SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  19
Gramatika německého jazyka

                             www.deutschweb.net


                               Podstatné jméno
Jmenný rámec je tvořen podstatným jménem, které může být rozvinuté determinantem
(členem), dalším podstatným jménem ve 2. pádě, podstatným jménem s předložkou,
přídavnými jmény, příslovcem nebo vedlejší větou vztažnou.

Podstatné jméno v 1.p.      Fisch schmeckt mir nicht.            Ryby mi nechutnají.

Determinant                 Das Kind weint.                      Dítě pláče.
                            Kennst du meinen Vater?              Znáš mého otce?
Podst. jm. ve 2.p.          Das ist Peters Schwester / die       To je Petrova sestra/ sestra
                            Schwester eines Freundes.            kamaráda.
Podst. jm.                  Kennst du den Mann mit der           Znáš toho pána s brýlemi?
s předložkou                Brille?
Příídavné jméno             Paul ist ein guter Student.          Paul je dobrý student.

Příslovce                   Wer ist der Mann dort hinten?        Kdo je ten muž tam vzadu?

Vedlejší věta vztažná       Die Frau, die dort hinten sitzt, war Ta žena, která sedí vzadu, byla moje
                            meine Französischlehrerin.           učitelka francouzštiny.

► Jmenný rámec může být nahrazen osobním zájmenem:

Kennst du meinen Vater? - Nein, ich kenne ihn nicht. [Ne, neznám ho].

► U podstatných jmen, determinantů a zájmen existují gramatické kategorií vyjadřujících
  rod, číslo a pád.

Rod (mužský, střední, ženský) je součástí podstatného jména, číslo (jednotné a množné,
pád (1.- 4. pád) závisí na funkci, kterou zastává podstatné jméno nebo zájmeno ve větě
a závisí na slovese, předložce nebo přídavném jménu.

Kategorie rodu, čísla a pádu jsou vyjádřené pomocí koncovek determinantu/členu,
přídavného jména a podstatného jména nebo zájmena).
1. pád                Das ist mein Freund.                To je můj přítel.

4. pád                Hast du meinen Freund gesehen?      Viděl jsi mého přítele?

3. pád                Hast du mit meinem Freund gespro-   Mluvil jsi s mým přítelem?
                      chen?
2.pád                 Dank meines Freundes konnten wir    Díky mému příteli jsme ten problém
                      das Problem schnell lösen.          mohli rychle vyřešit.

U všech částí, které tvoří jmenný rámec (determinant, přídavná a podstatná jména)
dochází ke shodě v rodě, čísle a pádě.

Znaky skloňování se ovšem projevují jen některých z nich.

                                   mužský rod          střední rod            ženský rod


1.p. jednotného čísla              der Hund            das Tier               die Katze
                                   [pes]               [zvíře]                [kočka]
3.p. jednotného čísla              dem Hund            dem Tier               der Katze

1.p. množného čísla                die Hunde           die Tiere              die Katzen
2. Podstatné             jméno

Podstatná jména jsou jádrem jmenného rámce. Označují osoby, zvířata věci, jevy, pojmy
a další.

V němčině se všechna postatná jména píší s velkým počátečním písmenem.

Podstatná jména jsou:

Vlastní jména (jména osob, zeměpisné náz- Hans, Herr Müller [pan Müller], die Alpen [Alpy],
vy, obyvatelská jména, apod.)              Deutschland [Německo], die Deutschen [Němci]
Obecná jména (označují druhy osob, zvířat, Hund [pes], Sauerstoff [kyslík], Polizei [policie],
předměty, pojmy nebo jevy)                 Anarchie [anarchie]

Obecná jména dělíme na:

Konkrétní                                       Hund [pes], Baum [strom]

Abstraktní                                      Leidenschaft [vášeň], Sozialismus [socialismus]

Počitatelná                                     Buch [kniha], Hand [ruka]

Nepočitatelná                                   Feuer [oheň], Milch [mléko], Polizei [policie]

U podstatných jmen rozlišujeme kategorie rodu, čísla a pádu.
2.1. R od

V němčině existují tři rody: mužský (maskulinum), ženský (femininum) a střední (neu-
trum).

