن و ظاِه ر
فََقاَل أِمیُر اْلُمْؤِمِنیَن ع یا رُسوَل اَّللَّ ص ما اْلِم اَئُة و ثَلَُث
خَِص ا ل فََقاَل یَا عِلُّي مْن صَفاِت اْلُمْؤِمِن أْن یُكوَن :
It has been narrated that the messenger of Allah stated: the faith of a Mu’min is not perfect unless he could
gain hundred and three traits in action and intention, in private and public. The commander of believers
(Imam Ali) asked: O, messenger of Allah! What are those hundred and three traits? The Prophet answered:
O, Ali! A Mu’min should possess the following traits:
3. 1. جَّواَل اْلِفْكِر
1. اندیشه اش پویاست و راکد نیست.
1. His mind is dynamic and active.
4. 2. جْوَهِرَّي الذِّْكِر
2. به یاد خدا بودن در درونش نهادینه
شده است.
2. The remembrance of Allah is an inseparable part of his
life.
5. 3. كِثیرًا عْلُمُه
3. دانشش بسیار است.
3. He is very wise and knowledgeable.
6. 4. عظیمًا حلُمه
4. بردباریش عظیم است.
4. He is greatly forbearing.
7. 5. جمیَل الُمنازَعة
5. در کشمکش ها )علمی، اعتقادی،
خانوادگی و ...( خوش برخورد است.
5. He has polite manner in disputes.
8. 6. کریَم الُمراَجَعة
6. در پذیرش و بخشش کریمانه رفتار می
کند.
6. He is very easygoing in forgiving others.
9. 7. أوَسَع الّناس صدرًا و أَذّلُهم نفسًا
7. سعۀ صدر و تواضعش از همه مردمان )نه
فقط مسلمانان و مومنان( بیشتر است.
7. His patience and humbleness is more than all people.
10. 8. ضحُکه تَبّسمَا و اجتماُعه تَعّلمًا
8. خنده اش تبّسم )نه قهقهه( و گردهماییش
با دیگران )در مجالس مختلف از جمله
خانواده( جهت زیاد کردن علمش )در هر زمینه
ای( می باشد.
8. He just smiles (instead of laughing loudly) and his main
goal of socializing with others, is to seek knowledge.
11. 9. مَُذکَِّر الغافل
9. اهل تذکر دادن به انسان غافل )کسی که دچار
غفلت شده در حالی که علم دارد( است.
9. He reminds the negligent people (of Allah).
12. 10 . مَعلَِّم الجاِهل
10 . به جاهل )کسی که علم ندارد( تعلیم
می دهد.
10. He teaches the ignorant.
13. 11 . لَ یؤذی من یؤذیه
11 . به کسی که او را اذیت کرده – در جهت
مقابله به مثل – اذیت نمی کند.
11. He does not hurt someone who has hurt him.
14. 12 . و لَ یخوُض فیما لَ یعنیه
12 . در آنچه به دردش نمی خورد )چه قول و
چه فعل( وارد نمی شود.
12. He does not take any action about something that is not
useful.
15. 13 . و لَ یشَمُت بُمصیَ بة
13 . کسی را به خاطر مصیبتی که به او
وارد شده سرزنش نمی کند. )اهل زخم زبان
زدن نیست(.
13. He won’t reproach others for calamities they are
suffering from.
16. 14 . و لَ یذُکُر أحدًا بغیَ بة
14 . هیچ کس را با غیبت کردن یاد نمی
کند.
14. He does not backbite others.
17. 15 . بریئًا مَن الُمَحّرمات
15 . از آنچه می داند حرام است دوری می
کند.
15. He refrains from prohibited actions.
18. 16 . واِقفًا عنَد الُّشَبهات
16 . نسبت به آنچه برایش مشتبه است و نمی
داند حلَل است یا حرام احتیاط می کند و مرتکب
نمی شود.
16. He will take precaution in the dubious cases (the cases
which are not obvious whether are allowed or forbidden).
19. 17 . کثیَر الَعطاء
17 . بسیار اهل بخشش و سخاوتمند است.
17. He is greatly generous.
20. 18 . قلیلُ الأذی
18 . آزار و اذیتش کم است.
18. He is inoffensive.
21. 19 . عونًا للَغریِب و أبًا للَیتیم
19 . به یاری غریب می شتابد و پدر یتیمان
است.
19. He helps the homeless and supports the orphan.
22. 20 . بشُره فی وجِهه و حزُنه فی قلِبه
20 . شادی در صورتش آشکار و غم و اندوه در
قلبش پنهان است.
