SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  52
MONITOR AFS PRO 600 - COLHEITA DE GRÃOS
O AFS Pro 600 usa uma arquitetura de aplicativos em camadas para simplificar o processo
de aprendizado do operador. Cada camada utiliza informações da camada anterior. Isso
cria recursos, ferramentas e telas padrões para todos os aplicativos.
ÍCONES DE STATUS
INDICADORES
DE ADVERTÊNCIA
JANELAS DO MONITOR DE PRODUTIVIDADE
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR
PARA COLHEITA DE GRÃOS
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Verifique o horário e a data do mostrador.
(Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Display Setup (configuração
do mostrador) * Atenção para Bateria da BIOS.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Selecionar Unidades
(Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Operator Setup
(configuração do operador)
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Digite o número de calibrações do sensor de fluxo de grãos.
(Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Yield Setup (configuração
da produtividade)
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
NOTA: A faixa típica de entradas é 1200–1400 para
as Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500.
O valor padrão é de 12 segundos para as
Colheitadeira Séries 2100/2300/2500.
O valor padrão é de 14 segundos para as
Colheitadeira AXIAL-FLOW® 7010/8010.
Número de Calibração do Sensor de Fluxo e Atraso
Para que o sistema obtenha o nível inicial de precisão de colheita, o número de calibração
do sensor de fluxo de grãos deve ser digitado. Este é um número exclusivo para cada
sensor de fluxo de grãos.
NOTA: Este número é encontrado na placa de identificação do sensor de fluxo de grãos que está
localizado na parte superior do compartimento do elevador de grãos limpos.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Configure Growers (agricultores), Farms (fazendeiros), Fields
(campos), e Tasks (tarefas) com o tipo de cultura adequado.
(Tela Main (principal) > Ícone Desempenho > Tela Profile Setup (configuração do
perfil)
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Verifique a porcentagem de Umidade Nominal da Colheita e Peso Nominal
da Colheita (unidades de medida norte americanas) a ser utilizada como
base seca para o cultura que está sendo colhida.
(Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Tela Crop Setup (configuração da cultura)
Os valores de calibração são necessários para calcular valores de produtividade de cada tipo de
cultura. Estes números de calibração determinam os dados reais que o monitor calcula a partir
dos dados gravados durante a colheita.
A calibração da cultura permite ao usuário fazer o seguinte:
● Ver os valores de calibração para o tipo de cultura selecionado.
● Alterar o valor C1 para o tipo de cultura selecionado.
● Copiar os valores de calibração de uma cultura diferente de mesmo tipo.
Os números de calibração podem ser visualizados para o seguinte:
M% – Compensação do sensor de umidade (calculada) (intervalo máximo de –5 a +8%)
M1 – Constante do sensor de umidade (fixa)
S1 – Sensibilidade do sensor de umidade (fixa)
C1 – Sensibilidade do sensor de fluxo (pode ser editada)
C2 a C11 – Constantes utilizadas para determinação do peso (calculadas)
O valor C1 é o único número editável desta tela. Esse número controla a sensibilidade do sensor
de fluxo. Para a maioria das aplicações, este número não deve ser mudado do valor predefinido
de 100 (Séries 2100/2300/2500) ou 140 (Axial Flow Séries 7010/8010). A exceção deve ser para
colher culturas de fluxo baixo, p. ex.: grama, alfafa, etc.
Nessas condições, talvez seja necessário aumentar a sensibilidade. A redução do número
aumenta a sensibilidade. O aumento do número reduz a sensibilidade.
É preciso ter extremo cuidado ao ajustar este número para que o sensor não passe a medir a
vibração da máquina em vez do impacto da cultura.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Associe o tipo e o tamanho da plataforma a cada tipo de cultura. Ajuste a
Altura Máxima de Trabalho para cada tipo de cultura.
(Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Header Setup (configuração
da plataforma)
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Largura da Plataforma
O software faz distinção entre a largura da plataforma e a largura de
trabalho. A largura da plataforma é a largura física da plataforma. O
software calcula estes valores internamente multiplicando o número de
linhas pelo espaçamento das linhas.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Largura de Trabalho Alvo
A largura de trabalho alvo é a largura real da plataforma usada para colheita
em qualquer momento. O software calcula estes valores internamente
multiplicando o número de linhas de trabalho pelo espaçamento da linha.
O software usa a janela Target Work Width (largura de trabalho alvo) para
todos os cálculos de área.
A configuração padrão para a largura de
trabalho é de 8 linhas.
A configuração padrão para largura de trabalho
alvo é 7,62 m (25 ft).
Sempre que estiver fazendo a colheita, você pode
usar a janela Work Width (largura de trabalho)
encontrada nas telas Run (executar) para ajustar
temporariamente o número de
linhas de trabalho.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Espaçamento da Linha
O espaçamento da linha é a distância entre as extremidades da plataforma.
Alternativamente, o espaçamento da linha é a distância medida entre
duas linhas adjacentes da cultura sendo colhida.
A configuração padrão para o espaçamento da
linha é 76,2 cm (30 in.)
A configuração padrão para o intervaloé 0,76 m
(2.5 ft). Plataforma
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
O sistema não gravará os dados se a altura de
trabalho máxima não tiver sido ajustada
corretamente. Para ajustar a altura de trabalho
máxima, eleve a plataforma até a altura na qual o
registro de dados da colheita e os cálculos de área
devem ser interrompidos.
Altura de Trabalho Máxima
A altura de trabalho máxima é a altura física da plataforma quando o operador quer que a
contagem da distância e da área seja interrompida. Um alarme soa (se configurado)
sempre que a plataforma é elevada acima da altura de trabalho máxima.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Ajuste o Alarme da plataforma para 1, 2, 3, 4 ou 5 BIPES, sensor de
velocidade.
(Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Combine Setup (configuração da
colheitadeira))
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Ajuste a configuração do GPS (se equipada).
(Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela GPS Setup (configuração do GPS))
ANTENA GPS GARMIN 16X
Garmin 16 – com plug – Agrisolos
Garmin 18 – 5 v – necessita conversor
de energia. Perigo de queimar a saida
do monitor. Adaptador para
acendedor, fora de linha
** Usar somente a garmin 16, com
adaptador **
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Execute a Calibração da Distância.
(Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Tela Distance Calibration (calibração da distância))
IMPORTANTE: Como acontece com todos os itens de calibração, a colheitadeira deve ser pr
imeiramente operada para que possa exibir o valor que mediu antes de o operador entrar o valor
real para o item que está sendo ajustado.
PASSO 1 : Meça um curso com uma distância de pelo menos 122 metros (400 ft) e coloque um
marcador no início e no fim do curso medido.
NOTA: Para obter a máxima precisão, o solo no curso medido deve ser similar àquele durante a
colheita. A pressão do pneu deve estar no nível recomendado e a plataforma deve ser conectada.
PASSO 2:Mova para o marco que você colocou no início do seu curso e pressione o botão Start
