2. The writers charged with
reconstructing Spanish
literature on the residue and
ruins of the 20th century define
their place in the world.
B A BY L O N M A G A Z I N E 4 7
3. L H
wave, the pioneer. That is why, after dirección sopla el viento.
et’s do a literary exercise agamos el ejercicio
agreeing to take part in this report, “La literatura en España está
and imagine our era literario de imaginarnos
he made clear his opinions “are not empezando a dejar atrás feudos
through this image. A nuestra época a través
in any way extendable to the rest of en cuanto a temáticas, estilos y
great metal platform de esta imagen. Una
the writers”. The first part of his tabúes estéticos. Personalmente,
comes floating forward gran plataforma
trilogy Nocilla Project was served up no lo hago por ir en contra de nada
over a dark abyss. On the metálica avanza
to the media in 2007 with a name ni de nadie, odio los conflictos
immense plain we can see millions flotando sobre un abismo oscuro.
to baptize this group of authors estéticos. Sencillamente hablo
of beings that are interacting in En la inmensa llanura podemos
born between 1960 and 1976. But de mí, de mi mundo, y eso se
innumerable ways. We can see observar a millones de seres que
for Mallo the label brings him out in traduce en un tipo de literatura
they’re enjoying themselves, but on interactúan de innumerables
a rash. In his last e-mail before this que, según dicen, es actual.”
the edge of the platform, sat with formas, visiblemente entretenidos,
edition of Babylon went to print, Habla Agustín Fernández Mallo.
their legs hanging over the edge, we pero en el filo de la plataforma,
writer Jorge Carrión also clarified Desde hace varios años el escritor
can pick out the silhouettes of other sentados con las piernas colgando
something: “I think it would be gallego carga con la cruz de ser
bodies. The majority have their hacia sus límites, distinguimos
better (and all the authors in the considerado el arquitecto de la
sights fixed on the empty horizon, las siluetas de otros cuerpos. La
report are surely in agreement) nueva ola literaria, el pionero. Por
letting themselves be taken, but mayoría mantiene la mirada en
that you talk of eso después de aceptar participar
now and again some turn their el horizonte
the Afterpop en este reportaje deja claro que
heads towards the postmodern vacío, dejándose
" I’m simply
movement and sus opiniones “no son de ningún
desert and dream of stories about llevar, pero de
not generation modo extensibles al resto de
people like themselves. They are vez en cuando
Nocilla”. escritores”. La primera entrega de
the writers who all around the
speaking of me, of
algunos giran
More than su trilogía Nocilla Project sirvió a
world try to open up new roads la cabeza hacia
two centuries los medios de comunicación en
in contemporary literature. They el desierto
my world, and that
ago Stendhal 2007 para bautizar a este grupo de
also exist in Spain. And beyond posmoderno, y
d e f i n e d autores nacidos entre 1960 y 1976,
the labels imposed on them by sueñan historias
aes t het ic pero a Mallo la etiqueta le produce
translates into a
the media establishment and the sobre sus
realism saying urticaria. En su último e-mail
critics – Generation Nocilla, the semejantes. Son
that a novel antes de la impresión del número,
afterpop movement, the New Light, los escritores
the Mutantes group – to reduce
the inherent entropy (the majority
should be a
mirror that type of literature que, en todo el
mundo, tratan
el escritor Jorge Carrión también
aclara algo: “Creo que sería mejor
(y todos los autores del reportaje
passes along
of them don’t even feel they have
anything in common) to this new
universe of writers, there are
a wide road.
Usually, the
that, according to de abrir nuevos
caminos
la
en
literatura
seguro que están de acuerdo) que
habléis de movimiento afterpop y
coincidences in they way they face
up literally to the world.
first part of
his phrase what they say, is contemporánea.
En el caso
no de generación Nocilla”.