U většiny slov nelze rod vyvodit z tvaru podstatného jména. Rod je většinou vyjádřen
členem. V množném čísle je člen die platný pro všechny tři rody.

                          jednotné číslo                   množné číslo


Mužský rod                der Mann [muž]                   die Männer [muži]

střední rod               das Kind [dítě]                  die Kinder [děti]

ženský rod                die Frau [žena]                  die Frauen [ženy]

Rod je arbitrární a často se liší od rodu v češtině. Například:

der Löffel (mužský)       lžíce               der Stuhl                   židle

das Messer (střední )     nůž                 die Sonne (ženský)          slunce




         Rod je třeba se naučit a zapamatovat spolu s podstatným jménem a jeho určitým
  Tip




         členem. (Neurčitý člen nevyjadřuje v 1. pádě rozdíl mezi mužským a středním rodem:
         ein Mann - mužský rod - ein Kind - střední rod).
U složených podstatných jmen je rod určen posledním slovem:

das Auto                   + der Schlüssel      der Autoschlüssel           klíč od auta

das Haus                   + die Tür            die Haustür                 domovní dveře

Pravidla pro určení rodu

U některých druhů podstatných jmen lze rod odvodit pomocí určitých pravidel. Rod
může být daný podle slovního významu (měsíce jsou mužského rodu) nebo formálně
(podstatná jména s příponou –heit jsou vždy ženského rodu).

♦	 Rod u osob obvykle odpovídá pohlaví.

 der Junge                  kluk                die Großmutter              babička

Výjimkou jsou podstatná jména středního rodu das Kind [dítě], das Mädchen [dívka] a das
Weib [ženská]

♦	 Společenské funkce jako povolání jsou většinou mužského rodu. Přechýlením -
   obvykle pomocí přípony -in / přehláska + -in – se vytváří ženský rod.

der Arzt - die Ärztin      lékař/ lékařka       der Lehrer - die Lehrerin   učitel / učitelka

der Kunde - die Kundin     zákazník/            der Student - die Studentin student/ studentka
                           zákaznice

♦	 Akademické tituly se nepřechylují. Dr. Müller [doktor Müller/ doktorka Müller]
Vždy mužského rodu jsou

podle významu slova:

♦	 názvy ročních období, měsíců a dnů v týdnu:
   der Winter [zima], der März [březen], der Mittwoch [středa]
♦	 světové strany: der Norden [sever]
♦	 většina klimatických jevů a větrů:
   der Regen [déšť], der Schnee [sníh], der Orkan [uragán]
♦	 nerosty: der Diamant [diamant]
♦	 automobilové značky: der BMW, der Mercedes
♦	 vína a destiláty: der Wein [víno], der Cognac

podle tvaru (slovotvorné přípony):

♦	 slova cizího původu zakončená na -us nebo -ismus: der Phallus, der Sozialismus
   výjimkou jsou lingvistické termíny das Tempus [čas], das Genus [rod]

Vždy středního rodu jsou

podle významu slova:

♦	 názvy barev: das Blau [modrá]
♦	 většina kovů, chemické prvky a fyzikální jednotky:
   das Eisen [železo], das Kilowatt [kilowatt]
♦	 města, světadíly a země většinou u sebe nemají člen (Rom [Řím], Österreich [Rakousko]);
   rod je vyjádřen členem pouze pokud jsou rozvinutá přídavným jménem nebo pod-
   statným jménem v 2. pádě: das antike Rom [starověký Řím], das Österreich des XIX.
   Jahrhunderts [Rakousko 19. století]
podle tvaru (slovotvorné přípony nebo způsobu tvoření):

♦	 podstatná jména zakončená na -chen a -lein (zdrobněliny): das Kätzchen [kočička], das
   Büchlein [knížečka]
♦	 podstatná jména hromadná s předponou Ge-: das Gebirge [pohoří ]
♦	 podstatná jména přejatá , která končí na -et, -il, -ma a -um: das Komma, das Zentrum
♦	 zpodstatnělé infinitivy: das Rauchen [kouření], das Handeln [jednání]

Vždy jsou ženského rodu

podle významu slova:

