Dosier Artístico de Agostinho Bento de Oliveira entre 2009 y 2011
1. AGOSTINHO MANUEL BENTO DE OLIVEIRA
DOSSIER ARTÍSTICO 2009 ‐
DOSSIER ARTÍSTICO 2009 2011
TODAS LAS IMÁGENES SON COPYRIGHT DE
AGOSTINHO MANUEL BENTO DE OLIVEIRA
2.
3. BIOGRAFÍA
Agostinho Manuel Bento de Oliveira nació en Mozambique en 1967 En 1976
1967.
se trasladó a Portugal donde estudió en la Escuela de Artes y Oficios “Soares
dos Reis” en Oporto. Desde entonces está íntimamente ligado al mundo del
arte, el teatro y el diseño.
EXPOSICIONES RECIENTES
EXPOSICIONES RECIENTES
2011
“Caligramas‐ Poesía Lineal (Apollinaire vs. Foucault)”. Mama Inés Cafetería.
Madrid.
“Letras do Fado”. Sala Alabanda, Madrid
“Letras do Fado”. Galería Municipal de Ourém. Ourém, Portugal.
“Caligramas‐ Poesía Lineal (Apollinaire vs Foucault)”. La Buga del Lobo
Caligramas‐ vs. Foucault) Lobo.
Madrid.
"Londr'ArtExhibition 2011". Acquire Gallery. Londres, UK. Exposición
colectiva.
2010
“N.A.R.C.O.‐Tráfico de Arte”. La Boca del Lobo. Madrid. Exposición colectiva.
“Poiesis, el vivir es Poesía”. Mama Inés Cafetería. Madrid.
“Angel y Parejas”. La Buga del Lobo. Madrid.
2009
“Voyeur”. “Fragle Pop”. Madrid.
“Angel y Parejas”. “D’Mystic”. Madrid.
Diversas colecciones. Mama Inés Cafetería. Madrid..
4. MÉRITOS
2011: “Londr'ArtExhibition 2011”. Patrocinada por Art London Caffe y
@rtItaliaPromos. Finalista
1989: “Premios a Jóvenes Talentos”. Patrocinado por la Compañía de Seguros
Fidelidade. Finalista
WEBSITES
http://www.bentodeoliveira.com
http://www.saatchionline.com/bentodeoliveira
http://bigurso67.artelista.com
Serie “Ángel y Parejas”
g j
https://bentodeoliveira.virtualgallery.com/angel_y_parejas_s3567
Serie “Poiesis, El Vivir es Poesía”
https://bentodeoliveira.virtualgallery.com/poiesis_el_vivir_es_poesia_s5104
https://bentodeoliveira virtualgallery com/poiesis el vivir es poesia s5104
Serie “Letras do Fado”
https://bentodeoliveira.virtualgallery.com/letras_de_fado_s6659
Catálogo de la exposición “Londr’ArtExhibition 2011”
Londr ArtExhibition 2011
http://es.calameo.com/read/0007199862a7f8ff0be42
EMAIL
a.bento.oliveira@gmail.com
5. PRENSA
Entrevista en la revista de ocio y cultura española “Experpento” de enero de
2012.
http://issuu.com/experpento/docs/enero_2012 (Sección “Artistas” hacia el
final de la revista)
Versión Web: http://experpento.es/?p=12687
Dossier Artístico de 2012:
23. VOYEUR 2
COLLAGE, ACRÍLICO SOBRE LIENZO
COLECCIÓN PARTICULAR, CIUDAD REAL, ESPAÑA
COLECCIÓN PARTICULAR CIUDAD REAL ESPAÑA
VOYEUR
O
COLLAGE, ACRÍLICO SOBRE LIENZO
26. La sinceridad es una apertura del corazón
Se da en muy pocas personas y si existe un amor puro y exento de
personas,
la mezcla de nuestras demás pasiones, es aquel que está escondido
en el fondo del corazón, y que nosotros mismos ignoramos.
Las pasiones contienen una injusticia y un interés propio que hace
que sea peligroso seguirlas, incluso cuando parecen muy
razonables y el hombre más romo, cuando le domina la pasión,
persuade mejor que el más elocuente que carece de ella.
En suma, seamos realistas y dejemos atrás esa creación burguesa
del hombre abstracto y entreguémonos a la libertad subjetiva de
las pasiones que son en definitiva la conciencia de nuestra
pasiones, son, definitiva.
necesaria realidad.
“Solamente es libre lo que existe por las necesidades de su propia
naturaleza y es influenciado en sus acciones sólo por si mismo.”‐
Baruch Spinoza.
El tríptico “Pasión” no revela la historia de las pasiones, sea el que
sea el sexo de los intervinientes, sino un camino sin fin donde solo
cambia el espacio físico y la intensidad de las actitudes de los
intervinientes.
Como escribe Spinoza, yo solo quiero ser influenciado por mi
propia naturaleza, ser libre y real con mis actitudes y con los
demás.