(iniciar). Esta máquina não precisa estar em locomoção antes de ser apertado o botão Start
(iniciar).
PASSO 3: Dirija até atingir o fim do seu curso medido. Pare o equipamento e pressione o botão Stop
(parar).
PASSO 4: Selecione a janela Actual Distance (distância real). O teclado numérico é exibido.
PASSO 5: Insira o valor alvo (p. ex.: 400). Selecione Enter no teclado para salvar o valor.
PASSO 6: Selecione o botão Update Cal (atualizar calibração) para criar ou atualizar o valor de
calibração da distância.
Obs: O nº de calibração predefinido inicial é 0.013595 e é usado para os pneus de tamanho 30.5-32.
Repetir o processo de 2 a 3 vezes para aumentar a precisão.
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Colha uma amostra dos grãos.
(Tela Main (principal) > Ícone Funcionamento)
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
Calibre o sensor Moisture (umidade).
(Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Task (tarefa) > Sensor > Moisture (umidade))
IMPORTANTE: A umidade deve ser calibrada antes da calibração do peso da cultura.
IMPORTANTE: A calibração da umidade deve ser feita para cada tipo de cultura que estiver
sendo colhido.
IMPORTANTE: O sensor de umidade deve estar em “Auto” (automático) quando as tarefas
de colheita estiverem sendo calibradas.
NOTA: As amostras devem ser colhidas assim que os valores que são exibidos para
“Moisture (umidade)” e “Moisture, Avg (umidade média)” estiverem bem próximos.
NOTA: somente as tarefas que têm dados de colheita para o tipo de cultura selecionado e
foram coletados da máquina atual serão exibidos.
IMPORTANTE: Para máxima precisão, recomenda-se que sejam relizadas 5 amostras e após
utilizadas, no máximo, três amostras com valores de porcentagem de erro semelhantes para
o procedimento de calibração.
Recolha as tarefas de calibração de colheita em diferentes níveis de produtividade
e, em seguida, execute uma calibração completa.
(Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Task (tarefa) > Sensor > Yield (produtividade))
SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
● Para Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500 somente – Verifique a folga entre as palhetas
do elevador de grãos limpos e a placa defletora do sensor de fluxo, que deve ser de 9,5 a
12,7 mm (3/8 – 1/2 in.) ANTES de coletar quaisquer tarefas de calibração.
● Na tela Run (executar), inicie uma nova tarefa para assegurar que não existem dados de
colheita na tarefa. Certifique-se de que o tanque do grão da colheitadeira está vazio.
● Colha pelo menos uma tarefa “normal” para verificar qual será a taxa de fluxo normal da
cultura para as condições de colheita. Quando tiver obtido estes valores, use essa taxa de
fluxo para determinar as taxas de fluxo da cultura para tarefas de calibração.
● Certifique-se de que o veículo que vai ser utilizado para transportar ou medir as tarefas
esteja vazio no início de cada tarefa,
antes de ser descarregado.
● Certifique-se de que uma nova tarefa seja imediatamente selecionada no mostrador
depois de descarregar a tarefa no veículo
de pesagem, antes de coletar qualquer informação extra sobre a colheita.
● O tamanho da tarefa de calibração pode ser inferior a um tanque de grãos cheio, mas
deve ser grande o suficiente para obter leituras precisas do peso pelo sistema de pesagem
que estiver sendo utilizado. 1.359 kg (3000 lb) é o tamanho mínimo de amostra. 4.536 kg
(10 000 lb) é o tamanho de amostra recomendado.
● Uma tarefa de calibração não precisa ser a tarefa de um único tanque, vagão, carreta de
grãos ou caminhão. Ela pode ser parte de um deles ou de vários deles. O importante é fazer
com que todas as tarefas de calibração tenham o mesmo tamanho (a variação recomendada
é de + ou –5%).
● Recolha as tarefas de calibração em uma condição que seja compatível com a operação do
campo. Evite usar dados coletados enquanto estiver abrindo cabeceiras ou áreas que
possuam muitas operações de parada e partida, como tarefas de calibração.
NOTA: Para obter a máxima precisão, recomenda-se que 4 ou mais tarefas, a taxas de
colheita variáveis, sejam utilizadas para o procedimento de calibração.
Valores de referência: 1 ou 2 tarefas:Menos que 10% (5% é típico).4 tarefas ou mais:
Dentro de 3%.
Causas dos Erros de Calibração Elevada
Qualquer tarefa que possua uma % Erro (porcentagem de erro) acima do recomendado deve ser examinada.
● Examine a tarefa e verifique se o tipo de cultura está correto.
● Verifique a leitura de umidade e determine se é adequada para o tipo de cultura e campo.
● Verifique as medidas de produtividade e determine se os valores estão na faixa esperada.
● Verifique o peso real dos grãos para a tarefa e certifique-se de que foi digitado corretamente.
● Verifique se os dados da colheita não foram adicionados à tarefa depois que a amostra inicial foi descarregada em um veículo
de pesagem.
● Verifique se os acres da tarefa correspondem ao peso que foi medido.
● Somente para as Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500: Verifique se a folga entre a placa defletora do sensor de fluxo de grãos
e as palhetas do elevador de grãos limpos está entre 0,95 e 1,27 cm (3/8 e 1/2 in.). Se for necessário ajustá-la, todo o processo
precisará ser repetido.
● Determine se o problema está no peso ou na produtividade (volume) do sistema.
● Verifique se a placa de impacto está danificada ou se existe acúmulo de material.
Se for encontrado algum erro, corrija-o e repita o procedimento de calibração.
Se não for encontrado nenhum erro, elimine da calibração a tarefa com a maior taxa de erro, seguindo o procedimento descrito a
seguir:
1. Mostre a tarefa de calibração que possui a maior porcentagem de erro acima de 10%.
2. Selecione a janela Cal Task (tarefa de calibração) até “NO” (não) ser exibido. Isto eliminará da calibração a tarefa.
Se a taxa de erro máxima ainda não estiver abaixo de +/– 10%, repita os passos acima usando a tarefa com a porcentagem de erro
imediatamente superior.
PASSOS PARA SE OBTER UMA COLHEITA DE SUCESSO
PASSO 1: Posicione a colheitadeira no início do campo a ser colhido. Certifique-se de que o
tanque de grãos esteja vazio se as Tarefas de calibração estiverem sendo colhidas.
PASSO 2 :Na tela Main (principal) , selecione o Ícone Run (funcionamento).
PASSO 3 : Selecione um Grower (agricultor), Farm (fazenda), Field (campo) e Task (tarefa) ou
crie um novo Grower (agricultor), Farm (fazenda), Field (campo) e Task (tarefa).
PASSO 4: Selecione o tipo de cultura Uma janela instantânea se abre.
PASSO 5: 2100/2300/2500 somente – Certifique-se de que Operation Mode (modo de
operação) está configurado para Harvest (colheita)
PASSO 6: Engate o separador (a velocidade do elevador deve estar entre 250 e 599 RPMs) e
abaixe a plataforma para a altura de colheita quando você entrar no campo. O símbolo
“Record” (gravar) deve estar presente na janela de status.
PASSO 7: Quando necessário, ajuste o “número de linhas de corte” ou “largura de corte”
(conforme equipado) de acordo com osrequisitos das condições do campo. Isso pode ser feito
na tela Run (funcionamento).
PASSOS PARA SE OBTER UMA COLHEITA DE SUCESSO
PASSO 8: Após completar a sua primeira tarefa, você poderá executar os procedimentos de
calibração.
PASSO 9: Esvazie a sua Tarefa no tanque de grãos e crie ou mude para um novo Field (campo) e
Task (tarefa), como descrito no passo 2. Inicie a colheita novamente e continue a mudar ou a
criar novos campos e tarefas até que a colheita seja completada
PASSO 10: Após a colheita ser completada, desligue a colheitadeira. Depois de 5 segundos o
monitor exibirá uma mensagem informando ao operador que os dados estão sendo salvos no
car tão de dados. O cartão de dados NÃO DEVE ser removido enquanto os dados estiverem
sendo salvos.

