given on 2008-07-19 as a part of "Translation panel" at Wikimania 2008 (English). A film of the session is available at http://tinyurl.com/translationpanel-wm2008
2. Translation in Wikimedia Projects
- in case of organizational
translation -
Kizu Naoko / 木津尚子
2008.08.19
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
3. Talking points
Organizational translation -
Why? Who? What? How?
Challenges
How can you help
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
4. Organizational translation
Translation works
to give information about managerial
things
to facilitate the project
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
5. Organizational translation
Translation works
to give information about managerial
things
to facilitate the project
From whom?
Wikimedia Foundation
Community
Third parties
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
6. Organizational translation
Translation works
to give information about managerial
things
to facilitate the project
From whom?
Wikimedia Foundation
Community / Commons Picture of the
Year etc.
A third party
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
8. Organizational translation
translation works
to give information about managerial
things
to facilitate the project
From whom?
Wikimedia Foundation
Community
Third parties
Transcom
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
10. Transcom Responsibilities
Coordinating translations of important
Foundation news, press release and
information, supporting inter-lingual
communication between the Foundation and
the community, and coordinating,
supporting and recruiting interested
translators. – from
http://meta.wikimedia.org/wiki/Communica
tions_subcommittees
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
11. Why translation?
English is widely spoken
Wikimedia core community is
also English speaking one
Not everyone speaks English
To broaden participation of
non-English speaking
community needs translation
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
12. Who translates?
Volunteers
Active Wikimedians
Translate to their mother
tongue
Also carry out translations
of content (e.g. Wikipedia)
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
13. Most translated pages
Donate: over 30 languages
Board Elections 2008 rules: 26
Licensing policy: 22
Wikimania 2008 home: 22
Wikimedia FAQ: 19
Contact us: 18
Privacy policy: 17
Our projects: 15
Board of Trustees: 14
Current staff: 11
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
14. What?
Fundraising related
Board Election
Wikimania
Policies
FAQ, Contact info, project
info ...
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
15. What?
Sustainability
Community / WMF relation and
commitment
Basic information of WMF
structures
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
16. How?
Edit alone first
Then corrected by the other
volunteers (if available)
Translation teams – share
knowledge
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
17. Challanges
#1 Quality control
#2 Availability / Burn-out
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
19. Challenges #1 - Quality
Initial publication
Maintenance
Easy to find / check history
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
20. Challenges #1 - Quality
Initial publication
Only targeting language readers can
detect
Feedback / complaints helps to
improve
Maintenance
Easy to find / check history
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
21. Challenges #2 - Burnout
Up to 5 people at once
Rare active over 2 years
Consequence: Sometimes no
translator is available for
a major language
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
22. Why did they quit?
Left the project at all
Busy with the other things
Real life change
Other Wikimedia activities
No feedback discourages them
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
23. How you can help
Translator: Join the team
All: Give feedback
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
24. Feedback to this talk
aphaia@gmail.com
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0
26. About this slides
This slides is a part of oral presentation,
KIZU Naoko,“Translation in Wikimedia Project –
in case of organizational translation”, at
Wikimania 2008, 2008/07/19. This slide is
double-licensed under GNU FDL 2.0 or later or
Creative Commons license CC-BY-SA 3.0 or later.
Comments and questions are welcome at
aphaia@gmail.com
KIZU Naoko, “Translation in Wikimedia Project”, 2008/07/19, CC-BY-SA 3.0