A. Bento de Oliveira
27. T
TRÍPTICO VOYYEUR PASSION
N
COLLAGE, AC
CRÍLICO SOBRRE CARTULINA
A Y MADERA
76 x 76 CM CADA UNO
39. ANGEL y PAREJAS
Artista: Agostinho M. Bento de Oliveira
Lugar: La Buga del Lobo Calle Argumosa 11 Madrid
Lobo‐ 11,
Fechas: del 1 de diciembre de 2010 al 3 de enero de 2011
Inauguración el miércoles, 1 de diciembre de 2010 a partir de las
18:00
Recreación de una nueva armonía estética utilizando la técnica de
“collage” y los frescos de los grandes maestros de la pintura rusa,
incluyendo los frescos originales de la Catedral de la Dormición del
Kremlin de Moscú, que tienen un gran valor tanto histórica como
artísticamente, al ser las reliquias más antiguas que subsisten de los
murales y frescos de la Moscú medieval
medieval.
La utilización de un fondo contemporáneo, recurriendo a los
símbolos de la escritura del siglo XX. Sin olvidar las imágenes del
gran maestro Teodosio, hijo de Dionisio, el artista famoso de la
antigua Rusia, que continuó el trabajo de su padre.
Termino esta serie de 12 tablas encuadradas en una memoria
pictórica de los frescos de la Catedral de la Anunciación, que se
pintaron en 1508. Se caracterizan por su gran colorido y su carácter
festivo. El conjunto de frescos de la Catedral de la Anunciación es
una obra maestra del arte ruso primigenio y un testimonio de la
gran cultura y talento de los pintores.
Se quedan en la memoria los colores vibrantes del icono de “El
Arcángel Miguel”, una obra maestra de la pintura rusa de fines del
siglo XIV a comienzos del XV.
Las 12 tablas son el resultado de meses en los que según
evolucionaba mi creación artística, esta me trasmitía una
satisfacción espiritual interior que me hacía transcender entre el
mundo terrestre y el celeste.
Pero no soy San Agostinho
Pero no soy “San Agostinho”
http://www.bentodeoliveira.com
40.
41. TRÍPTICO ANGEL Y PAREJAS
TRÍPTICO “ANGEL Y PAREJAS”
COLLAGE, ACRÍLICO SOBRE MADERA
35 x 76 CM CADA UNO
“ANGEL Y PAREJAS” 4 “ANGEL Y PAREJAS” 5 “ANGEL Y PAREJAS” 6
COLLAGE, ACRÍLICO COLLAGE, ACRÍLICO COLLAGE, ACRÍLICO
SOBRE MADERA SOBRE MADERA SOBRE MADERA
35 x 76 CM
35 76 CM 35 x 76 CM
35 76 CM 35 x 76 CM
35 76 CM
42.
43. “ANGEL Y PAREJAS” 7 “ANGEL Y PAREJAS” 8 “ANGEL Y PAREJAS” 9
COLLAGE, ACRÍLICO COLLAGE, ACRÍLICO COLLAGE, ACRÍLICO
SOBRE MADERA SOBRE MADERA SOBRE MADERA
35 x 76 CM 35 x 76 CM 35 x 76 CM
“ANGEL Y PAREJAS” 10 “ANGEL Y PAREJAS” 11 “ANGEL Y PAREJAS” 12
COLLAGE, ACRÍLICO COLLAGE, ACRÍLICO COLLAGE, ACRÍLICO
SOBRE MADERA SOBRE MADERA SOBRE MADERA
35 x 76 CM 35 x 76 CM 35 x 76 CM
49. POIESIS
EL VIVIR ES POESÍA
Poiesis en griego significa “hacer Arte” y la posibilidad humana de desplegar la creatividad,
el juego la exploración y sobre todo la transformación de lo caótico en poético
juego, poético.
¿Qué nos da el sumergirnos en las artes, explorar nuestros sentidos y nuestra imaginación
en el hacer poético?
Todas las manifestaciones artísticas nos permiten responder concretamente y transformar
luego nuestros pensamientos, emociones o nuestra realidad externa frente a la cual muchas
veces nos sentimos impotentes de actuar o hacer algo.
En el hacer arte, los conflictos personales son nuevamente re‐creados y moldeados en un
objeto real ya sea a través de una danza, una escultura, una pintura o un Ppoema. Es
importante resaltar que la creación artística no es sólo una copia idéntica de cómo nos
encontramos internamente sino que siempre trae consigo una sorpresa, algo nuevo. El arte
es así un “otro” que nos habla y con el cual podemos interactuar y encontrar cosas nuevas
de nosotros mismos o del mundo.
En el hacer arte salimos de una realidad cotidiana y entramos a un mundo “imaginal”. La
imaginación está ligada a la salud y a la posibilidad de generar nuevas alternativas frente a
lo estático y rígido. En el arte tenemos la capacidad de manipular este mundo “imaginal” y
llevarlo al real donde es posible la transformación y el cambio.
Poiesis,
P i i entonces, nos permite traer algo nuevo y d
i l darnos l posibilidad en el h
la ibilid d l hacer d
de
moldear y transformar nuestra relación con nuestro mundo subjetivo y objetivo. En el arte
tenemos la capacidad concreta de mirar el conflicto, transformarlo en algo totalmente
diferente y hasta finalmente poder jugar con él. Ya sea un sentimiento de soledad o una
situación externa frustrante siempre el arte abre la posibilidad de crear y hacer algo
auténtico y bello con aquello que nos perturba.