Contenu connexe

Tendances

Relatório de estágio
Relatório de estágioRelatório de estágio
Relatório de estágio
kemillycia
 
Sorgo: Colheita e beneficiamento
Sorgo: Colheita e beneficiamento			 			Sorgo: Colheita e beneficiamento
Sorgo: Colheita e beneficiamento
Geagra UFG
 
Tensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacao
Tensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacaoTensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacao
Tensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacao
Rogger Wins
 
Embrapa - curso de recuperação de áreas degradadas
Embrapa -  curso de recuperação de áreas degradadasEmbrapa -  curso de recuperação de áreas degradadas
Embrapa - curso de recuperação de áreas degradadas
GAVOLUNTARIA
 
ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.
ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.
ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.
ANTONIO INACIO FERRAZ
 
Família Asteraceae (compositae)
Família Asteraceae (compositae)Família Asteraceae (compositae)
Família Asteraceae (compositae)
Safia Naser
 

Tendances (20)

Relatório de estágio
Relatório de estágioRelatório de estágio
Relatório de estágio
 
Apr3 modulo5 parte 5
Apr3 modulo5 parte 5Apr3 modulo5 parte 5
Apr3 modulo5 parte 5
 
08.2 preparo periodico - arados de discos
08.2   preparo periodico - arados de discos08.2   preparo periodico - arados de discos
08.2 preparo periodico - arados de discos
 
Sorgo: Colheita e beneficiamento
Sorgo: Colheita e beneficiamento			 			Sorgo: Colheita e beneficiamento
Sorgo: Colheita e beneficiamento
 
Amendoim
AmendoimAmendoim
Amendoim
 
Tensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacao
Tensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacaoTensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacao
Tensiometro dispositivo-pratico-para-controle-da-irrigacao
 
08.3 preparo periodico - arados de aivecas, subsolador e escarificador
08.3   preparo periodico - arados de aivecas, subsolador e escarificador08.3   preparo periodico - arados de aivecas, subsolador e escarificador
08.3 preparo periodico - arados de aivecas, subsolador e escarificador
 
Manual de Tecnologia de Aplicação
Manual de Tecnologia de Aplicação Manual de Tecnologia de Aplicação
Manual de Tecnologia de Aplicação
 
Embrapa - curso de recuperação de áreas degradadas
Embrapa -  curso de recuperação de áreas degradadasEmbrapa -  curso de recuperação de áreas degradadas
Embrapa - curso de recuperação de áreas degradadas
 
ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.
ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.
ABACATE COMO FRUTO-ANTONIO INACIO FERRAZ, TÉCNICO EM ELETRONICA E AGROPECUÁRIA.
 