20. His happiness is in his face and his sadness is in his heart.
23. 21 . مَتَبشِّرًا بَفقره
21 . نسبت به فقرش )فقر مادی یا فقر معنوی: همه
در درگاه خدا فقیرند( خوشحال است.
21. He is pleased and convinced with his poverty (every creatures
are in poverty towards Allah).
24. 22 . أحلی من الشهِد و أصَلُد مَن الَّصلد
22 . از عسل شیرین تر و از سنگ )در برابر دشمنان
و یا سختیهای زندگی( سخت تر است.
22. His conduct is sweet and tender like honey and rough like rock.
25. 23 . لَ یکِشُف سّرًا و لَ یهِتُک سترًا
23 . اسرار دیگران را فاش نکرده و پرده ها )پرده
های حیا، روابط اجتماعی و ...( را پاره نمی کند.
23. He neither invade people’s privacy nor disclose people’s private
life.
26. 24 . لطیَف الَحَرکات
24 . رفتارش با ملَطفت است.
24. He has tender conduct.
27. 25 . حلَو الُمشاَهَدة
25 . دیدار با او شیرین است.
25. Meeting with him is delightful.
28. 26 . کثیَر الِعباَدة
26 . عبادتش بسیار است.
26. He is worshiping a lot.
29. 27 . حَسَن الَوقار
27 . متانت و وقاری نیکو دارد.
27. He possess high dignity.
30. 28 . لیَِّن الجاِنب
28 . با دیگران به نرمی برخورد می کند.
28. He is kind toward other people.
31. 29 . طویَل الَّصمت
29 . اهل سکوت های طولَنی )و فکر کردن(
است.
29. His keeps silent when it is not necessary to talk.
32. 30 . حلیمًا إذا جِهَل علیه
30 . در مقابل کسی که رفتاری جاهلَنه با او
داشته، بردباری و شکیبایی پیشه می کند.
30. He is tolerant with the ignorant person.
33. 31 . صبورًا علی من أساَء إَلیه
31 . در برابر شخصی که به او بدی کردی
صبر می نماید.
31. He tolerates the offending people.
34. 32 . یَبجُِّل الَکبیَر و یرَحُم الَّصغیَر
32 . با افراد مسّن با احترام و با کم سّن و سال
ها با رحمت و مهربانی رفتار می کند.
32. He is respects the elders and is kind merciful towards youngers.
35. 33 . أمینًا علی الأمانات
33 . نسبت به امانت، امانت دار است.
33. He is trustworthy.
36. 34 . بعیدًا مَن الخیانات
34 . از اقسام مختلف خیانت به دور است.
34. He is loyal and far from betrayal.
37. 35 . إلُفُه الُّتقی و حلُفُه الحیاُء
35 . همدمش تقوا و هم پیمانش حیاء است.
35. He is always pious and modest.
38. 36 . کثیَر الَحَذر
36 . بسیار اهل پرهیز )از گناهان( است.
36. He always refrains from prohibited acts.
39. 37 . قلیَل الَّزَلل
37 . لغزش او کم است.
37. He rarely makes mistakes.
40. 38 . حَرکاُته أَدب
38 . رفتارش مؤدبانه است.
38. He has polite manner.
41. 39 . و کلَُمه عَجب
39 . کلَمش موجب شگفتی دیگران است.
39. People admire his sayings.
42. 40 . مقیُل الَعثَرة
40 . از خطا و لغزش دیگران در می گذرد.
40. He forgives others’ faults.
43. 41 . و لَ یَتَتَّبُع الَعوَرة
41 . عیب جوئی نمی کند و دنبال عیوب
دیگران نیست.
41. He is not censorious and faultfinder.
44. 42 . وقورًا صبورًا
42 . با وقار و بسیار اهل صبر است.
42. He has high dignity and very patient.
45. 43 . رضیًا شکورًا
43 . همیشه راضی و بسیار شکرگذار است.
43. He is always pleased (with Allah’s decisions) and very grateful
to His blessings.
46. 44 . قلیَل الَکلَم
44 . کم حرف است )حرف بیهوده نمی زند(.
44. He speaks less.
47. 45 . صدوَق الّلسان
45 . بسیار راستگوست.
45. He is truthful.
48. 46 . بّرًا
46 . نیکوکار است.
46. He is righteous.
49. 47 . مصونًا
47 . محفوظ )از گناه، آبرو ریزی و ...(
است.
47. He is immune (from sins and faults).
50. 48 . حلیمًا
48 . بردبار است.
48. He is so forbearing.
51. 49 . رفیقًا
49 . اهل رفق و مدارا )با دیگران( است.
49. He is tolerant.
52. 50 . عفیفًا
50 . پاکدامن است.
50. He is chaste.
53. 51 . شریفًا
51 . با شرافت است.