Al hablar de belleza en el arte no nos estamos refiriendo a una belleza estética sino más
bien a la cualidad que tiene el arte de movilizarnos y llevarnos a lugares antes no
explorados. Encontramos entonces que lo terrible y lo caótico pueden a pesar de todo ser
contenidos en una imagen que nos puede tocar, mover y sorprendernos genuinamente.
La creación siempre es vida por más que el dolor expresado sea muy grande. No sólo la
patología humana se expresa en la creación sino también los recursos y áreas saludables de
nuestro ser. La posibilidad de jugar y encender nuestro potencial creativo se incrementan
cuando ingresamos a un campo poético y salimos del cotidiano racional.
Tal vez lo difícil sea poder permitirnos ser poéticos e ingresar a este lenguaje creativo que
muchas veces está sólo restringido a las galerías o a los artistas. No hay que olvidar que el
arte estuvo y está en el centro de la existencia humana y que Poiesis en la vida siempre es
posible.
50.
51. DÍPTICO EL PÁJARO AZUL (POEMA DE CHARLES BUCKOWSKI)
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
103 x 73 CM CADA UNO
COLECCIÓN PARTICULAR, MADRID, ESPAÑA
Ó Ñ
EL PÁJARO AZUL
Hay un pájaro azul en mi corazón
que quiere salir fuera Hay un pájaro azul en mi corazón
pero soy demasiado rudo para él, que quiere salir fuera
le digo quédate ahí, pero soy demasiado astuto,
no voy a dejar que nadie te vea. sólo lo dejo salir
algunas veces en la noche
Hay un pájaro azul en mi corazón cuando todos duermen.
que quiere salir fuera Le digo sé que estás ahí
digo, ahí,
pero vierto whisky en el así que no estés triste.
e inhalo humo de cigarrillos,
y las prostitutas y los cantineros Luego lo traigo de regreso,
y los dependientes de las tiendas pero el sigue cantando ahí.
nunca saben que está ahí. Ciertamente no lo he dejado dormir
y así dormimos juntos
Hay
H un pájaro azul en mi corazón
áj l i ó con nuestro pacto secreto
t t t
que quiere salir fuera y es suficientemente agradable
pero soy demasiado rudo para él, para hacer compadecer a un hombre,
le digo mantente oculto pero yo no compadezco,
¿Quieres hacerme equivocar? ¿lo haces tú?
¿Echarlo a perder todo?
¿Arruinar mi venta de libros en Europa?
52. WALKING AROUND
PABLO NERUDA
Sucede que me canso de ser hombre. No quiero para mí tantas desgracias.
Sucede que entro en las sastrerías y en los No quiero continuar de raíz y de tumba,
cines de subterráneo solo, de bodega con muertos
marchito, impenetrable, como un cisne de
marchito impenetrable como un cisne de ateridos, muriéndome de pena.
ateridos muriéndome de pena
fieltro
Navegando en un agua de origen y ceniza. Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
El olor de las peluquerías me hace llorar a y aúlla en su transcurso como una rueda
gritos. herida,
Sólo quiero un descanso de piedras o de y da pasos de sangre caliente hacia la noche.
lana,
l
sólo quiero no ver establecimientos ni Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas
jardines, casas húmedas,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores. a hospitales donde los huesos salen por la
ventana,
Sucede que me canso de mis pies y mis uñas a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
y mi pelo y mi sombra. a calles espantosas como grietas.
Sucede que me canso de ser hombre.
Hay pájaros de color de azufre y horribles
Sin embargo sería delicioso intestinos
asustar a un notario con un lirio cortado colgando de las puertas de las casas que
o dar muerte a una monja con un golpe de odio,
oreja. hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
Sería bello hay espejos
y p j
ir por las calles con un cuchillo verde que debieran haber llorado de vergüenza y
y dando gritos hasta morir de frío espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y
No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas, ombligos.
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tapias mojadas de la Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,
tierra,
tierra con furia, con olvido,
con furia con olvido
absorbiendo y pensando, comiendo cada paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
día. y patios donde hay ropas colgadas de un
alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.
53. POLÍPTICO “WALKING AROUND”
POEMA DE PABLO NERUDA
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
73 x 103 CM CADA UNO
FINALISTA EN LONDR’ARTEXHIBITION 2011
54.
55. TRÍPTICO “POEMA EN LÍNEA RECTA”
POEMA DE FERNANDO PESSOA
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
73 x 103 CM CADA UNO
73 x 103 CM CADA UNO
COLECCIÓN PARTICULAR, MADRID, ESPAÑA
POEMA EN LÍNEA RECTA La gente que conozco y con quien hablo
DE Álvaro de Campos (Fernando Pessoa) nunca cayó en ridículo, nunca sufrió un insulto,
nunca fue sino príncipe ‐todos ellos príncipes‐ en la
Nunca conocí a nadie a quien le hubiesen roto la cara. vida…
Nunca conocí a nadie a quien le hubiesen roto la cara vida
Todos mis conocidos fueron campeones en todo. ¡Ah, quién pudiera oír una voz humana
Y yo, que fui ordinario, inmundo, vil, que confiese no un pecado sino una infamia;
un parásito descarado, que cuente no una violencia sino una cobardía!
