SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  11
CHAPTER 5.
Pedagogical
uses of
translation

ADRIANA CHAVEZ
SANDOVAL
IDI10SA109


Its main pedagogical purpose of translation, it is for
learning and teaching a foreign language.



It was the most common form of speech production
in a classroom because the mother tongue was
generally spoken in it.



In the latter half of nineteenth century, members of
the Reform Movement took a decided stance
against the dominating role of translation. This
theorist emphazised that translation interfers with the
natural process of learning a foreign language.
Arguments for translation
 Translation

was seen as a special fifth skill, to be
used only after learners had acquired a superior
knowledge of the foreing language.

 Translation

is a key feature in the so-called
grammar-translation method.

 The

link between grammar and translation meant
that grammatical rules were learnt through their
application in the translation of mostly
disconected, artificially constructed sentences.
Advantages of translation:
 Helps

in the development of proficiency by
economically and unambiguously explaining the
meaning of foreingn language items.

 In

exploiting their knowledge of a language they
are
already
familiar
with
translation
activities, learners increase their confidence and
motivation to learn a foreign language.

 Translation

promotes explicit knowledge about the
foreing language and helps develop awereness of
differences and similarities between the native
and the foreing language systems.
 Language

awareness enhanced by translation has
also broader educational benefits since it promotes
cross-cultural understanding.

 Translation

activities can be used to develop
communicative competence in a foreing language

 Communicative

translation activities can involve
the production of original source text.
CHAPTER 6.
CURRENT
ISSUES

ADRIANA CHAVEZ
SANDOVAL
IDI10SA109
Translation as intercultural
communication
 The

nature of intercultural communication
differs in overt and covert translation.

 In

a covert translation, a cultural filter is
applied in order to adpt the source text to
the communicative norms of the target
language.

 In

overt translation,intercultural transfer is
explicititly present and so likely to be
perceived by recipients.
Translation as intercultural
communication


The received view of translation today is that it
is first and foremost a process of intercultural
change, rather than a kind of cross-linguistic
substitution.



Many translators now see themselves as
interculturally active and socially and
potically committed communicators.



They are given the responsibilities for
revealing, not concealing, sociocultural and
political diferences and inequalities.
The nature of the translation process


There are two methods to look out into
the translator’s mind:
 Thinking

aloud or introspection, this is to ask
translators what they are thinking while they are
translating, its result is an internal monologue.

 Verbal

reports or retrospection, to ask translators
about dificulties, reasons for hesitations and
delay, a particular word, so on.
Corpus studies in translation


The use of corpora as a tool for translators is
becoming one of the fastest-growing and most
promising areas of empirical translation work.



A corpus is a collection of texts, selected and
compied according to especific criteria.



The use of corpus methods allows us to focus on
language as it is actually used iin translations and
so enables us to determinate what is probable
and typical in translation as a text type.



Allows us to focus on a combination of
lexical, syntactic and discoursal features while
comparing large numbers od translations into
different languages by different translators.
Translation and globalization


The demand for globalization is the cause of
a continuous growth in translation, particulary
in the world market for software and the
development of the World Wide Web.

Contenu connexe

Tendances

Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
MapiLop
 
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaCaps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Luis Orozco
 
The Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterThe Profession Of An Interpreter
The Profession Of An Interpreter
Dasha
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
wendo1513
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lecture
Bahra Salah
 
An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2
Samira Rahmdel
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
Ratna Ulfa
 

Tendances (20)

Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
 
Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
 
Lulu
LuluLulu
Lulu
 
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaCaps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
 
Diapos 5 y 6
Diapos 5 y 6Diapos 5 y 6
Diapos 5 y 6
 
Historical background of Interpreting
Historical background of Interpreting Historical background of Interpreting
Historical background of Interpreting
 
translation
translationtranslation
translation
 
Lecture1
Lecture1Lecture1
Lecture1
 
Presentation on Code Switching
Presentation on Code SwitchingPresentation on Code Switching
Presentation on Code Switching
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
The Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterThe Profession Of An Interpreter
The Profession Of An Interpreter
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lecture
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretation
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
 
An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
 
Types and modes of interpretation
Types and modes of interpretationTypes and modes of interpretation
Types and modes of interpretation
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Code switching
Code switchingCode switching
Code switching
 

Similaire à Pedagogical uses of translation

Virtual research project presentation 2013
Virtual research project presentation 2013Virtual research project presentation 2013
Virtual research project presentation 2013
Estefii Cabrera Morales
 