Stendhal definió hace más
is cited, but de dos siglos la estética realista
You don’t need to listen to the
weather forecaster to know which not what the
French writer
modern." español, también
existen. Y
diciendo que la novela debía ser un
espejo que se pasea por un ancho
way the wind is blowing. “Literature más allá de
said later: “And camino. Se suele citar el comienzo
in Spain is starting to leave behind las etiquetas
the man who de su frase, pero no lo que el
fiefdoms as far as themes, styles impuestas por el establisment
carries the mirror will be accused francés dijo después: “¡Y el hombre
and aesthetic taboos are concerned. mediático y la crítica -generación
by you of being immoral. It would que lleva el espejo será acusado
Personally, I don’t do it to be against Nocilla, movimiento afterpop, la
be more just to accuse the long por ustedes de ser inmoral! Más
anything or anybody. I hate aesthetic Luz Nueva, grupo Mutantes- para
road where there is mire and even justo sería acusar al largo camino
conflicts. I’m simply speaking of me, reducir la entropía inherente (la
more so the inspector of highways donde está el barrizal y, más aún,
of my world, and that translates into mayoría de ellos ni siquiera se
who let the water stagnate and al inspector de caminos que deja
a type of literature that, according sienten parte de algo común) a
form those mires.” The authors el agua estancada y que se formen
to what they say, is modern.” este nuevo universo de escritores,
of the new literature run together, los barrizales”. Los autores de la
The person speaking is Agustín existen coincidencias en su modo
whether they like it or not, along nueva literatura recorren juntos,
Fernández Mallo. For several years de enfrentarse literariamente al
the long road of their era, reflecting quieran o no, el largo camino de
now the Galician writer has been mundo.
the debris of the world with a su época, reflejando los escombros
carrying the cross of being seen No falta escuchar al hombre
broken mirror. del mundo con un espejo roto.
as the architect of the new literary del tiempo para saber en qué
4 8 B A BY L O N M A G A Z I N E
4. Afterpop Tyler
Durden Copy & Paste 'Authors of the 21st century.
Fernández Mallo and Menén-
// The critical impro- // Edward Norton in dez Salmón have become the
vement of pop. Mo- The Fight Club, the film leading emerging authors.'
zart, Joy Division and based on the book by
Britney Spears; Sho- Chuck Palahniuk –
penhauer, Tarantino that’s what the supere- 29/06/2007
and Mahmoud Ah- go of the generation is.
madinejad; Veláz- And their aesthetics,
quez, Duchamp and the city of Los Angeles
Photoshop at the blasting into the air
same level, forming a while Where is my mind? ' The Nocilla generation and
by the Pixies plays.
Pangea.
afterpop are knocking on the
// Edward Norton en El // Disintegration of time, multiple
// La superación crí-
tica del pop. Mozart, club de la lucha, la pelí- appointments, fragmentation, present door. Born from 1970 onwards.
Joy Division y Britney cula basada en el libro de absolute. When they write they are Rule breakers. Bloggers.'
Spears; Shopenhauer, Chuck Palahniuk. Así es el hungry animals. In France, Michel
Tarantino y Mahmoud superyó de la generación. Y Houellebecq has just been accused
su estética la ciudad de Los of plagiary for including paragraphs 19/07/2007
Ahmadinejad; Veláz-
quez, Duchamp y Pho- Ángeles saltando por los ai- from Wikipedia in his latest novel.
toshop en el mismo nivel, res mientras suena Where // Desintegración del tiempo, citas múl-
formando una pangea. is my mind?,deLosPixies. tiples, fragmentación, presente absoluto.
Cuando escriben son como animales ' Nocilla for all tastes.
hambrientos. En Francia, Michel
A generation of young
The end of history Houellebecq acaba de ser acusado de
plagio por incluir párrafos de Wikipedia authors seeking to renovate
en su última novela.