un tipo imperdonablemente sucio Pero no, son todos la Maravilla si los escucho.
al que tantas veces le faltó paciencia para bañarse; ¿Es que no hay nadie en este ancho mundo capaz de
yo que fui ridículo, absurdo, confesar que una vez fue vil?
que me llevé por delante las alfombras de la ¡Oh príncipes, mis hermanos!
formalidad, ¡Basta, estoy harto de semidioses!
que fui grotesco, mezquino, sumiso y arrogante, ¿Dónde está la gente de este mundo?
que recibí insultos sin abrir la boca ¿Así que en esta tierra sólo yo soy vil y me equivoco?
y que cuando la abrí fui más ridículo todavía; Admitirán que las mujeres no los amaron,
yo que resulté cómico a las mucamas de hotel, aceptarán que fueron traicionados ‐¡pero ridículos
yo que sentí los guiños de los changadores, nunca!‐
yo que estafé, que pedí prestado y no devolví nunca, Y yo que fui ridículo sin haber sido traicionado,
que aparté el cuerpo cuando hubo que enfrentarse a ¿cómo puedo dirigirme a mis superiores sin titubear?
que aparté el cuerpo cuando hubo que enfrentarse a ¿cómo puedo dirigirme a mis superiores sin titubear?
puñetazos, Yo que fui vil, literalmente vil, vil en el sentido
yo que sufrí la angustia de las pequeñas cosas ridículas, mezquino e infame de la vileza.
me doy cuenta que no hay en este mundo otro como
yo.
56.
57. DÍPTICO “CANCIÓN DE LA RUEDA HIDRÁULICA”
POEMA DE BERTOLT BRECHT
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
73 x 103 CM CADA UNO
1 Mejores o peores, era lo mismo:
la bota que nos pisa es siempre una bota.
Los poemas épicos nos dan noticia Ya comprendéis lo que quiero decir:
de los grandes de este mundo: no cambiar de señores, sino no tener ninguno.
suben como astros,
suben como astros
como astros caen. Sigue la rueda girando.
Resulta consolador y conviene saberlo. Lo que hoy está arriba no seguirá siempre arriba.
Pero para nosotros, los que tenemos que alimentarlos, Mas para el agua de abajo, ay, esto sólo significa
siempre ha sido, ay, más o menos igual. que hay que seguir empujando la rueda.
Suben y bajan, pero ¿a costa de quién?
3
g g
Sigue la rueda girando.
Lo que hoy está arriba no seguirá siempre arriba. Se embisten brutalmente,
pelean por el botín.
Mas para el agua de abajo, ay, esto sólo significa Los demás, para ellos, son tipos avariciosos
que hay que seguir empujando la rueda. y a sí mismos se consideran buena gente.
Sin cesar los vemos enfurecerse
2 y combatirse entre sí. Tan sólo
cuando ya no queremos seguir alimentándolos
Tuvimos muchos señores,
T i h ñ se ponen de pronto de acuerdo.
d d d
tuvimos hienas y tigres,
tuvimos águilas y cerdos. Ya no sigue la rueda girando,
Y a todos los alimentamos. y se acaba la farsa divertida
cuando el agua, por fin, libre su fuerza,
se entrega a trabajar para ella sola
58.
59. “SONETO DE LAS VOCALES”
POEMA DE ARTHUR RIMBAUD
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
C Í CO SO C
103 x 73 CM CADA UNO
" A negra, E blanca, I roja, U verde, O azul: vocales,
algún día diré vuestro origen secreto;
A, negro corsé velludo de moscas relucientes
que se agitan en torno de fetideces crueles,
golfos de sombra; E, candor de nieblas y de tiendas,
lanzas de glaciar fiero, reyes blancos, escalofríos de umbelas;
I, púrpura, sangre, esputo, reír de labios bellos
en cóleras terribles o embriagueces sensuales;
U, ciclos, vibraciones divinas de los mares verduscos,
p
paz de campo sembrado de animales, paz de arrugas
p ,p g
que la alquimia imprimió en las frentes profundas;
O supremo clarín de estridencias extrañas,
silencio atravesado de Ángeles y de Mundos;
O, la Omega, el reflejo violeta de sus Ojos!
60. Bawdy can be sane
(D.H. Lawrence - 1885 ~ 1930)
Bawdy can be sane y wholesome,
in fact a little bawdy is necessary in every life
to keep it sane y wholesome.
And a little whoring can be sane y wholesome.
In fact a little whoring is necessary in every life
to keep it sane y wholesome.
Even sodomy can b sane y wholesome
E d be h l
granted there is an exchange of genuine feeling.
But get any of them on the brain, y they become
p
pernicious:
bawdy on the brain becomes obscenity, vicious.
Whoring on the brain becomes really syphilitic
and sodomy on the brain becomes a mission,
all the lot of them, vice, missions, etc., insanely
unhealthy.
h lth
In the same way, chastity in its hour is sweet y
wholesome.
But chastity on the brain is a vice, a perversion.
y , p
and rigid suppression of all bawdy, whoring or other
such commerce
is a straight way to raving insanity.