Communicative Language Teaching
Communicative Language TeachingCommunicative Language Teaching
Communicative Language Teaching
Rajabul Gufron
 
Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]
rachelitaud
 

Similaire à Pedagogical uses of translation (20)

Translating process
Translating processTranslating process
Translating process
 
Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
 
Transfer Analysis in Applied Linguistics
Transfer Analysis in Applied LinguisticsTransfer Analysis in Applied Linguistics
Transfer Analysis in Applied Linguistics
 
Communicative Approach
Communicative ApproachCommunicative Approach
Communicative Approach
 
ELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCEELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCE
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Translation studies_approaches in translation
Translation studies_approaches in translationTranslation studies_approaches in translation
Translation studies_approaches in translation
 
Second language acquisition
Second language acquisitionSecond language acquisition
Second language acquisition
 
Applied linguistics
Applied linguisticsApplied linguistics
Applied linguistics
 
From_Translation_to_Audiovisual_Translat.pdf
From_Translation_to_Audiovisual_Translat.pdfFrom_Translation_to_Audiovisual_Translat.pdf
From_Translation_to_Audiovisual_Translat.pdf
 
Word document complete_andreavaca
Word document complete_andreavacaWord document complete_andreavaca
Word document complete_andreavaca
 
Essay On Equivalence In Translation
Essay On Equivalence In TranslationEssay On Equivalence In Translation
Essay On Equivalence In Translation
 
Final proyect estefania_cabrera
Final proyect estefania_cabreraFinal proyect estefania_cabrera
Final proyect estefania_cabrera
 
Virtual research project presentation 2013
Virtual research project presentation 2013Virtual research project presentation 2013
Virtual research project presentation 2013
 
Communicative Language Teaching
Communicative Language TeachingCommunicative Language Teaching
Communicative Language Teaching
 
Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]
 
Audim
AudimAudim
Audim
 
Second language acquisition and learning ppt.pptx
Second language acquisition and learning ppt.pptxSecond language acquisition and learning ppt.pptx
Second language acquisition and learning ppt.pptx
 
Approaches in language
Approaches in languageApproaches in language
Approaches in language
 
Module 3 (1)
Module 3 (1)Module 3 (1)
Module 3 (1)
 

Dernier

Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
daisycvs
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
lizamodels9
 
Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...
Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...
Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...
Sheetaleventcompany
 
Call Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service Bangalore
Call Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service BangaloreCall Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service Bangalore
Call Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service Bangalore
amitlee9823
 
FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756
dollysharma2066
 
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
dollysharma2066
 

Dernier (20)

Business Model Canvas (BMC)- A new venture concept
Business Model Canvas (BMC)-  A new venture conceptBusiness Model Canvas (BMC)-  A new venture concept
Business Model Canvas (BMC)- A new venture concept
 
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
 
It will be International Nurses' Day on 12 May
It will be International Nurses' Day on 12 MayIt will be International Nurses' Day on 12 May
It will be International Nurses' Day on 12 May
 
Call Girls Ludhiana Just Call 98765-12871 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Ludhiana Just Call 98765-12871 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Ludhiana Just Call 98765-12871 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Ludhiana Just Call 98765-12871 Top Class Call Girl Service Available
 
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
 
Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...
Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...
Chandigarh Escorts Service 📞8868886958📞 Just📲 Call Nihal Chandigarh Call Girl...
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
 
👉Chandigarh Call Girls 👉9878799926👉Just Call👉Chandigarh Call Girl In Chandiga...
👉Chandigarh Call Girls 👉9878799926👉Just Call👉Chandigarh Call Girl In Chandiga...👉Chandigarh Call Girls 👉9878799926👉Just Call👉Chandigarh Call Girl In Chandiga...
👉Chandigarh Call Girls 👉9878799926👉Just Call👉Chandigarh Call Girl In Chandiga...
 
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLMONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
 
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxCracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
 
Call Girls Service In Old Town Dubai ((0551707352)) Old Town Dubai Call Girl ...
Call Girls Service In Old Town Dubai ((0551707352)) Old Town Dubai Call Girl ...Call Girls Service In Old Town Dubai ((0551707352)) Old Town Dubai Call Girl ...
Call Girls Service In Old Town Dubai ((0551707352)) Old Town Dubai Call Girl ...
 