// The authors of the new literature are chil-
Spanish literature.'
dren of a decadent western civilization, from an
agonizing 20th century. They inherited a world 07/03/2008
where ideologies started to be ghosts, and life a
Postmodernism
global and interactive spectacle.//
// Los autores de la nueva literatura son hijos de
la civilización occidental en decadencia, del siglo ' The letters enter with
XX agonizante. Heredaron un mundo donde las
ideologías empezaban a ser fantasmas, y la vida // All that has happened since Nocilla. The chocolate
un espectáculo global e interactivo. the end of history. The problem is cream spread gives its name
that nobody knows when it ends.
to a generation of authors.'
seville, 2007
Also the process of fermentation
through which On the Road, by Ke-
rouac, can transform into The Road 21/05/2008
by Cormac McCarthy.
// The authors of the // Los autores del mo- // Todo lo que ha ocurrido desde el fi-
movement got toge- vimiento se reunieron nal de la historia. El problema es que
ther for the first and por primera y última nadie sabe cuándo se ha terminado.
only time at a meeting vez en un encuentro También el proceso de fermentación ' The mutante generation
of new storytellers de nuevos narradores
held in June 2007 in celebrado en junio de
a través del cual En el camino, de disembarks in Buenos
Kerouac, se puede transformar en La
Seville. There they re- 2007 en Sevilla. Allí carretera, de Cormac McCarthy. Aires.'
belled against current se rebelaron contra la
and commercial litera- literatura vigente y 16/07/2010
ture, and proclaimed
their independence.
comercial, y proclama-
ron su independencia.
'EL UNIVERSAL'
B A BY L O N M A G A Z I N E 4 9
5. Agustín is a writer and physicist. The cultural
press named a new literary generation after the
title of his trilogy Nocilla Project. // Agustín es es-
critor y físico. La prensa cultural tomó el título de su
Álvaro Colomer is a writer and trilogía Nocilla Project para bautizar a la nueva ge-
journalist. In 2007 he won the In- neración literaria.
ternational Award for Excellence
P A
in Journalism. His publisher is
Alfaguara. // reviously the author was a ntes el autor era una persona,
Álvaro Colomer es escritor y perio- person, almost always a man, casi siempre hombre, que
dista. En 2007 obtuvo el Internatio- who wrote about his cell, the escribía desde su celda, un
nal Award for Excellence in Journa- sort of person who treasured a tipo que atesoraba mucho
lism. Su editorial es Alfaguara. lot of knowledge and threw it conocimiento y lo vertía en
into his work. It was common to believe una obra. Era común creer o aspirar a
in or aspire to do ‘The Work’. Today hacer La Obra. Hoy creamos más desde
we create more from information, in la información, en un sistema de red
Manuel Vilas is a storyteller and poet.
In 2008 his novel España turned into a system that is an open network, and abierta, y creo que creemos más en la
a notable literary phenomenon. To- I believe that we believe more in the contingencia de las cosas.
day he works with publishing house contingency of things // Una de las cosas que nos enseñó la
Alfaguara, one of the big ones. // // One of the things that post modernity posmodernidad es que nada que no
Manuel Vilas es narrador y poeta. Su no- taught us is that nothing lleve dentro de sí una
vela España se convirtió en 2008 en un no- that doesn’t carry inside it parodia de sí mismo
table fenómeno literario. Ahora milita en
la editorial Alfaguara, una de las grandes.
a parody of itself – either
through irony, humour,
"Copy, never. -bien sea a través de la
ironía, del humor, o de
or self-consciousness–, is
credible.
Literature is la autoconciencia-, es
creíble.
Lolita Bosch is a writer. She has li-
ved in the United States, India and
// Put briefly, post
modernity is thenot for copying // En pocas palabras,
la posmodernidad es
the époque
Mexico. She tells her stories in Spa- liberation of political and la liberación de los
nish and Catalan and her works have aesthetic absolutisms. absolutismos políticos
been translated into various langua- y estéticos.