The fifth generation of puritans, when it isn't obscenely
profligate,
profligate
is idiot. so you've got to choose.
61. DÍPTICO “BOWDY CAN BE SANE” (VERSION 1)
POEMA DE DH LAWRENCE
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
50 x 50 CM CADA UNO
DÍPTICO “BOWDY CAN BE SANE” (VERSION 2)
DÍPTICO “BOWDY CAN BE SANE” (VERSION 2)
POEMA DE DH LAWRENCE
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
50 x 50 CM CADA UNO
62.
63. “WE ARE ALL SHIPS”
POEMA DE MAX EHRMANN
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
75 x 95 CM
75 x 95 CM
We are all ships..
We are all ships
We are all ships returning home
laden with life's experience,
memories of work, good times y sorrows,
Each with his special cargo;
and it is our common lot
to show the marks of the voyage,
here a shattered prow, there a patched rigging,
and every hulk turned black
and every hulk turned black
on the unceasing batter of the restless wave.
May we be thankful for fair weather y smooth seas,
and in times of storm have the courage
and patience that mark every good mariner;
And, overall, may we have the cheering hope of joyful meetings,
as our ship at last drops anchor
in the still water of the eternal harbor.
64.
65. KERCHIEF
POEMA DE JOHN BERGER
ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
125 x 70 CM
Kerchief
John Berger (England, 1926‐ )
In the morning
folded with its wild flowers
washed y ironed
it takes up little space in the drawer.
Shaking it open
she ties it round her head.
In the evening she pulls it off
and lets it fall
still knotted to the floor.
On a cotton scarf
O tt f
among printed flowers
a working day
has written its dream.
66.
67. TRÍPTICO “AND DEATH SHALL HAVE NO DOMINION”
POEMA DE DYLAN THOMAS
COLLAGE, ACRÍLICO Y PAN DE ORO SOBRE CARTULINA
125 x 70 CM
125 x 70 CM
And Death Shall Have No Dominion
And death shall have no dominion.
Dead mean naked they shall be one
With the man in the wind y the west moon;
When their bones are picked clean y the clean bones gone,
They shall have stars at elbow y foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
and death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
Faith in their hands shall snap in two
and the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
and death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Or waves break loud on the seashores
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad y dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
and death shall have no dominion.
68.
69. DÍPTICO SACRED EMILY
DÍPTICO “SACRED EMILY”
POEMA DE GERTRUDE STEIN
COLLAGE, ACRÍLICO SOBRE CARTULINA
125 x 70 CM
SACRED EMILY
Poema de Gertrude Stein
Rose is a rose is a rose is a rose
Loveliness extreme
Extra gaiters
Loveliness extreme
Sweetest ice‐cream
Page ages page ages page ages.
70. THE MOST EXCELLENT AND LAMENTABLE TRAGEDIE OF
ROMEO AND JULIET
Sir William Shakespeare
Romeo: O, wilt thou leave me so unsatisfied?
Juliet: What satisfaction canst thou have tonight?
Romeo: The exchange of thy love's faithful vow for mine.
Juliet: I gave thee mine before thou didst request it!
71. DÍPTICO “ROMEO Y JULIETA”
OBRA DE WILLIAM SHAKESPEARE
COLLAGE, ACRÍLICO Y MADERA SOBRE CARTULINA
Í
26 x 78 CM CADA UNO (SIN MARCO)
72. NATAL E NÃO DEZEMBRO
Poema Cancionero de Natal de David Mourão Ferreira
oe a Ca c o e o de ata de a d ou ão e e a
Entremos, apressados, friorentos,
numa gruta, no bojo de um navio,
num presépio, num p
p p , prédio, num p
, presídio
no prédio que amanhã for demolido...
Entremos, inseguros, mas entremos.
Entremos e depressa, em qualquer sítio,
p q
porque esta noite chama-se Dezembro, ,
porque sofremos, porque temos frio.
Entremos, dois a dois: somos duzentos,
duzentos mil, doze milhões de nada.
Procuremos o rastro de uma casa,
a cave, a gruta, o sulco de uma nave...
Entremos, despojados, mas entremos.
De mãos dadas talvez o fogo nasça,
talvez seja Natal e não Dezembro,
talvez universal a consoada.
77. YO SOY AQUEL A QUIEN ATORMENTA
POEMA DE WALT WHITMAN
ACRÍLICO SOBRE MADERA
108 x 82 CM
YO SOY AQUEL A QUIEN ATORMENTA
Poema de Walt Whitman
Yo soy aquel a quien atormenta el deseo amoroso,
¿No gravita la Tierra? ¿No atrae la materia
Atormentada a la materia?
Así i
A í mi cuerpo atrae a los cuerpos d t d aquellos
t l de todos ll
a quienes encuentro o conozco.