Call Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service Bangalore
Call Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service BangaloreCall Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service Bangalore
Call Girls Hebbal Just Call 👗 7737669865 👗 Top Class Call Girl Service Bangalore
 
A DAY IN THE LIFE OF A SALESMAN / WOMAN
A DAY IN THE LIFE OF A  SALESMAN / WOMANA DAY IN THE LIFE OF A  SALESMAN / WOMAN
A DAY IN THE LIFE OF A SALESMAN / WOMAN
 
How to Get Started in Social Media for Art League City
How to Get Started in Social Media for Art League CityHow to Get Started in Social Media for Art League City
How to Get Started in Social Media for Art League City
 
Call Girls Zirakpur👧 Book Now📱7837612180 📞👉Call Girl Service In Zirakpur No A...
Call Girls Zirakpur👧 Book Now📱7837612180 📞👉Call Girl Service In Zirakpur No A...Call Girls Zirakpur👧 Book Now📱7837612180 📞👉Call Girl Service In Zirakpur No A...
Call Girls Zirakpur👧 Book Now📱7837612180 📞👉Call Girl Service In Zirakpur No A...
 
Eluru Call Girls Service ☎ ️93326-06886 ❤️‍🔥 Enjoy 24/7 Escort Service
Eluru Call Girls Service ☎ ️93326-06886 ❤️‍🔥 Enjoy 24/7 Escort ServiceEluru Call Girls Service ☎ ️93326-06886 ❤️‍🔥 Enjoy 24/7 Escort Service
Eluru Call Girls Service ☎ ️93326-06886 ❤️‍🔥 Enjoy 24/7 Escort Service
 
FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Mahipalpur Delhi Contact Us 8377877756
 
RSA Conference Exhibitor List 2024 - Exhibitors Data
RSA Conference Exhibitor List 2024 - Exhibitors DataRSA Conference Exhibitor List 2024 - Exhibitors Data
RSA Conference Exhibitor List 2024 - Exhibitors Data
 
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
 

Pedagogical uses of translation

  • 2.  Its main pedagogical purpose of translation, it is for learning and teaching a foreign language.  It was the most common form of speech production in a classroom because the mother tongue was generally spoken in it.  In the latter half of nineteenth century, members of the Reform Movement took a decided stance against the dominating role of translation. This theorist emphazised that translation interfers with the natural process of learning a foreign language.
  • 3. Arguments for translation  Translation was seen as a special fifth skill, to be used only after learners had acquired a superior knowledge of the foreing language.  Translation is a key feature in the so-called grammar-translation method.  The link between grammar and translation meant that grammatical rules were learnt through their application in the translation of mostly disconected, artificially constructed sentences.
  • 4. Advantages of translation:  Helps in the development of proficiency by economically and unambiguously explaining the meaning of foreingn language items.  In exploiting their knowledge of a language they are already familiar with translation activities, learners increase their confidence and motivation to learn a foreign language.  Translation promotes explicit knowledge about the foreing language and helps develop awereness of differences and similarities between the native and the foreing language systems.
  • 5.  Language awareness enhanced by translation has also broader educational benefits since it promotes cross-cultural understanding.  Translation activities can be used to develop communicative competence in a foreing language  Communicative translation activities can involve the production of original source text.
  • 7. Translation as intercultural communication  The nature of intercultural communication differs in overt and covert translation.  In a covert translation, a cultural filter is applied in order to adpt the source text to the communicative norms of the target language.  In overt translation,intercultural transfer is explicititly present and so likely to be perceived by recipients.
  • 8. Translation as intercultural communication  The received view of translation today is that it is first and foremost a process of intercultural change, rather than a kind of cross-linguistic substitution.  Many translators now see themselves as interculturally active and socially and potically committed communicators.  They are given the responsibilities for revealing, not concealing, sociocultural and political diferences and inequalities.
  • 9. The nature of the translation process  There are two methods to look out into the translator’s mind:  Thinking aloud or introspection, this is to ask translators what they are thinking while they are translating, its result is an internal monologue.  Verbal reports or retrospection, to ask translators about dificulties, reasons for hesitations and delay, a particular word, so on.
  • 10. Corpus studies in translation  The use of corpora as a tool for translators is becoming one of the fastest-growing and most promising areas of empirical translation work.  A corpus is a collection of texts, selected and compied according to especific criteria.  The use of corpus methods allows us to focus on language as it is actually used iin translations and so enables us to determinate what is probable and typical in translation as a text type.  Allows us to focus on a combination of lexical, syntactic and discoursal features while comparing large numbers od translations into different languages by different translators.
  • 11. Translation and globalization  The demand for globalization is the cause of a continuous growth in translation, particulary in the world market for software and the development of the World Wide Web.