Cultivo de alface
Cultivo de alface Cultivo de alface
Cultivo de alface
 
Abacate
AbacateAbacate
Abacate
 
Sementes recalcitrantes
Sementes recalcitrantesSementes recalcitrantes
Sementes recalcitrantes
 
Aula 3 do preparo do solo ao corte da cana
Aula 3  do preparo do solo ao corte da canaAula 3  do preparo do solo ao corte da cana
Aula 3 do preparo do solo ao corte da cana
 
Cultura da Cebolinha
Cultura da CebolinhaCultura da Cebolinha
Cultura da Cebolinha
 
Relações hídricas
Relações hídricasRelações hídricas
Relações hídricas
 
Implantação da Cultura do Feijão
Implantação da Cultura do FeijãoImplantação da Cultura do Feijão
Implantação da Cultura do Feijão
 
Ecofiologia da canola
Ecofiologia da canolaEcofiologia da canola
Ecofiologia da canola
 
Família Asteraceae (compositae)
Família Asteraceae (compositae)Família Asteraceae (compositae)
Família Asteraceae (compositae)
 
Máquinas de aplicação de corretivos e adubos
Máquinas de aplicação de corretivos e adubosMáquinas de aplicação de corretivos e adubos
Máquinas de aplicação de corretivos e adubos
 

En vedette

Curso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan Brizot
Curso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan BrizotCurso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan Brizot
Curso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan Brizot
gian1978
 
Curso de Piloto Automático e AFS Ivan Brizot
Curso de Piloto Automático e AFS Ivan BrizotCurso de Piloto Automático e AFS Ivan Brizot
Curso de Piloto Automático e AFS Ivan Brizot
gian1978
 
Tecnologia na zona rural apresentação
Tecnologia na zona rural   apresentaçãoTecnologia na zona rural   apresentação
Tecnologia na zona rural apresentação
jaquejaque2502
 
Lubrificação avançada (3)(1)
Lubrificação avançada (3)(1)Lubrificação avançada (3)(1)
Lubrificação avançada (3)(1)
ligiaclaudia
 
Apresentação Ecofiltron
Apresentação EcofiltronApresentação Ecofiltron
Apresentação Ecofiltron
wesleycardoso
 

En vedette (20)

Manual Operacional 8120 Af 2688 . 2799
Manual Operacional 8120 Af 2688 . 2799Manual Operacional 8120 Af 2688 . 2799
Manual Operacional 8120 Af 2688 . 2799
 
Curso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan Brizot
Curso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan BrizotCurso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan Brizot
Curso de GPS, Piloto Automático e AFS Propriedade de Ivan Brizot
 
Curso de Piloto Automático e AFS Ivan Brizot
Curso de Piloto Automático e AFS Ivan BrizotCurso de Piloto Automático e AFS Ivan Brizot
Curso de Piloto Automático e AFS Ivan Brizot
 
Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 5)
Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 5)Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 5)
Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 5)
 
Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 1)
Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 1)Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 1)
Tecnologias de agricultura de precisão para colheita (Grupo 1)
 
Catalogo de peças colheitadeira 8120 Case
Catalogo de peças colheitadeira 8120  CaseCatalogo de peças colheitadeira 8120  Case
Catalogo de peças colheitadeira 8120 Case
 
Sistema de Trilha STS-9570
Sistema de Trilha STS-9570Sistema de Trilha STS-9570
Sistema de Trilha STS-9570
 
Calibração Colheitadeira 9750
Calibração Colheitadeira 9750Calibração Colheitadeira 9750
Calibração Colheitadeira 9750
 
Apresentação 1
Apresentação 1Apresentação 1
Apresentação 1
 
SPA FIORENTI
SPA FIORENTISPA FIORENTI
SPA FIORENTI
 
Tecnologia na zona rural apresentação
Tecnologia na zona rural   apresentaçãoTecnologia na zona rural   apresentação
Tecnologia na zona rural apresentação
 
II WSF, São Paulo – Eduardo Daher – INOVAÇÃO E TECNOLOGIA na Agricultura Bra...
II WSF, São Paulo – Eduardo Daher – INOVAÇÃO E TECNOLOGIA  na Agricultura Bra...II WSF, São Paulo – Eduardo Daher – INOVAÇÃO E TECNOLOGIA  na Agricultura Bra...
II WSF, São Paulo – Eduardo Daher – INOVAÇÃO E TECNOLOGIA na Agricultura Bra...
 
5 rolos alimentadores
5   rolos alimentadores5   rolos alimentadores
5 rolos alimentadores
 
Boas vindas-2012
Boas vindas-2012Boas vindas-2012
Boas vindas-2012
 
LUBRIFICANTES E LUBRIFICAÇÃO DE ALTA PERFORMANCE
LUBRIFICANTES E LUBRIFICAÇÃO DE ALTA PERFORMANCELUBRIFICANTES E LUBRIFICAÇÃO DE ALTA PERFORMANCE
LUBRIFICANTES E LUBRIFICAÇÃO DE ALTA PERFORMANCE
 
10 material rodante
10  material rodante10  material rodante
10 material rodante
 
Lubrificação avançada (3)(1)
Lubrificação avançada (3)(1)Lubrificação avançada (3)(1)
Lubrificação avançada (3)(1)
 
Apresentação Ecofiltron
Apresentação EcofiltronApresentação Ecofiltron
Apresentação Ecofiltron
 
Agricultura de Precisão
Agricultura de PrecisãoAgricultura de Precisão
Agricultura de Precisão
 
Agricultura de precisão
Agricultura de precisãoAgricultura de precisão
Agricultura de precisão
 

Similaire à MONITOR AFS PRO 600 - COLHEITA DE GRÃOS

EZ3400 V (BR)
EZ3400 V (BR)EZ3400 V (BR)
EZ3400 V (BR)
Ecco23
 
Agc 200 operators manual 4189340731 br
Agc 200 operators manual 4189340731 brAgc 200 operators manual 4189340731 br
Agc 200 operators manual 4189340731 br
Marcelo Nunes Lopes
 

Similaire à MONITOR AFS PRO 600 - COLHEITA DE GRÃOS (20)

Sistemas de pesagem e controle do traço FIORI
Sistemas de pesagem e controle do traço FIORISistemas de pesagem e controle do traço FIORI
Sistemas de pesagem e controle do traço FIORI
 
Cms608 n p493
Cms608 n   p493Cms608 n   p493
Cms608 n p493
 
Floresta de Precisão: Distribuição da Variabilidade Espacial
Floresta de Precisão: Distribuição da Variabilidade EspacialFloresta de Precisão: Distribuição da Variabilidade Espacial
Floresta de Precisão: Distribuição da Variabilidade Espacial
 