78. LA PALABRA “POETA” SEGÚN JOHN BERGER
"Al contrario de lo que nos enseñan en la escuela, siempre
he pensado que la palabra "poeta" es un adjetivo Un
poeta adjetivo.
adjetivo que no tiene nada que ver con el término
"poético". Cuando se dice "es poeta" se describe una
cualidad que incluye, entre otras cosas, el valor y la
sinceridad. Por eso no me parece apropiado
sinceridad
autocalificarse "poeta". Decir "soy poeta" equivale un poco
a decir "soy inolvidable" o "soy sincero". Mejor dejar que
juzguen los otros. El lector y sólo el lector puede confirmar
si un poema es un poema y un poeta poeta Esta
poeta, poeta.
convicción, o más bien obsesión, me impidió publicar o
incluso pensar en publicar, un libro de poemas, pues
obviamente con ello me estaría autoproclamando poeta".
80. SACRED EMILY (EXTRACTO)
POEMA DE GERTRUDE STEIN
Rose is a rose is a rose is a rose
Loveliness extreme.
Extra gaiters,
Loveliness extreme.
Sweetest ice-cream.
Pages ages page ages page ages.
82. UNA IMAGEN DIVINA
Poema de William Blake
La crueldad tiene corazón humano
y la envidia humano rostro;
el terror reviste divina forma humana
y el secreto lleva ropas humanas
humanas.
Las ropas humanas son de hierro forjado,
la forma humana es fragua llameante,
el rostro humano es caldera sellada
y el corazón humano, su gola hambrienta.
84. LA MUERTE DEL DESEO
Poema de David Herbert Lawrence
Puede morir el deseo
y aún así un hombre puede ser
lugar de reunión de la lluvia y el sol,
prodigio que desbanca al dolor
prodigio que desbanca al dolor
como un árbol en invierno.
87. LAS OLAS
ACRÍLICO SOBRE MADERA
246 x 36 CM
LAS OLAS
VIRGINIA WOOLF
El sol no había nacido todavía. Hubiera sido imposible
distinguir el mar del cielo, excepto por los mil pliegues ligeros
de las ondas que le hacían semejarse a una tela arrugada.
Poco a poco, a medida que una palidez se extendía por el
cielo, una franja sombría separó en el horizonte al cielo del
mar, y la inmensa tela gris se rayó con grandes líneas que se
, g y g q
movían debajo de su superficie, siguiéndose una a otra
persiguiéndose en un ritmo sin fin. Al aproximarse a la orilla,
cada una de ellas adquiría forma, se hinchaba y se rompía
arrojando sobre la arena un delgado velo de blanca espuma.
La ola se detenía para alzarse enseguida nuevamente,
suspirando como una criatura dormida cuya respiración va y
viene inconscientemente. Poco a poco, la franja oscura del
horizonte se aclaró: se hubiera dicho un sedimento depositado
en el fondo de una vieja botella, dejando al cristal su
transparencia verde. En el fondo, el cielo también se hizo
translúcido, cual si el sedimento blanco se hubiera desprendido
o cual si el brazo de una mujer tendida debajo del horizonte
hubiera alzado una lámpara y bandas blancas amarillas y
lámpara, blancas,
verdes se alargaron sobre el cielo, igual que las varillas de un
abanico. Enseguida la mujer alzó más alto su lámpara y el aire
pareció dividirse en fibras, desprenderse de la verde superficie
en una palpitación ardiente de fibras amarillas y rojas, como los
resplandores humeantes de un fuego de alegría. Poco a poco
las fibras se fundieron en un solo fluido en una sola
fluido,
incandescencia que levantó la pesada cobertura gris del cielo
transformándola en un millón de átomos de un azul tierno. La
superficie del mar fue adquiriendo gradualmente transparencia
y yació ondulando y despidiendo destellos hasta que las franjas
oscuras desaparecieron casi totalmente. El brazo que sostenía
la lámpara se alzó todavía más, lentamente, se alzó más y más
p , ,
alto, hasta que una inmensa llama se hizo visible: un arco de
fuego ardió en el borde del horizonte, y a su alrededor el mar
ya no fue sino una sola extensión de oro.
88.
89. EL ARTISTA 1 EL ARTISTA 2
El dolor que Se Sufre Toda la Vida El Placer que Dura un Instante
OSCAR WILDE OSCAR WILDE
ACRÍLICO SOBRE MADERA ACRÍLICO SOBRE MADERA
72 x 82 CM 72 x 82 CM
EL ARTISTA
OSCAR WILDE
Un día nació en su alma el deseo de modelar la estatua del «Placer que dura un instante». Y
marchó por el mundo para buscar el bronce, pues sólo podía ver sus obras en bronce.
Pero el bronce del mundo entero había desaparecido y en ninguna parte de la tierra podía
encontrarse, como no fuese el bronce de la estatua del «Dolor que se sufre toda la vida».
, q f
Y era él mismo con sus propias manos quien había modelado esa estatua, colocándola sobre
la tumba del único ser que amó en su vida. Sobre la tumba del ser amado colocó aquella
estatua que era su creación, para que fuese muestra del amor del hombre que no muere
nunca y como símbolo del dolor del hombre, que se sufre toda la vida.
Y en el mundo entero no había más bronce que el de aquella estatua.
q q
Entonces cogió la estatua que había creado, la colocó en un gran horno y la entregó al
fuego.