// As regards the new
ges, including Polish and German. //
Lolita Bosch es escritora. Ha vivido
narrative in Spain, I to which it // Respecto a la nueva
believe that we are all narrativa en España, creo
en EEU U, India y México. Narra
en español y catalán. at a reading crossroads
as far as fiction is
belongs." que todos estamos en
esta lectura transversal
concerned. del entorno para usarlo
Jorge Carrión is a critic, professor of // Let’s leave aside the en las ficciones.
literature, and one of the most signi- somewhat unfortunate term, the Nocilla // Dejando aparte el poco afortunado
ficant writers in the afterpop move- Generation. It’s a name that was given término, Generación Nocilla, -es un
ment. This year he has been signed us by cultural journalism and we, the nombre que nos dio el periodismo
up by publishers Mondadori. // authors ourselves, were the first to be cultural, y los primeros sorprendidos
Jorge Carrión es crítico, profesor de lite-
surprised. We never thought of ourselves fuimos los propios autores, que jamás
ratura y una de los escritores más signifi-
cativos del movimiento afterpop. Este año as being or as making a generation out of pensamos en ser o hacer una generación
ha fichado por la editorial Mondadori. anything. Can you see me with a beret? de nada, ¿me ves a mí con boina?-, lo
What is certain is that there is a new que sí es cierto es que hay una nueva
narrative in Spanish. Give it whatever narrativa en español; ponle tú el nombre
name you like; it’s the words that speak. que quieras; las que hablan son las obras.
* NOTE: There are many more authors linked directly or // Copy, never. Literature is not for // Imitar, jamás. La literatura no está
indirectly to the movement. We apologize for any omissions
(or inclusions): Javier Fernández, Milo Krmpotic, Javier copying the époque to which it belongs. para imitar la época a la que pertenece.
Calvo, Doménico Chiappe, Gabi Martínez, Harkaitz Cano, But I believe that, to be credíble, it ought Pero creo que, para ser creíble, debe
Germán Sierra, -Diego Doncel, Mercedes Cebrián, Robert to elaborate images and metaphors that elaborar imágenes y metáforas que
Juan-Cantavella, Salvador Gutiérrez Solís and Óscar Gual. are in tune with its times. estén en el pulso de su tiempo.
5 0 B A BY L O N M A G A Z I N E
6. No 666
I E
n the prologue to Mutantes, the n el prólogo a Mutantes, la
Eighty per cent of au- 66.6% neither believe
representative anthology of antología representativa
thors do not feel part God exists, nor in any
of what is known po- ideology. But they do the group, I wrote that we are a del grupo, escribí que somos
pularly as Generation believe in some forms of generation and a half of narrators una generación y media de
Nocilla. The majority justified violence and in educated in the school of image narradores educados en la escuela
don’t normally play vi- the posterity of the work de la imagen y los medios, y
deo games and would of an artist. This 66.6% and the media, and in the school
of globalization, and in the school of en la escuela de la globalización, y en la
not prefer a night of sex has also tried hallucino-
to being in love. gens at some time. information heating up and global cooling escuela del recalentamiento informativo
of the human structures of relationships. y el enfriamiento global de las estructuras
El 80% de los autores EL 66,6% no cree en la
humanas de relación. Nuestras novelas
no se sienten parte de la existencia de Dios ni en Our novels and tales, among the most
conocida popularmente ninguna ideología, pero sí y relatos, entre los más creativos
creative and stimulating at the moment,
como generación Noci- cree en algún tipo de vio- o estimulantes del presente, se
are characterized especially by:
lla. La mayoría no juega lencia justificada y en la caracterizan sobre todo por:
habitualmente a vide- posteridad de la obra de un
ojuegos y no preferiría artista. El 66,6% también 1/ Assuming the literary tradition of 1/ Asumir la tradición literaria de
una noche de sexo a estar ha probado alguna vez alu- innovation, risk and renovation of the
enamorado. cinógenos. la innovación y la renovación de las
forms and contents and, at the same time, formas y los contenidos, y mostrarse,
showing itself to be contaminated by al mismo tiempo, contaminadas por
all the formats of mass culture (cinema,
Happiness
todos los formatos de la cultura de
television, comics, music, videogames, masas (el cine, la televisión, los cómics,
etc.). la música, los videojuegos, etc.).