Walke - Primeiros Passos
Walke - Primeiros PassosWalke - Primeiros Passos
Walke - Primeiros Passos
 
Filizola manual do usuário balança com impressor platina custom
Filizola   manual do usuário balança com impressor   platina customFilizola   manual do usuário balança com impressor   platina custom
Filizola manual do usuário balança com impressor platina custom
 
Guia Rápido Line 6 POD HD 500 (PORTUGUÊS)
Guia Rápido Line 6 POD HD 500 (PORTUGUÊS)Guia Rápido Line 6 POD HD 500 (PORTUGUÊS)
Guia Rápido Line 6 POD HD 500 (PORTUGUÊS)
 
Ultrassom (tradução) 14 07 15
Ultrassom (tradução) 14 07 15Ultrassom (tradução) 14 07 15
Ultrassom (tradução) 14 07 15
 
Manual prensa klein15
Manual prensa klein15Manual prensa klein15
Manual prensa klein15
 
Manual winaudio r8 3 parametros
Manual winaudio r8   3 parametrosManual winaudio r8   3 parametros
Manual winaudio r8 3 parametros
 
Manual de-instrucoes-vibrate
Manual de-instrucoes-vibrateManual de-instrucoes-vibrate
Manual de-instrucoes-vibrate
 
Manual de programação introdutória
Manual de programação introdutóriaManual de programação introdutória
Manual de programação introdutória
 
Instruções de uso Dosimetro DOS - 500.ppt
Instruções de uso Dosimetro DOS - 500.pptInstruções de uso Dosimetro DOS - 500.ppt
Instruções de uso Dosimetro DOS - 500.ppt
 
Gc solution
Gc solutionGc solution
Gc solution
 
Zeramento
ZeramentoZeramento
Zeramento
 
Guia de configuração sm100 2.5
Guia de configuração sm100 2.5Guia de configuração sm100 2.5
Guia de configuração sm100 2.5
 
EZ3400 V (BR)
EZ3400 V (BR)EZ3400 V (BR)
EZ3400 V (BR)
 
Apostila Starboard 9_Link (3).pdf
Apostila Starboard 9_Link (3).pdfApostila Starboard 9_Link (3).pdf
Apostila Starboard 9_Link (3).pdf
 
Agc 200 operators manual 4189340731 br
Agc 200 operators manual 4189340731 brAgc 200 operators manual 4189340731 br
Agc 200 operators manual 4189340731 br
 
Manual usuario esprit1
Manual usuario esprit1Manual usuario esprit1
Manual usuario esprit1
 
Manual hidroflex 1.9
Manual hidroflex 1.9Manual hidroflex 1.9
Manual hidroflex 1.9
 

Plus de André Sá

Atomizador rotativo aeronáutico a4
Atomizador rotativo aeronáutico   a4Atomizador rotativo aeronáutico   a4
Atomizador rotativo aeronáutico a4
André Sá
 
Cliente peças que compõem desenho explodido dddddd
Cliente peças que compõem desenho explodido ddddddCliente peças que compõem desenho explodido dddddd
Cliente peças que compõem desenho explodido dddddd
André Sá
 
Doenças do arroz
Doenças do arrozDoenças do arroz
Doenças do arroz
André Sá
 
Conversão rolamentos linha Agrícola
Conversão rolamentos linha Agrícola Conversão rolamentos linha Agrícola
Conversão rolamentos linha Agrícola
André Sá
 

Plus de André Sá (20)

Catálago de rolamentos de-rolos conicos SNR
Catálago de rolamentos de-rolos conicos SNRCatálago de rolamentos de-rolos conicos SNR
Catálago de rolamentos de-rolos conicos SNR
 
Guia terminais e conectores JD
Guia terminais e conectores JDGuia terminais e conectores JD
Guia terminais e conectores JD
 
Agrosuperdiesel
AgrosuperdieselAgrosuperdiesel
Agrosuperdiesel
 
Colheita de girassol com plataforma de milho adaptada
Colheita de girassol com plataforma de milho adaptadaColheita de girassol com plataforma de milho adaptada
Colheita de girassol com plataforma de milho adaptada
 
Catalogo todas marcas plataformas
Catalogo todas marcas plataformas Catalogo todas marcas plataformas
Catalogo todas marcas plataformas
 
Catalogo de peças Colheitadeira S-550
Catalogo de peças Colheitadeira S-550Catalogo de peças Colheitadeira S-550
Catalogo de peças Colheitadeira S-550
 
Manual de treinamento jsc 4100 - 5000 - Português
Manual de treinamento     jsc 4100 - 5000 - PortuguêsManual de treinamento     jsc 4100 - 5000 - Português
Manual de treinamento jsc 4100 - 5000 - Português
 
Internet historia
Internet historiaInternet historia
Internet historia
 
Catalogo PeçasTrator 6145 j
Catalogo PeçasTrator 6145 jCatalogo PeçasTrator 6145 j
Catalogo PeçasTrator 6145 j
 
Catalogo Plantadeira Pl 710 rf 712 e 716
Catalogo Plantadeira Pl 710 rf 712 e 716Catalogo Plantadeira Pl 710 rf 712 e 716
Catalogo Plantadeira Pl 710 rf 712 e 716
 
Atomizador rotativo aeronáutico a4
Atomizador rotativo aeronáutico   a4Atomizador rotativo aeronáutico   a4
Atomizador rotativo aeronáutico a4
 
Cliente peças que compõem desenho explodido dddddd
Cliente peças que compõem desenho explodido ddddddCliente peças que compõem desenho explodido dddddd
Cliente peças que compõem desenho explodido dddddd
 
7760 cotton picker
7760 cotton picker7760 cotton picker
7760 cotton picker
 
Manual de montagem Silo sv 183xx
Manual de montagem Silo sv 183xxManual de montagem Silo sv 183xx
Manual de montagem Silo sv 183xx
 