Y con el bronce de la estatua del «Dolor que se sufre toda la vida» modeló la estatua del
«Placer que dura un instante»
94. FADO “LÁGRIMA”
Cheia de penas me deito
E com mais penas me levanto
Já me ficou no meu peito
Já me ficou no meu peito
O jeito de te querer tanto
Tenho por meu desespero
Dentro de mim o castigo
Eu digo que não te quero
E de noite sonho contigo
Se considero que um dia hei‐de morrer
No desespero que tenho de te não ver
Estendo o meu xaile no chão
E deixo‐me adormecer
E deixo me adormecer
Se eu soubesse que morrendo
Tu me havias de chorar
Por uma lágrima tua
Que alegria me deixaria matar
96. FADO “AMÁLIA”
Amália
quiz Deus que fosse o meu nome
Amália
acho‐lhe um jeito engraçado
bem nosso e popular
quando oiço alguém gritar
Amália
canta‐me o fado
Amália
esta palavra ensinou‐me
Amália
tu tens na vida que amar
são ordens do Senhor
Amália sem amor
não liga, tens de gostar
e como até morrer
amar é padecer
Amália chora a cantar!
Amália
disse‐me alguém com ternura
Amália
da mais bonita maneira
e eu toda coração
julguei ouvir então
Amália p'la vez primeira
Amália
andas agora à procura
andas agora à procura
Amália
daquele amor mas sem fé
alguém já mo tirou
alguém o encontrou
na rua com a outra ao pé
e a quem lhe fala em mim
e a quem lhe fala em mim
já só responde assim
Amália? não sei quem é!
100. FADO “DA‐ME UM BEIJO”
Talvez por muito amar a liberdade
Invejo a vida livre dos pardais
Invejo a vida livre dos pardais
Mas prende bem teus braços sem piedade
E eu juro da prisão não sair mais.
Não posso ouvir o fado sem vibrar
E não domino em mim a febre de o cantar
Mas dá‐me um beijo teu fremente
Mas dá me um beijo teu fremente
Verás que fico assim, calada eternamente.
Adoro a luz do sol que me alumia
Por grata e singular mercê de Deus
Mas fecha‐me num quarto noite e dia
E eu troco a luz do sol pelos olhos teus
E l d l l lh
Não posso ouvir o fado sem vibrar...
Baixinho aqui pra nós, muito em segredo
Eu sempre fui medrosa até mais não
Mas pra que sejas meu não tenho medo
Nem mesmo de perder a salvação.
Não posso ouvir o fado sem vibrar...
102. FADO “MARIA LISBOA”
É varina, usa chinela,
tem movimentos de gata;
na canastra, a caravela,
no coração, a fragata.
Em vez de corvos no xaile,
gaivotas vêm pousar.
Quando o vento a leva ao baile,
baila no baile com o mar
mar.
É de conchas o vestido,
tem algas na cabeleira,
e nas veias o latido
do motor duma traineira.
Vende sonho e maresia,
tempestades apregoa.
Seu
S nome próprio: M i
ó i Maria;
seu apelido: Lisboa.
108. FADO “BARCO NEGRO”
De manhã, que medo, que me achasses feia!
Acordei, tremendo,
Acordei tremendo deitada n'areia
n areia
Mas logo os teus olhos disseram que não,
E o sol penetrou no meu coração.
Vi depois, numa rocha, uma cruz,
E o teu barco negro dançava na luz
Vi teu braço acenando, entre as velas já soltas
Dizem as velhas da praia, que não voltas:
São loucas!
São loucas!
Eu sei, meu amor,
, ,
Que nem chegaste a partir,
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu'estás sempre comigo.
No vento que lança areia nos vidros;
Na água que canta, no fogo mortiço;
No calor do leito, nos bancos vazios;
Dentro do meu peito, estás sempre comigo.
110. FADO “JULIA FLORISTA
A Júlia florista Tua voz ecoa
Boêmia e fadista Nas noites bairristas
Diz a tradição Boêmias, fadistas
Foi nesta Lisboa Da nossa Lisboa.
Figura de proa
Da nossa canção Chinela no pé
Figura bizarra Um ar de ralé
Que ao so da gu a a
som guitarra No je o de a da
o jeito andar
O fado viveu Se a Júlia passava
Vendia as flores Lisboa parava
Mas os seus amores Para a ouvir cantar
Jamais os vendeu. No ar um pregão
p g
Na boca a canção
Ó Julia florista Falando de amores
Tua linda história Encostado ao peito
O tempo marcou
p A graça e o j
g ç jeito
Na nossa memória Do cesto das flores.
Ó Júlia florista
113. TRÍPTICO “FADO ABANDONO “
ACRÍLICO SOBRE LIENZO
ACRÍLICO SOBRE LIENZO
150 x 70 cm
Por teu livre pensamento
Foram‐te longe encerrar
Tão longe que o meu lamento
Tão longe que o meu lamento
Não te consegue alcançar
E apenas ouves o vento
E apenas ouves o mar
Levaram te a meio da noite
Levaram‐te a meio da noite
A treva tudo cobria
Foi de noite numa noite
De todas a mais sombria
Foi de noite, foi de noite
E nunca mais se fez dia.
E nunca mais se fez dia.
Ai! Dessa noite o veneno
Persiste em me envenenar
Oiço apenas o silêncio
Q
Que ficou em teu lugar
g
E ao menos ouves o vento
E ao menos ouves o mar.