// 33.3% of the writers believe in happiness, and all 2/ Staying connected with the world 2/ Permanecer en conexión con el
those who do also believe in destiny. Only one in around us, in tune with the most mundo circundante, en sintonía con
six authors thinks that human beings are good for
nature. // El 33,3% de los escritores cree en la felici- advanced developments in art and the los desarrollos más avanzados del
dad, y todos los que creen en ella también lo hacen en economy, politics and communications, arte y la economía, la política y las
el destino. Sólo uno de cada seis autores piensa que el technology and consumption, society and comunicaciones, la tecnología y el
ser humano es bueno por naturaleza. aesthetics, information, fashion, science consumo, la sociedad y la estética,
and sexuality, etc. In this sense, one could la información, las modas, la ciencia
say that information, the information that y la sexualidad, etc. En este sentido,
circulates everywhere, as a contemporary se podría decir que la información,
READING HABITS way of learning, is the main source for
feeding our creations.
la información que circula por todas
partes como modo contemporáneo
// One in two have read // Uno de cada dos ha del conocimiento, es la fuente
odd passages from the leído pasajes sueltos de principal de alimentación de nuestras
Each of us would try, in short, to give
Bible, while 16% have la Biblia, y el 16% no creaciones.
never opened it. All of la ha abierto nunca. his written narrative all the excitement and
them have read Don Todos ellos han leído el all the frustration and all the seduction
Cada uno de nosotros intentaría,
Quixote. Quijote. and the fascination that emanate in an
en suma, trasladar a su escritura
uncontrollable way from that outside narrativa toda la excitación y toda la
world redesigned as a gigantic and
* The dataBabylon Magazine among athe following
out by
listed has been taken from study carried
ubiquitous fiction machine.
frustración y toda la seducción y la
authors: Lolita Bosch, Jorge Carrión, Álvaro
fascinación que emanan de manera
Colomer, Juan Francisco Ferré, Milo Krmpotic incontrolable de ese mundo exterior
and Manuel Vilas. rediseñado como una gigantesca y
ubicua máquina de ficción.
B A BY L O N M A G A Z I N E 51
7. BY MARIO CUENCA
SANDOVAL
// The so-called Nocilla generation has turned out in reality to // The first passing-out of Spanish writers who were formed not
be the tip of the iceberg of a redraft that began among indepen- with the instruments of philology but with those of the cultural
dent publishers (Candaya, DVD, Berenice…) and then jumped tour.1. La primera promoción de escritores españoles que no se formó
to the big ones (Seix Barral, Alfaguara, Mondadori). La presunta con los instrumentos de la filología, sino con los del giro cultural.
generación Nocilla ha resultado ser, en realidad, la punta del iceberg
// The worst nightmare of the Spanish philological establish-
de un recambio que se inició en las editoriales independientes (Canda-
ment: a literature that was not out of tune in a music magazine,
ya, DVD, Berenice…) y saltó a las grandes (Seix Barral, Alfaguara,
an art gallery or a future trends publication. La peor pesadilla del
Mondadori).
establishment filológico español: una literatura que no desentonaba en
// The explosion of indie music in the 1990s looks suspiciously like una revista musical, ni en una galería de arte ni en una publicación de
the interruption of the mutante novel in the decade of the 2000s. tendencias.