♦	 většina stromů a rostlin: die Buche [buk], die Rose [růže]
♦	 značky a názvy motocyklů, letadel a lodí: die Kawasaki, die Boeing
♦	 číslovky základní jako podstatná jména: die Eins [jednička], die Tausend [tisícovka]

podle tvaru (slovotvorné přípony nebo způsobu tvoření):

♦	 většina podstatných jmen zakončených na -e:
   die Schule [škola], die Vase [váza]
♦	 podstatná jména zakončená na -ei, -heit, -keit, -schaft, -ung: die Partei [strana], die Freiheit
   [svoboda], die Freundschaft [přátelství], die Verachtung [touha]
♦	 slova cizího původu s několika málo výjimkami, zakončená na -age, -anz, -ät, -enz, -ie,
   -ik, -ion, -ur: die Garage, die Diät, die Kopie, die Politik, die Kultur

Dvojí rod

Existuje několik podstatných jmen, u nichž rod kolísá. Změna rodu mění v některých
případech význam slova.

der See                      jezero               die See                     moře
das Steuer                   volant               die Steuer                  daň
2.2. Č íslo

V němčině existují tak jako v češtině dvě čísla: jednotné a množné.

Množné číslo je vyjádřeno především ve tvaru podstatného jména. Určitý člen je vždy
die, neurčitý v množném čísle neexistuje (= ”člen 0”, nulový člen).

j.č.: ein Mann / der Mann [muž]; eine Frau / die Frau [žena]
mn.č.: Männer / die Männer [muži]; Frauen / die Frauen [ženy]


Tvoření množného čísla

Množné číslo se tvoří přidáním koncovky ke kořenu (s možností „nulové koncovky“) a v
některých případech přehláskou.

Existuje osm druhů množného čísla. V množném čísle přidáváme koncovku: zzzzzzzz

–e   s přehláskou nebo bez

♦	 Mnoho podstatných jmen rodu mužského a středního. Ve středním rodě dochází k
   přehlásce jen velmi zřídka.
♦	 Mnoho jednoslabičných podstatných jmen ženského rodu, většina s přehláskou.
♦	 Podstatná jména ženského a středního rodu zakončená na –is (v množném čísle se
   zdvojuje s: –isse)

–en nebo -n    bez přehlásky

♦	 Většina podstatných jmen ženského rodu (pokud jsou zakončená na -in zdvojuje se
   -n: -innen).
♦	 Všechna podstatná jména mužského rodu typu Student (s koncovkou –n ve všech
   pádech kromě 1. pádu jednotného čísla).
Koncovku –n přibírají podstatná jména zakončená v jednotném čísle na –e. U ostat-
      ních se mění koncovka na –en.

bez koncovky („nulová koncovka“) s přehláskou nebo bez

♦	 V mužském rodě všechna zakončená na -er.
♦	 Ve středním rodě všechna zakončená příponami -chen y -lein (zdrobněliny).

–er     pokud je to monžné - s přehláskou

♦	 Mnoho podstatných jmen středního rodu.
   Žádná podstatná jména ženského rodu.

–s     bez přehlásky

♦	 Mnoho přejatých slov, především středního rodu. Podstatná jména zakončená
   samohláskou (kromě e) a zkratky.

Tabulka tvarů množného čísla. Nejčastější modely jsou označeny tučně.


kon-       rod          bez přehlásky                           s přehláskou
covka
 -e        maskulinum   der Monat [měsíc] - die Monate           der Sohn [syn] - die Söhne
           neutrum      das Jahr [rok] - die Jahre
           femininum    die Ersparnis - die Ersparnisse [úspory] die Hand [ruka] - die Hände
-en / -n   m            der Junge [kluk] - die Jungen
           n            das Bett [postel] - die Betten
           f            die Woche [týden] - die Wochen
„-“ (0)    m.           der Sommer [léto] - die Sommer           der Vater [otec] - die Väter
           n            das Mädchen [dívka] - die Mädchen
kon-      rod            bez přehlásky                      s přehláskou
covka
- er      m             der Leib [tělo] - die Leiber        der Mann [muž] - die Männer
          n             das Kind [dítě] - die Kinder        das Haus [dům]- die Häuser
-s        m             der Opa [dědeček] - die Opas
          n             das Kino [kino] - die Kinos           Doporučuje se tvar množného
          f             die Kamera - die Kameras              čísla naučit spolu s podstatným
                                                              jménem.


