6. funded by
Work group in Germany:
University of Munich:
Dr. Rogier Blokland
University of Freiburg:
Dr. Michael Rießler
Niko Partanen, MA
7. funded by
Work group in the Komi Republic:
Komi Republican Academy of
State Service and Administration:
Dr. Marina Fedina
Syktyvkar State University:
Vasilij Chuprov
8. funded by
Main goal of the project:
Improve the availability of linguistic
documentation of varieties of Iźva Komi
Main outcome:
A digital corpus of spoken Iźva Komi
varieties from inside and outside the Komi
Republic, annotated and linked to multimedia
files
9. funded by
A digital corpus of spoken Iźva Komi
a) based on
i) existing legacy materials
ii) fieldwork
b) annotated
c) linked to multimedia files
d) metadata in standard Komi, Russian &
English
e) Translations into Russian and English
11. funded by
2
Reasons for documenting Iźva Komi:
1. All Uralic languages apart from Hungarian, Finnish and
Estonian are endangered
12. funded by
2
Reasons for documenting Iźva Komi:
1. All Uralic languages apart from Hungarian, Finnish and
Estonian are endangered
2. Many major Uralic languages are not well documented
13. funded by
2
Reasons for documenting Iźva Komi:
1. All Uralic languages apart from Hungarian, Finnish and
Estonian are endangered
2. Many major Uralic languages are not well documented
3. The dialect monograph on Iźva Komi is from 1976, nearly
40 years old
14. funded by
2
Reasons for documenting Iźva Komi:
1. All Uralic languages apart from Hungarian, Finnish and
Estonian are endangered
2. Many major Uralic languages are not well documented
3. The dialect monograph on Iźva Komi is from 1976, nearly
40 years old
4. The language contact situation of Iźva Komi is very
interesting for contact linguistics in general
18. funded by
The spread of the Iźva dialect
across northern Russia
1. Kola Peninsula
2. Nenets AO
3. Yamalo-Nenets AO
4. Khanty-Mansi AO
19. funded by
2
The project will do fieldwork in:
1. The Iźva-speaking area in the Komi Republic
(language contact with Russian)
2. The Kola Peninsula
(language contact with Saami)
3. The Khanty-Mansi AO
(language contact with Mansi and Khanty)
4. The Yamalo-Nenets AO
(language contact with Nenets)
21. funded by
2
Language documentation:
1. Making language material available to a wide range of
audiences (linguists, speakers, others)
2. In our case (relatively) inaccessible ‘legacy’ material is to
be made digitally accessible
3. Material thus made available can be used for
description, but this is not our task!