The similarities reach as far as the theoretical problems: they pull // Twenty afterpop books: Napalm, El dios reflectante, Mercado
into the category authors who have little or nothing to do with común, Cero absoluto, La piel del vigilante, Pangea, El Dorado,
each other. La explosión de la música indie en los noventa se parece sos- Cuánto dura cuanto, Click, Terrorizer, Intente usar otras pala-
pechosamente a la irrupción de la novela mutante en la década del 2000. bras, la Trilogía Mostrenca, Aire Nuestro, Providence, la Trilogía
Las similitudes alcanzan también a los problemas teóricos: arrastra en la Nocilla, Los muertos, €®O$, ultraBrutal, Fabulosos monos ma-
categoría a autores que poco o nada tienen que ver entre sí. rinos, Exhumación. Veinte libros afterpop: Napalm, El dios reflec-
// Do you know, before the conference that brought us together tante, Mercado común, Cero absoluto, La piel del vigilante, Pangea, El
in Seville in 2007, the majority of the so-called mutantes neither Dorado, Cuánto dura cuanto, Click, Terrorizer, Intente usar otras pa-
knew each other nor had read each other’s works? The label is labras, la Trilogía Mostrenca, Aire Nuestro, Providence, la Trilogía
an attempt to give order to a magma flow that’s recent and wi- Nocilla, Los muertos, €®O$, ultraBrutal, Fabulosos monos marinos,
thout shape. ¿Sabía que, antes del congreso que nos reunió en Sevilla Exhumación.
en 2007, la mayoría de los llamados mutantes no nos conocíamos entre // Neither the pop subcultures nor critical theory had incorpora-
nosotros ni nos habíamos leído unos a otros? La etiqueta quería poner ted Spanish literature until the beginning of this century; when
orden a un magma reciente e informe. they did so, it burst in simultaneously, making room for a type
// Nocilla is, I believe, a great unorchestrated operation against of work that is the result of a collision between extremes. Ni las
what is affected; the nocillero license has been handed out to all subculturas pop ni la teoría crítica se habían incorporado a las letras
that has been written against certain customs of recent Spanish hispánicas hasta principios de siglo; cuando lo hicieron, irrumpieron
novels… Nocilla es, creo, una gran operación no orquestada contra la simultáneamente, dando lugar a un tipo de obra que resulta del choque
cursilería; se le ha dado carnet nocillero a todo aquel que escribiera entre extremos.
contra ciertos hábitos de la novela española reciente… // A network of creative and intellectual affinities between story
// And in favour of other customs that in other literatures were tellers, poets, critics and artists of various ages –that was percei-
already doctrinaire (postmodernist, subject crisis, fragmenta- ved and described by a sector of the cultural press as if it were a
tion, transversatility and genre mixing, cross frontier, elimina- homogenous group of novelists unified by generational criteria.
tion of hierarchy and the narrative core...) Y a favor de otros hábi- Una red de afinidades creativas e intelectuales entre narradores, poetas,
tos que en otras literaturas eran ya canónicos (postmodernidad, crisis críticos y artistas de varias edades –que fue percibida o descrita por
del sujeto, fragmentariedad, transversalidad y cruce de géneros, trans- un sector del periodismo cultural como si fuera un grupo homogéneo de
nacionalidad, eliminación de las jerarquías y del centro narrativo…). novelistas unificado por criterios generacionales.
// I don’t know if it’s a generational happening, but there is a re- // The worst consequence of this bad press interpretation is that
cent phenomenon of “deprovincializing” our literature, the abo- it left out all the women who had been included in Mutantes and
lition of the label our literature (of going beyond a national litera- who had participated in conferences such as NEO3, Monstruos
ture). If you want, call it Nocilla. No sé si es un hecho generacional, and Mutaciones. La peor consecuencia de esta mala interpretación
pero hay un fenómeno reciente de desprovincianización de nuestra periodística es que dejó fuera a todas las mujeres que habían sido inclui-
literatura, abolición de la etiqueta nuestra literatura (yendo más allá de das en Mutantes y que habían participado en congresos como N EO3,
las literaturas nacionales). Si quieren, llámenlo Nocilla. Monstruos o Mutaciones.
