Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Interessants chinois mauvais mots que vous rencontrez quand vous etudiez le chinois a Pekin
1. Interessants chinois mauvais mots que vous rencontrez
quand vous etudiez le chinois a Pekin
Chaque annee, de plus en plus d'etudiants
etrangers volent de partout dans le monde pour
etudier le chinois a Pekin. Chinois est une langue
complexe ne convient pas pour la lumiere
hearted, il contient cinq tons et une structure de
la langue tres differente de l'anglais. Quels que
soient les defis nombreux etudiants affluent
encore de toutes les parties du monde pour
etudier le chinois. Beaucoup d'etudiants dedies completent leurs classes et de quitter la Chine
accomplir pleinement leurs objectifs et ndash; parler couramment le chinois. En chemin, ils
apprennent idiomes anciens et de l'argot drole, ils apprennent aussi le & ldquo;. Mauvais mots &
rdquo; Voici une liste de quelques-uns de la & ldquo; mauvais mots et rdquo; ils viennent a travers
Pour les etudiants qui apprennent une nouvelle langue, general, il & rsquo; s les mauvais mots qui
sont d'abord appris, ce est aussi vrai pour ceux qui etudient le chinois a Pekin. L'une douce qui peut
egalement etre realise a des amis proches comprennent sha gua 傻瓜 signifie litteralement melon
idiot, la maniere chinoise de dire intello, et ben dan 笨蛋 signifie litteralement oeuf stupide,
represente la maniere chinoise d'appeler quelqu'un de stupide.
Dans chinois, les etrangers ont des mots specifiques directement a eux et selon l'endroit ou vous
etudiez sera designe d'une maniere differente. Par exemple, si vous etudiez dans le sud, vous serez
refere comme & ldquo; gweilo & rdquo; signifie diable blanc, si vous etudiez le chinois a Pekin, vous
serez refere comme & ldquo; yangguizi & rdquo;洋鬼å ou etrangere fantome, fantome blanc.
Cette terminologie est generalement utilise dans un sens pejoratif, des moyens plus appropries
d'adresses etrangers seraient & ldquo; laowai & rdquo;è€å¤–
Parmi amis proches la maniere adresse chinois et de parler peuvent surprendre ceux du monde
occidental que commencer leur etude chinoise en visite en Chine. Par exemple, dans les amis sud
disent souvent les uns des autres pour manger sh * t ou aller mourir. Pour traduire ces mots en
anglais sonne extremement dures. Mais comme une amie de la province du Guangdong a explique,
elle sentait a l'aise de plaisanter avec insultes qui instruits a ses amis de faire quelque chose,
manger quelque chose, aller quelque part, etc., mais me sentirais mal si elle echange des insultes
plus personnelles, comme "& hellip;. & Rdquo; vous (remplir le vide).
En raison de la taille de la Chine et la longue histoire de nombreuses differentes regions et dialectes
ont leur propre ensemble d'insultes. Cela conduit a differentes options pour les gens autour de la
Chine sur ce qu'ils trouvent offensive et non pas offensive. Une personne a declare qu'a son avis,
l'une des pires insultes chinois a appeler quelqu'un wang oeuf le ba d'une tortue dan 王八蛋, qui
est essentiellement de dire a quelqu'un qu'ils don & rsquo; t connaissent leur pere. Il est important
de rappeler que dans une etude chinoise etudiant de Beijing que les mauvais mots peuvent et ne
peuvent pas etre declare en fonction de votre relation avec comment eduquer son chien de chasse le
haut-parleur. Si vous tombez sur un nouveau "mauvais mot" avant de l'utiliser dans une tentative
2. d'impressionner les autres de votre capacite a maudire dans une langue etrangere, assurez-vous de
bien comprendre le mot un dans quel contexte peut etre utilise dans
Un ami de la province du Hunan, dit-elle pense meme la phrase "Vous etes une nuisance» peut etre
tres insultant, mais ce est tres couramment utilise dans tout le pays. En outre, de nombreuses
insultes graves en chinois peuvent sembler comique de l'etude chinoise en etudiant de Beijing. Par
exemple le mot Goupi ç‹—å± ou dogfart. En anglais, il represente le mot «bullshit», alors meme
si cela peut sembler mignon une fois que vous traduisez en anglais, don & rsquo; t aller autour de
crier dogfart Ce qui est plus interessant, ce est que, dans chinois, numeros peuvent egalement etre
utilises comme une insulte Etre.. appele 250 ou bai er wu 二百五 signifie qu'ils pensent que vous
etes un imbecile, et appelant une femme un 3-8 ou ba san 三八, ce est comme dire que ce est une
"biatch.
Les histoires derriere ces insultes ne sont pas 100% connue, mais une histoire l'a que 250 est la
moitie de l'ancienne mesure standard de 500 et il est donc l'equivalent d'appeler quelqu'un un demi-
paquet de cartes. Appeler une femme un 3-8 est un insulte beaucoup plus moderne. Il est dit de se
referer a la Journee internationale de la femme, tenue le 8 Mars de chaque annee. Donc dans un
sens, il accuse la femme d'etre trop feministe avec des droits egaux etc.
Si vous entendez certaines de ces mots etant dirigee a vous, un match amical viennent jokily retour
serait ä¸è¦ 骂 我 ou don & rsquo "bu yao ma wo!"; T me gronder. En etudiant chinois a Pekin se
preparer a apprendre les bons et les mauvais cotes de la langue chinoise