Doenças do arroz
Doenças do arrozDoenças do arroz
Doenças do arroz
 
Soja - Pragas (Insetos soja)
Soja - Pragas   (Insetos soja)Soja - Pragas   (Insetos soja)
Soja - Pragas (Insetos soja)
 
Doenças soja
Doenças soja Doenças soja
Doenças soja
 
Catalogo Subsolador stac 7 l peas
Catalogo Subsolador stac 7 l peasCatalogo Subsolador stac 7 l peas
Catalogo Subsolador stac 7 l peas
 
Conversão rolamentos linha Agrícola
Conversão rolamentos linha Agrícola Conversão rolamentos linha Agrícola
Conversão rolamentos linha Agrícola
 
Catalogo Bardahl
Catalogo BardahlCatalogo Bardahl
Catalogo Bardahl
 

Dernier

Dernier (8)

ATIVIDADE 1 - LOGÍSTICA EMPRESARIAL - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - LOGÍSTICA EMPRESARIAL - 52_2024.docxATIVIDADE 1 - LOGÍSTICA EMPRESARIAL - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - LOGÍSTICA EMPRESARIAL - 52_2024.docx
 
ATIVIDADE 1 - CUSTOS DE PRODUÇÃO - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - CUSTOS DE PRODUÇÃO - 52_2024.docxATIVIDADE 1 - CUSTOS DE PRODUÇÃO - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - CUSTOS DE PRODUÇÃO - 52_2024.docx
 
ATIVIDADE 1 - GCOM - GESTÃO DA INFORMAÇÃO - 54_2024.docx
ATIVIDADE 1 - GCOM - GESTÃO DA INFORMAÇÃO - 54_2024.docxATIVIDADE 1 - GCOM - GESTÃO DA INFORMAÇÃO - 54_2024.docx
ATIVIDADE 1 - GCOM - GESTÃO DA INFORMAÇÃO - 54_2024.docx
 
Programação Orientada a Objetos - 4 Pilares.pdf
Programação Orientada a Objetos - 4 Pilares.pdfProgramação Orientada a Objetos - 4 Pilares.pdf
Programação Orientada a Objetos - 4 Pilares.pdf
 
Luís Kitota AWS Discovery Day Ka Solution.pdf
Luís Kitota AWS Discovery Day Ka Solution.pdfLuís Kitota AWS Discovery Day Ka Solution.pdf
Luís Kitota AWS Discovery Day Ka Solution.pdf
 
ATIVIDADE 1 - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docxATIVIDADE 1 - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
 
Padrões de Projeto: Proxy e Command com exemplo
Padrões de Projeto: Proxy e Command com exemploPadrões de Projeto: Proxy e Command com exemplo
Padrões de Projeto: Proxy e Command com exemplo
 
Boas práticas de programação com Object Calisthenics
Boas práticas de programação com Object CalisthenicsBoas práticas de programação com Object Calisthenics
Boas práticas de programação com Object Calisthenics
 