Letra: David Mourão Ferreira.
114.
115. TRÍPTICO FADO GAIVOTA
TRÍPTICO FADO “GAIVOTA“
ACRÍLICO SOBRE LIENZO
240 x 120 cm
Se uma gaivota viesse Que perfeito coração
Trazer-me o céu de Lisboa No meu peito bateria,
No desenho que fizesse, Meu amor na tua mão,
Nesse céu onde o olhar Nessa mão onde cabia
É uma asa que não voa, Perfeito o meu coração.
Esmorece e cai no mar.
mar
Se ao dizer adeus à vida
Que perfeito coração As aves todas do céu,
No meu peito bateria, Me dessem na despedida
Meu amor na tua mão, O teu olhar derradeiro,
Nessa mão onde cabia Esse olhar que era só teu,
Perfeito o meu coração. Amor que foste o primeiro.
Se um português marinheiro, Que perfeito coração
Dos sete mares andarilho,
andarilho Morreria no meu peito
peito,
Fosse quem sabe o primeiro Meu amor na tua mão,
A contar-me o que inventasse, Nessa mão onde perfeito
Se um olhar de novo brilho Bateu o meu coração.
No meu olhar se enlaçasse.
116.
117. POLÍPTICO “FADO PORTUGUÊS “
POLÍPTICO “FADO PORTUGUÊS “
ACRÍLICO SOBRE LIENZO
240 x 120 cm
O Fado nasceu um dia, Mãe, adeus. Adeus, Maria.
quando o vento mal bulia Guarda bem no teu sentido
e o céu o mar prolongava, que aqui te faço uma jura:
na amurada dum veleiro, que ou te levo à sacristia,
no peito dum marinheiro ou foi Deus que foi servido
q ,
que, estando triste, cantava.
, dar-me no mar sepultura.
p
Ai, que lindeza tamanha, Ora eis que embora outro dia,
meu chão , meu monte, meu vale, quando o vento nem bulia
de folhas, flores, frutas de oiro, e o céu o mar prolongava,
vê se vês terras de Espanha, à proa de outro veleiro
areias de Portugal, velava outro marinheiro
olhar ceguinho de choro
ceg inho choro. que, estando t i t cantava.
t d triste, t
Na boca dum marinheiro
do frágil barco veleiro,
morrendo a canção magoada,
diz o pungir dos desejos
do lábio a que a de be jos
áb o queimar beijos
que beija o ar, e mais nada.
118. `POVO QUE LAVAS NO RIO
Povo que lavas no rio
Que talhas com o teu machado
As tábuas do meu caixão.
Pode haver quem te defenda
Quem compre o teu chão sagrado
Mas a tua vida não.
Fui ter à mesa redonda
Bebi em malga que me esconde
Um beijo de mão em mão.
Era o vinho que me deste
Água pura, fruto agreste
Mas a tua vida não
não.
Aromas de urze e de lama
Dormi com eles na cama
Tive a mesma condição.
Povo, povo
Povo povo, eu te pertenço
Deste-me alturas de incenso,
Mas a tua vida não.
Povo que lavas no rio
Que talhas com o teu machado
As tábuas do meu caixão.
Pode haver quem te defenda
Quem compre o teu chão sagrado
Mas a tua vida não.
120. RAIZES
Velhas d
V lh pedras que pisei
i i
saiam da vossa mudez
venham dizer o que sei
venham falar português
seja duras como e
sejam du as co o a lei
e puras como a nudez.
Minha lágrima salgada
caíu no lenço da vida
foi lembrança naufragada
f il b f d
e para sempre perdida
foi vaga despedaçada
contra o cais da despedida.
Visitei tantos países
conheci tanto luar
nos olhos dos infelizes
e porque me hei-de gastar?
vou ao f d d raízes
fundo das í
e hei-de gastar-me a cantar.
122. UMA CASA PORTUGUESA
Numa casa portuguesa fica bem, No conforto pobrezinho do meu lar,
pão e vinho sobre a mesa. há fartura de carinho.
e se à porta humildemente bate e a cortina da janela é o luar,
alguém,
alguém mais o sol que bate nela...
nela
senta-se à mesa co'a gente. Basta pouco, poucochinho p'ra
Fica bem esta franqueza, fica bem, alegrar
que o povo nunca desmente. uma existência singela...
A alegria da pobreza É só amor, pão e vinho
está nesta grande riqueza e um caldo verde, verdinho
de dar, e ficar contente. a fumegar na tigela.
Quatro paredes caiadas, Quatro paredes caiadas,
um cheirinho à alecrim, um cheirinho á alecrim,
um cacho de uvas doiradas, um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim, duas rosas num jardim,
um São José de azulejo, São José de azulejo
mais o sol da primavera... mais um sol de primavera...
uma promessa de beijos... uma promessa de beijos...
dois braços à minha espera... dois braços à minha espera...
É uma casa portuguesa, com
t É uma casa portuguesa, com
t
certeza! certeza!
É, com certeza, uma casa É, com certeza, uma casa
portuguesa! portuguesa!
É uma casa portuguesa, com
certeza!
t !
É, com certeza, uma casa
portuguesa!