Doporučuje se tvar množného čísla naučit spolu s podstatným jménem


Výjimky ve tvoření množného čísla

Existuje skupina podstatných jmen, u nichž jednotné nebo množné číslo nelze vytvořit.

Pouze jednotná jsou:

♦	 Vlastní jména (jména osob a zeměpisné názvy):
   Hans, München, die Schweiz;
   Je možné vytvořit množné číslo u příjmení: die Müllers [Müllerovi]
   Některé zeměpisné názvy, zejména hory mají pouze tvar množného čísla: die Alpen,
   die Anden

♦	 Podstatná jména označující látku nebo hmotu:
   die Milch [mléko], das Eisen [železo], das Blut [krev]

♦	 Hromadná jména: die Polizei [policie], die Bevölkerung [obyvatelstvo]

♦	 Méně obvyklé je také množné číslo u podstatných jmen označujících abstraktní
   pojmy:
   die Freiheit [svoboda], das Gewissen [vědomí]
Zmnožení látek, hromadných podstatných jmen a abstraktních pojmů lze vyjádřit
    složeninami: die französischen Käsesorten [francouzské sýry], verschiedene Altersstufen
    [různé věkové skupiny]

♦	 Zpodstatnělé infinitivy a přídavná jména množné číslo nemají:
   das Lernen [učení], das Gute [to dobré] 	

Pouze množná jsou:

♦	 některá podstatná jména, která odkazují na skupinu osob:
   Eltern [rodiče], Leute [lidé], Geschwister [sourozenci]
♦	 některé svátky: Ostern [Velikonoce], Weihnachten [Vánoce]
2.3. P ády


I. S kloňování   podstatných jmen


V němčině existují čtyři pády: 1. pád (nominativ), 2. pád (genitiv), 3. pád (dativ),
4. pád (akuzativ).
Gramatický pád vyjadřuje vztah mezi podstatným jménem nebo podmětem a ostatními
větnými členy. Je determinován slovesem, předložkou, přídavným nebo jiným pod-
statným jménem a odpovídá na otázky uvozené tázacími zájmeny wer? was?[kdo? co?],
wen? was? [koho? co?], wem? [komu, čemu?] a wessen? [koho, čeho?].



2. pád se od ostatních odlišuje tím, že rozvíjí podstatné jméno ve funkci přívlastku:
 das Haus meines Vaters [dům mého otce].

Skloňování podstatných jmen mužského rodu

Pro rod mužský existují dva typy skloňování.

► Většina slov mužského rodu se skloňuje podle vzoru Mann. Tvar podstatného jména
se mění 2. pádě jednotého čísla (koncovky –es nebo –s) a v 3. pádě množného čísla
(koncovka –n). V ostatních případech je pád vyjádřen pouze členem.




Mann [muž]                   Jednotné číslo     Množné číslo
1. pád           ein     /    der      Mann      die    Männer
4. pád           einen   /    den      Mann      die    Männer
3. pád           einem   /    dem      Mann     den     Männern
2. pád           eines   /    des      Mannes   der     Männer
► Některá podstatná jména mužského rodu označující živé bytosti (často povolání nebo
národnost) dostávají koncovky –n o –en en tve vševh případech s výjimkou 1. pádu
jednotného čísla.