51. He is noble.
54. 52 . لَ لّعان و لَ کّذاب
52 . اهل نفرین و دروغگو نیست.
52. He is neither cursing nor lying.
55. 53 . و لَ مغتاب
53 . اهل غیبت نیست.
53. He is not backbiting.
56. 54 . و لَ سّباب
54 . اهل دشنام و ناسزا گفتن نیست.
54. He does not insult.
57. 55 . و لَ حسود
55 . حسادت ورز نمی باشد.
55. He is not envious.
58. 56 . و لَ بخیل
56 . بخیل و تنگ نظر نیست.
56. He is not stingy.
60. 58 . بّشاشًا
58 . بشاش، با نشاط و خنده روست.
58. He is beaming.
61. 59 . لَ حّساس و لَ جّساس
59 . اهل آشکار کردن نهان دیگران و اهل تجّسس )در
زندگی، عقیده و ... دیگران( نیست.
59. He is neither disclosing nor investigating others’ secrets.
62. 60 . یطُلب من الأمور أعلَها و من الأخلَق
أسناها
60 . از میان کارها برترین و والَترین و از
اخلَقیات، عالی ترین را بر می گزیند.
60. Amongst different actions and moral qualities he chooses
the best and the noblest.
63. 61 . مشموًلَ بِحفظ اللَّ
61 . )در برابر هواهای نفسانی و شیطان(
خدا از او محافظت می کند.
61. He is under Allah’s protection.
64. 62 . مؤیِّدًا بتوفیِق اللَّ
62 . با توفیقات الهی تایید شده است.
62. He is supported by Divine assistance.
65. 63 . ذا قّو ة فی لین و عزَم ة فی یقین
63 . در عین حال که قدرتمند است، نرم خوست و با
علم و یقین تصمیم می گیرد.
63. While being strong he has tender conduct and desides by certainty.
66. 64 . لَ یحیُف عَلی من یبِغض
64 . نسبت به هرکس که بغض داشته باشد، ظلم
نمیکند.
64. He does not oppress out of anger and hatred.
67. 65 . و لَ یأثُم فیَمن یِحّب
65 . دوستی با کسی او را به گناه نمی اندازد
)بین دوستی و مرزهای گناه خط کشی میکند(.
65. Being friend with someone, does not cause him to commit sin.
68. 66 . صبورًا فی الّشدائد
66 . در سختی ها و گرفتاریها و مصیبت ها
بسیار صبور است.
66. He is so patient in difficulties.
69. 67 . لَ یجوُر و لَ یعَتدی
67 . ظلم و تجاوز به حقوق دیگران نمی
کند.
67. He neither do injustice nor tresspass.
70. 68 . و لَ یأتی بما یشَتهی
68 . بر اساس شهوت و هوای نفس عمل نمی
کند.
68. His deeds are not based on self-desires and appetites.
71. 69 . الفقُر شعاُره
69 . فقر لباس ظاهرش اوست )و اهل تجمل
گرایی و فخر فروشی نیست(.
69. Poverty is his pride (he is not luxurious).
72. 70 . و الصبُر دثاُره
70 . صبر، لباس زیرین )در قلب و درون(
اوست.
70. Patience is in his heart.
73. 71 . قلیل الَمؤوَنة
71 . کم هزینه )به دور از تجّملَت و اسراف(
است.
71. His expenditure is low. (he is far from extravagance).
74. 72 . کثیُر الَمعونة
72 . کمک او )در هر زمینه ای مانند کمک های علمی،
اقتصادی و ...( به دیگران بسیار است.
72. He always helps others.
75. 73 . کثیُر الصیام
73 . بسیار اهل روزه گرفتن است.
73. He fasts a lot.
76. 74 . طویُل القیام
74 . اهل ایستادن های طولَنی )در نماز(
است.
74. His stands for prayer for a long time.
77. 75 . قلیُل الَمنام
75 . خوابش کم است )در حد ضرورت می خوابد و از عمر
کم خویش نهایت استفاده را می برد(.
75. He sleeps less.
78. 76 . قلُبه تقّی و عمُله زکّی
76 . قلبش با تقوا و عملش پاک است.
76. His heart is pious and his deeds are pure.
79. 77 . إذا قَدَر عفی و إذا وَعَد وفی
77 . زمانی که قدرت دارد می بخشد و اگر وعده
ای دهد به آن وفا خواهد کرد.
77. He forgives when he has power and he fulfills his
promises.
80. 78 . یصوُم رغبًا
78 . از روی میل و رغبت روزه می گیرد.
78. He fasts willingly.
81. 79 . و یَصّلی رهبًا
79 . و با ترس و خشیت نماز می خواند.