MONITOR AFS PRO 600 - COLHEITA DE GRÃOS

  • 1. MONITOR AFS PRO 600 - COLHEITA DE GRÃOS
  • 2. O AFS Pro 600 usa uma arquitetura de aplicativos em camadas para simplificar o processo de aprendizado do operador. Cada camada utiliza informações da camada anterior. Isso cria recursos, ferramentas e telas padrões para todos os aplicativos.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 16. JANELAS DO MONITOR DE PRODUTIVIDADE
  • 17.
  • 18. CONFIGURAÇÃO DO MONITOR PARA COLHEITA DE GRÃOS SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
  • 19. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Verifique o horário e a data do mostrador. (Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Display Setup (configuração do mostrador) * Atenção para Bateria da BIOS.
  • 20. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Selecionar Unidades (Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Operator Setup (configuração do operador)
  • 21. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Digite o número de calibrações do sensor de fluxo de grãos. (Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Yield Setup (configuração da produtividade)
  • 22. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 NOTA: A faixa típica de entradas é 1200–1400 para as Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500. O valor padrão é de 12 segundos para as Colheitadeira Séries 2100/2300/2500. O valor padrão é de 14 segundos para as Colheitadeira AXIAL-FLOW® 7010/8010. Número de Calibração do Sensor de Fluxo e Atraso Para que o sistema obtenha o nível inicial de precisão de colheita, o número de calibração do sensor de fluxo de grãos deve ser digitado. Este é um número exclusivo para cada sensor de fluxo de grãos. NOTA: Este número é encontrado na placa de identificação do sensor de fluxo de grãos que está localizado na parte superior do compartimento do elevador de grãos limpos.
  • 23. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Configure Growers (agricultores), Farms (fazendeiros), Fields (campos), e Tasks (tarefas) com o tipo de cultura adequado. (Tela Main (principal) > Ícone Desempenho > Tela Profile Setup (configuração do perfil)
  • 24. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Verifique a porcentagem de Umidade Nominal da Colheita e Peso Nominal da Colheita (unidades de medida norte americanas) a ser utilizada como base seca para o cultura que está sendo colhida. (Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Tela Crop Setup (configuração da cultura)
  • 25. Os valores de calibração são necessários para calcular valores de produtividade de cada tipo de cultura. Estes números de calibração determinam os dados reais que o monitor calcula a partir dos dados gravados durante a colheita. A calibração da cultura permite ao usuário fazer o seguinte: ● Ver os valores de calibração para o tipo de cultura selecionado. ● Alterar o valor C1 para o tipo de cultura selecionado. ● Copiar os valores de calibração de uma cultura diferente de mesmo tipo. Os números de calibração podem ser visualizados para o seguinte: M% – Compensação do sensor de umidade (calculada) (intervalo máximo de –5 a +8%) M1 – Constante do sensor de umidade (fixa) S1 – Sensibilidade do sensor de umidade (fixa) C1 – Sensibilidade do sensor de fluxo (pode ser editada) C2 a C11 – Constantes utilizadas para determinação do peso (calculadas)
  • 26. O valor C1 é o único número editável desta tela. Esse número controla a sensibilidade do sensor de fluxo. Para a maioria das aplicações, este número não deve ser mudado do valor predefinido de 100 (Séries 2100/2300/2500) ou 140 (Axial Flow Séries 7010/8010). A exceção deve ser para colher culturas de fluxo baixo, p. ex.: grama, alfafa, etc. Nessas condições, talvez seja necessário aumentar a sensibilidade. A redução do número aumenta a sensibilidade. O aumento do número reduz a sensibilidade. É preciso ter extremo cuidado ao ajustar este número para que o sensor não passe a medir a vibração da máquina em vez do impacto da cultura.
  • 27. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Associe o tipo e o tamanho da plataforma a cada tipo de cultura. Ajuste a Altura Máxima de Trabalho para cada tipo de cultura. (Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Header Setup (configuração da plataforma)
  • 28. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Largura da Plataforma O software faz distinção entre a largura da plataforma e a largura de trabalho. A largura da plataforma é a largura física da plataforma. O software calcula estes valores internamente multiplicando o número de linhas pelo espaçamento das linhas.
  • 29. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Largura de Trabalho Alvo A largura de trabalho alvo é a largura real da plataforma usada para colheita em qualquer momento. O software calcula estes valores internamente multiplicando o número de linhas de trabalho pelo espaçamento da linha. O software usa a janela Target Work Width (largura de trabalho alvo) para todos os cálculos de área. A configuração padrão para a largura de trabalho é de 8 linhas. A configuração padrão para largura de trabalho alvo é 7,62 m (25 ft). Sempre que estiver fazendo a colheita, você pode usar a janela Work Width (largura de trabalho) encontrada nas telas Run (executar) para ajustar temporariamente o número de linhas de trabalho.
  • 30. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Espaçamento da Linha O espaçamento da linha é a distância entre as extremidades da plataforma. Alternativamente, o espaçamento da linha é a distância medida entre duas linhas adjacentes da cultura sendo colhida. A configuração padrão para o espaçamento da linha é 76,2 cm (30 in.) A configuração padrão para o intervaloé 0,76 m (2.5 ft). Plataforma
  • 32. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 O sistema não gravará os dados se a altura de trabalho máxima não tiver sido ajustada corretamente. Para ajustar a altura de trabalho máxima, eleve a plataforma até a altura na qual o registro de dados da colheita e os cálculos de área devem ser interrompidos. Altura de Trabalho Máxima A altura de trabalho máxima é a altura física da plataforma quando o operador quer que a contagem da distância e da área seja interrompida. Um alarme soa (se configurado) sempre que a plataforma é elevada acima da altura de trabalho máxima.
  • 34. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Ajuste o Alarme da plataforma para 1, 2, 3, 4 ou 5 BIPES, sensor de velocidade. (Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela Combine Setup (configuração da colheitadeira))
  • 35. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Ajuste a configuração do GPS (se equipada). (Tela Main (principal) > Ícone Caixa de Ferramentas > Tela GPS Setup (configuração do GPS))
  • 37.
  • 38.
  • 39. Garmin 16 – com plug – Agrisolos Garmin 18 – 5 v – necessita conversor de energia. Perigo de queimar a saida do monitor. Adaptador para acendedor, fora de linha ** Usar somente a garmin 16, com adaptador **
  • 40.
  • 41. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Execute a Calibração da Distância. (Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Tela Distance Calibration (calibração da distância))