Mensch [muž,                  Jednotné číslo           Množné číslo
lidská bytost]
1. pád              ein   /    der     Mensch          die   Menschen
4. pád              einen /    den     Menschen        die   Menschen
3. pád              einem /    dem     Menschen       den    Menschen
2. pád              eines /    des     Menschen       der    Menschen

♦	 Koncovka –n se přidává u podstatných jmen zakončených na –e:
   1. PÁD der Junge [chlapec] - 4. PÁD den Jungen;
   1. PÁD der Kunde [zákazník] - 4. PÁD den Kunden

♦	 Koncovky –en, -ent, -et, -ist se přidávají k některým podstatným jménům
   zakončeným na souhlásku, včetně některých jednoslabičných slov a slov přejatých
   zakončených na –ant, -at:
   1. PÁD der Mensch [muž] - 4. PÁD den Menschen
   1. PÁD der Student [student] - 4. PÁD den Studenten

Výjimka: podstatná jména Name [jméno], Wille [vůle] a Gedanke [myšlenka] se skloňují jako
   Mensch, ale k přidává se jim ve 2. pádě jednotného čísla koncovka -s:
   ČÍSLO JEDNOTNÉ: 1. PÁD, der Name; 4. PÁD. den Namen; 3. PÁD. dem Namen; 2. PÁD des Namens
   ČÍSLO MNOŽNÉ: VE VŠECH PÁDECH: Namen

Podstatná jména středního rodu

Podstatná jména středního rodu se řídí modelem mužského rodu podle vzoru Mann; tvar
podstatného jména se mění ve 2. pádě jednotného čísla a 3. pádě mnoného čísla.
Kind [dítě]                              Jednotné číslo                 Množné číslo
1. pád (nominativ)                 ein     /   das      Kind                die       Kinder
4. pád (akuzativ)                  ein     /   das      Kind                die       Kinder
3. pád (dativ)                     einem   /   dem      Kind               den        Kindern
2. pád (genitiv)                   eines   /   des      Kindes             der        Kinder

Zvláštnosti skloňování:

♦	 U podstatných jmen zakončených na -is se v 2. pádě zdvojuje -s- : das Geheimnis - des
   Geheimnisses [tajemství]

♦	 Výjimka: podstatné jméno středního rodu Herz [srdce]
   1. PÁD+ 4. PÁD JEDNOTNÉHO ČÍSLA das Herz, 3. PÁD dem Herzen, 2. PÁD des Herzens;
   MNOŽNÉ ČÍSLO ve všech pádech: Herzen

2. pád jednotného čísla u podstatných jmen mužského rodu podle vzoru Mann a
všechna středního rodu se tvoří s koncovkami –s o –es.
♦	 Koncovka -es je povinná, pokud je podstatné jméno v 1. pádě jednotného čísla
   zakončené na –s, -ß, -sch, -z.
   das Haus [dům] – des Hauses; der Witz [vtip] – des Witzes
♦	 Jednoslabičná podstatná jména.
   das Kind [dítě] – des Kindes; der Mann – des Mannes

3.pád množného čísla se nemění pokud podstatné jméno končí na -en nebo pokud
množné číslo končí na -s:
   1. PÁD J.Č. der Graben [příkop]; 3. PÁD MN.Č.: den Gräben
   1. PÁD J.Č. das Mädchen [dívka]; 3. PÁD MN.Č. den Mädchen
   1. PÁD MN.Č. die Taxis; 3. PÁD MN.Č. den Taxis
Podstatná jména ženského rodu

U podstatných jmen ženského rodu (s výjimkou vlastních jmen) se nepřidává koncovka
v žádném pádě.

Frau [žena]                             Jednotné číslo                Množné číslo
1. pád                              eine    /    die     Frau            die    Frauen
4. pád                              eine    /    die     Frau            die    Frauen
3. pád                              einer   /   der      Frau           den     Frauen
2. pád                              einer   /   der      Frau           der     Frauen

Vlastní jména přibírají ve 2. pádě -s: 1. PÁD: Ute - 2. PÁD Utes

II. 2.   pád   ( genitiv )

2. pád podstatného jména zastává (podobně jako v češtině) funkci přívlastku rozvíje-
jícího jiné podstatné jméno:

2.pád nese následující významy:

Vlastnictví nebo             das Haus meines Vaters             dům mého otce
přináležitost                die Straßen Berlins                ulice Berlína
původce/ autorství           die Filme Godards                  filmy Godarda
                             Martins Doktorarbeit               doktorandská práce Martina
výsledek                     der Autor dieses Buches            autor této knihy
                             der Erfinder des Buchdrucks        vynálezce knihtisku
část celku*                  ein Teil meines Geldes             část mých peněz
                             einige der Studenten               někteří ze studentů

Narozdíl od češtiny se neužívá 2. pádu ve vztahu celku a části, pokud se jedná o údaj
míry: eine Tasse Tee [šálek kávy], ein Kilo Tomaten [kilo rajčat].
2. pád se užívá také u podstatných jmen odvozených od sloves.