79. He performs prayers out of fear of Allah.
82. 80 . و یحِسُن فی عَمله کأّنه ناظٌر إلیه
80 . کارهایش را بدانگونه نیک انجام می دهد که
گویی ناظری بر آن نظارت دارد.
80. He performs his deeds perfect as if an observer is watching
him.
83. 81 . غًّض الَطرِف
81 . چشم را آلوده به حرام نمی کند.
81. His eyes are pure (from doing sin).
84. 82 . سخَّی الَکّف
82 . دست سخاوتمند و بخشنده ای دارد.
82. He is generous.
85. 83 . لَ یُرُّد سائًلَ
83 . هیچ نیازمندی را نمی راند.
83. He refuses no poor needy person.
86. 84 . و لَ یبَخُل بنائ ل
84 . نسبت به عطا و بخشش دیگران بخل نمی
ورزد.
84. He is not stingy on others’ generosity.
87. 85 . مَتواِصًلَ إلی الإخوان
85 . با برادران خود ارتباط دارد و قطع
رابطه نمی کند.
85. He Maintain the ties of relation with his friends.
88. 86 . مَتراِدفًا للإحساِ ن
86 . مداومت بر احسان و نیکی کردن دارد.
86. He is doing good deeds continually.
89. 87 . یِزُن کلََمه
87 . حرف خود را می سنجد )سبک سنگین میکند و
آنچه را مطابق حق است به زبان می آورد(.
87. He evaluates his speech (in order to be based on truth).
90. 88 . و یخِرُس لساَنه
88 . زبانش را ناگویا ساخته )حرف بی فایده نمی
زند(.
88. He is mute (from any meaningless speech).
91. 89 . لَ یغَرُق فی بغِضه
89 . در بغض و دشمنی غرق نمی شود.
89. He won’t get drowned in hatred.
92. 90 . و لَ یهِلُک فی حبِّه
90 . در دوستی خود )در اثر افراط یا
تفریط( هلَک نمی گردد.
90. He won’t get perished in his love (towards worldly
matters).
93. 91 . و لَ یقَبُل الباِطَل من صدیِقه
91 . حتی از دوستش )حرف یا مطلب( باطل را
نمی پذیرد.
91. He never accept false idea even from his friend.
94. 92 . و لَ یَتَعَّلُم إّلَ لَیعَلم
92 . تنها هدفش از یادگیری، دانستن است.
92. He does not study but to learn.
95. 93 . و لَ یعَلُم إّلَ لَیعَمل
93 . دنبال علم نمی رود مگر برای عمل
کردن به آن.
93. He doesn’t learn but to apply his knowledge into
practice.
96. 94 . قلیًلَ حقُده
94 . کینه اش اندک است و اهل کینه نیست.
94. His does not harbor hatred and bad intention in his
heart.
97. 95 . کثیرًا شکُره
95 . بسیار اهل شکر کردن )از خالق و
مخلوق( است.
95. His is always thankful to Allah.
98. 96 . یطُلُب الّنهاَر معیَشَته
96 . در روز، به دنبال معیشت و کسب روزی
است.
96. In daylight, he is seeking his sustenance.
99. 97 . و یبکی الّلیَل علی خطیَئِته
97 . و شب بر گناهانش اشک می ریزد.
97. And he is crying (out of worship) in night for his shortcomings.
100. 98 . إن سَلَک مَع أهِل الّدنیا کان أکَیَسُهم
98 . اگر با اهل دنیا باشد، زیرک تریِن
آنهاست.
98. He is smart when socialize with others.
101. 99 . و إن سَلَک مَع أهِل الآخرة کاَن أوَرَعُهم
99 . و اگر با اهل آخرت باشد، با ورع ترین و
با تقواترین آنهاست.
99. Among pious people, he is the most pious.
102. 100 . لَ یرَضی فی کسِبه بُشبَ هة
100 . در کسب و کارش به موارد شبهه ناک
رضایت نمی دهد.
100. He does not earn his income from unknown sources.
103. 101 . و لَ یعَمُل فی دیِنه بُرخَ صة
101 . و اهل لَ ابالیگری و سهل انگاری در
دین نیست.
101. He is not heedless in his religious affairs.
104. 102 . یعِطُف عَلی أخیه بَزَّلِته
102 . در برابر لغزش برادر دینی خود با
عطوفت و مهربانی برخورد می کند.
102. He behaves kindly with his brother, who did wrong.
105. 103 . و یرَعی ما مضی من قدیِم صحَبِته
103 . حقوق همنشینی و سابقۀ دوستی با
دیگران را رعایت می کند و زیر پا نمی
گذارد.
103. He is respects and maintains old ties of friendship.