5 2 B A BY L O N M A G A Z I N E
8. BY VICENTE LUIS
MORA Nocilla Dream.
2006. Candaya.
1
In naming the generation, I prefer the term for the group to be Agustín F. Mallo
Mutantes. This has a theoretical work behind it (Julio Ortega and Launched by a small indepen-
Juan Francisco Ferré), while the other title, Nocilla, is journalistic. dent publishing house, the first
Para nombrar la generación prefiero la terminología de grupo Mutan- book of the trilogy won over the
tes, que tiene un trabajo teórico detrás (Julio Ortega y Juan Francisco market and the critics for its
Ferré), mientras que el otro título, Nocilla, es periodístico. power of renovation.
Lanzado desde una pequeña edito-
I believe I am the crític who has dedicated the most pages to the rial independiente, el primer libro
2
Mutante group, and I have done it because I believe that its authors de la trilogía conquistó el mercado y
are the greatest exponents of the renovation of Spanish narrative. la crítica por su fuerza renovadora.
Creo que soy el crítico que más páginas ha dedicado al grupo mutante, y
lo he hecho porque creo que sus autores son los máximos exponentes de la
Los muertos (The Dead).
renovación narrativa española.
2009. Mondadori.
Jorge Carrión
Although as an author I don’t feel part of the group, I have a good
The sentimental education of
3
relationship with them and a great admiration for their work.
Aunque como autor no me siento parte del grupo, guardo buena rela- the generation. Violent, futu-
ción con el colectivo y gran admiración por sus obras. ristic, radical. One of the most
original tales from the afterpop
These authors have caused a revolution that had been pending in movement.
La educación sentimental de la ge-
4
Spain since the time of the boom.
Estos autores han hecho la revolución que estaba pendiente en España neración. Violento, futurista, radi-
desde los tiempos del boom. cal. Uno de los relatos más origina-
les del movimiento afterpop.
It’s not that there weren’t works and authors of interest before;
of course there were, and many of them and very good ones. But
5 they were just snipers. Providence.
No es que no hubiera antes obras y autores de interés; por supuesto que 2009. Anagrama.
Juan Francisco Ferré
los había, y muchos y muy buenos, pero eran francotiradores.
Novels like this one demons-
The earlier authors acted on their own and that is why they didn’t trate the ambition of the new
6 produce a renovating movement, something that is both practical authors to make a mark in the
and theoretical at the same time, and on which young authors and history of literature.
young readers can fix their attention. Novelas como ésta demuestran la
Los autores anteriores actuaban a solas y por ello no produjeron un mo- ambición de los nuevos autores por
vimiento renovador, algo práctico y teórico a la vez sobre lo cual jóvenes hacer una muesca en la historia de
autores y jóvenes lectores fijasen su atención. la literatura.
7
That is why the Mutantes are not better than their elders. They are
just as good, but different. Aire nuestro (Our Air).
Por lo tanto, los Mutantes no son mejores que sus mayores, son igual de 2009. Alfaguara.
buenos pero distintos. Manuel Vilas
A novel that in one’s hands
Above all, they have gone back to turning literature into some- turns into a remote control for
8 thing that is pleasurable and fun without losing either its theore-
tical power or its stylistic potency.
Sobre todo, han vuelto a convertir la literatura en algo ameno y diverti-
do sin perder fuste teórico ni potencia estilística.
hopping from one station to the
next. Story in cyberpunk key of a
dream television channel.
Una novela que se convierte entre
las manos en un mando con el que
8
The renovator doesn’t end up as the mutant, of course; there are hacemos zapping. La historia en
1/2 also very interesting authors outside the group, especially in Spa- clave cyberpunk de una cadena
nish Latin America. de televisión onírica.
Lo renovador no se termina en lo mutante, por supuesto; hay también au-
tores muy interesantes fuera del grupo, sobre todo en Hispanoamérica.
B A BY L O N M A G A Z I N E 5 3