  • 42. IMPORTANTE: Como acontece com todos os itens de calibração, a colheitadeira deve ser pr imeiramente operada para que possa exibir o valor que mediu antes de o operador entrar o valor real para o item que está sendo ajustado. PASSO 1 : Meça um curso com uma distância de pelo menos 122 metros (400 ft) e coloque um marcador no início e no fim do curso medido. NOTA: Para obter a máxima precisão, o solo no curso medido deve ser similar àquele durante a colheita. A pressão do pneu deve estar no nível recomendado e a plataforma deve ser conectada. PASSO 2:Mova para o marco que você colocou no início do seu curso e pressione o botão Start (iniciar). Esta máquina não precisa estar em locomoção antes de ser apertado o botão Start (iniciar). PASSO 3: Dirija até atingir o fim do seu curso medido. Pare o equipamento e pressione o botão Stop (parar). PASSO 4: Selecione a janela Actual Distance (distância real). O teclado numérico é exibido. PASSO 5: Insira o valor alvo (p. ex.: 400). Selecione Enter no teclado para salvar o valor. PASSO 6: Selecione o botão Update Cal (atualizar calibração) para criar ou atualizar o valor de calibração da distância. Obs: O nº de calibração predefinido inicial é 0.013595 e é usado para os pneus de tamanho 30.5-32. Repetir o processo de 2 a 3 vezes para aumentar a precisão.
  • 43. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Colha uma amostra dos grãos. (Tela Main (principal) > Ícone Funcionamento)
  • 44. SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010 Calibre o sensor Moisture (umidade). (Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Task (tarefa) > Sensor > Moisture (umidade))
  • 45. IMPORTANTE: A umidade deve ser calibrada antes da calibração do peso da cultura. IMPORTANTE: A calibração da umidade deve ser feita para cada tipo de cultura que estiver sendo colhido. IMPORTANTE: O sensor de umidade deve estar em “Auto” (automático) quando as tarefas de colheita estiverem sendo calibradas. NOTA: As amostras devem ser colhidas assim que os valores que são exibidos para “Moisture (umidade)” e “Moisture, Avg (umidade média)” estiverem bem próximos. NOTA: somente as tarefas que têm dados de colheita para o tipo de cultura selecionado e foram coletados da máquina atual serão exibidos. IMPORTANTE: Para máxima precisão, recomenda-se que sejam relizadas 5 amostras e após utilizadas, no máximo, três amostras com valores de porcentagem de erro semelhantes para o procedimento de calibração.
  • 46. Recolha as tarefas de calibração de colheita em diferentes níveis de produtividade e, em seguida, execute uma calibração completa. (Tela Main (principal) > Ícone Calibração > Task (tarefa) > Sensor > Yield (produtividade)) SÉRIE 2100/2300/2500/7010/8010
  • 47. ● Para Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500 somente – Verifique a folga entre as palhetas do elevador de grãos limpos e a placa defletora do sensor de fluxo, que deve ser de 9,5 a 12,7 mm (3/8 – 1/2 in.) ANTES de coletar quaisquer tarefas de calibração. ● Na tela Run (executar), inicie uma nova tarefa para assegurar que não existem dados de colheita na tarefa. Certifique-se de que o tanque do grão da colheitadeira está vazio. ● Colha pelo menos uma tarefa “normal” para verificar qual será a taxa de fluxo normal da cultura para as condições de colheita. Quando tiver obtido estes valores, use essa taxa de fluxo para determinar as taxas de fluxo da cultura para tarefas de calibração. ● Certifique-se de que o veículo que vai ser utilizado para transportar ou medir as tarefas esteja vazio no início de cada tarefa, antes de ser descarregado. ● Certifique-se de que uma nova tarefa seja imediatamente selecionada no mostrador depois de descarregar a tarefa no veículo de pesagem, antes de coletar qualquer informação extra sobre a colheita.
  • 48. ● O tamanho da tarefa de calibração pode ser inferior a um tanque de grãos cheio, mas deve ser grande o suficiente para obter leituras precisas do peso pelo sistema de pesagem que estiver sendo utilizado. 1.359 kg (3000 lb) é o tamanho mínimo de amostra. 4.536 kg (10 000 lb) é o tamanho de amostra recomendado. ● Uma tarefa de calibração não precisa ser a tarefa de um único tanque, vagão, carreta de grãos ou caminhão. Ela pode ser parte de um deles ou de vários deles. O importante é fazer com que todas as tarefas de calibração tenham o mesmo tamanho (a variação recomendada é de + ou –5%). ● Recolha as tarefas de calibração em uma condição que seja compatível com a operação do campo. Evite usar dados coletados enquanto estiver abrindo cabeceiras ou áreas que possuam muitas operações de parada e partida, como tarefas de calibração. NOTA: Para obter a máxima precisão, recomenda-se que 4 ou mais tarefas, a taxas de colheita variáveis, sejam utilizadas para o procedimento de calibração. Valores de referência: 1 ou 2 tarefas:Menos que 10% (5% é típico).4 tarefas ou mais: Dentro de 3%.
  • 49. Causas dos Erros de Calibração Elevada Qualquer tarefa que possua uma % Erro (porcentagem de erro) acima do recomendado deve ser examinada. ● Examine a tarefa e verifique se o tipo de cultura está correto. ● Verifique a leitura de umidade e determine se é adequada para o tipo de cultura e campo. ● Verifique as medidas de produtividade e determine se os valores estão na faixa esperada. ● Verifique o peso real dos grãos para a tarefa e certifique-se de que foi digitado corretamente. ● Verifique se os dados da colheita não foram adicionados à tarefa depois que a amostra inicial foi descarregada em um veículo de pesagem. ● Verifique se os acres da tarefa correspondem ao peso que foi medido. ● Somente para as Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500: Verifique se a folga entre a placa defletora do sensor de fluxo de grãos e as palhetas do elevador de grãos limpos está entre 0,95 e 1,27 cm (3/8 e 1/2 in.). Se for necessário ajustá-la, todo o processo precisará ser repetido. ● Determine se o problema está no peso ou na produtividade (volume) do sistema. ● Verifique se a placa de impacto está danificada ou se existe acúmulo de material. Se for encontrado algum erro, corrija-o e repita o procedimento de calibração. Se não for encontrado nenhum erro, elimine da calibração a tarefa com a maior taxa de erro, seguindo o procedimento descrito a seguir: 1. Mostre a tarefa de calibração que possui a maior porcentagem de erro acima de 10%. 2. Selecione a janela Cal Task (tarefa de calibração) até “NO” (não) ser exibido. Isto eliminará da calibração a tarefa. Se a taxa de erro máxima ainda não estiver abaixo de +/– 10%, repita os passos acima usando a tarefa com a porcentagem de erro imediatamente superior.
  • 50.
  • 51. PASSOS PARA SE OBTER UMA COLHEITA DE SUCESSO PASSO 1: Posicione a colheitadeira no início do campo a ser colhido. Certifique-se de que o tanque de grãos esteja vazio se as Tarefas de calibração estiverem sendo colhidas. PASSO 2 :Na tela Main (principal) , selecione o Ícone Run (funcionamento). PASSO 3 : Selecione um Grower (agricultor), Farm (fazenda), Field (campo) e Task (tarefa) ou crie um novo Grower (agricultor), Farm (fazenda), Field (campo) e Task (tarefa). PASSO 4: Selecione o tipo de cultura Uma janela instantânea se abre. PASSO 5: 2100/2300/2500 somente – Certifique-se de que Operation Mode (modo de operação) está configurado para Harvest (colheita) PASSO 6: Engate o separador (a velocidade do elevador deve estar entre 250 e 599 RPMs) e abaixe a plataforma para a altura de colheita quando você entrar no campo. O símbolo “Record” (gravar) deve estar presente na janela de status. PASSO 7: Quando necessário, ajuste o “número de linhas de corte” ou “largura de corte” (conforme equipado) de acordo com osrequisitos das condições do campo. Isso pode ser feito na tela Run (funcionamento).
  • 52. PASSOS PARA SE OBTER UMA COLHEITA DE SUCESSO PASSO 8: Após completar a sua primeira tarefa, você poderá executar os procedimentos de calibração. PASSO 9: Esvazie a sua Tarefa no tanque de grãos e crie ou mude para um novo Field (campo) e Task (tarefa), como descrito no passo 2. Inicie a colheita novamente e continue a mudar ou a criar novos campos e tarefas até que a colheita seja completada PASSO 10: Após a colheita ser completada, desligue a colheitadeira. Depois de 5 segundos o monitor exibirá uma mensagem informando ao operador que os dados estão sendo salvos no car tão de dados. O cartão de dados NÃO DEVE ser removido enquanto os dados estiverem sendo salvos.