Peter klagt. [Peter si stěžuje] → Peters Klagen [stížnosti Petera]
Ich lese ein Buch. [Čtu knihu] → die Lektüre des Buches [četba knihy].



2. pád vlastních jmen

U všech vlastních jmen, i v ženském rodě, se v 2. pádě přidává koncovka –s: Utes Freu-
nde [kamarádi Ute]; Frau Müllers Geheimnis [tajemství paní Müllerové]

Koncovka -s se přidává u zeměpisných názvů bez členu (a bez určení rodu): die Architektur
Berlins [architektura Berlína]; ale: die Ufer der Donau [břehy Dunaje]

Stejně tak nabývají koncovky -s podstatná jména označující rodinné příslušníky: Mutters Klei-
der [šaty matky]

         Pozice 2. pádu

2. pád obvykle stojí za podstatným jménem, které rozvíjí.
die Ansichten eines alten Mannes [názory starého muže]

Před podstatným jménem stojí v případě vlastních jmen a příbuzenských vztahů:
Peters Schwester [Petrova sestra]; Vaters Kindheit [dětství otce]

Vazby s von

2. pád se nahrazuje vazbou von + 3. PÁD:

♦	 s osobními zájmeny
   ein Buch von ihm [jeho kniha], ein Freund von mir [můj kamarád, jeden z mých kamarádů]

♦	 pokud podstatné jméno nemá člen ani není rozvinuté přívlastkem shodným:
die Ansichten von Schülern [názory studentů];
   der Anbau von Wein [pěstování vína]

2. pád vlastních jmen zakončených na –s, -ß o –z je možné v psané formě vyznačit
apostrofem. V mluvené řeči se nejčastěji volí vazba s předložkou von:
Hans´ Freunde / die Freunde von Hans [kamarádi Hanse]; die Museen von Paris [muzea Paříže]

Substituce touto vazbou je častá rovněž u ostatních vlastních jmen a podstatných jmen
bez členu rozvitých přídavným jménem:
Utes Freunde / die Freunde von Ute [kamarádi Ute, Utiny kamarádi]
die Ansichten deutscher Schüler / die Ansichten von deutschen Schülern [názory německých
studentů]

V mluvené řeči 2.pád často ustupuje vazbě s von a to i v případech, kdy se v psané
formě 2. pád užívá.
2.4. P řístavek

Přístavek vysvětluje nebo specifikuje podstatné jméno, ke kterému se vztahuje. Stojí
za podstatným jménem.

Der Direktor, ein älterer Herr, ist oft krank. [Ředitel, starší pán, je často nemocný.].

Přístavek volný je vždy oddělen čárkami. Pokud má spřežka jmenný charakter, bude její
pád stejný jako u podstatného jména, k němuž se vztahuje.:

4. pád         Kennst du seinen Vater, den Schau-            Znáš jeho otce, herce Krolla?
               spieler Kroll?
3. pád         Er kam mit seinem Hund, einem                 Přišel se svým psem, ošklivým
               häßlichen Köter.                              podvraťákem.




Přístavek těsný se neodděluje čárkami.

Všimněte si, že se nepřipojuje žádnou předložkovou vazbou. Jedná se o:

♦	 Vlastní jména a názvy měsíců
   Herr Schmidt ; Kanzler Kohl; der Monat Mai [měsíc květen]; die Stadt Berlin [město Berlín]; die
   Insel Rügen [ostrov Rügen]

♦	 Množství + hmota nebo látka:

   ein Kilo Kartoffeln [kilo brambor]; ein Glas Wein [sklenička vína]

Contenu connexe

En vedette

Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivosGramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivosKlara Tschek
 
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participioGramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participioKlara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...Klara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.Klara Tschek
 
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivoGramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivoKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II
Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II
Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II Klara Tschek
 
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching Klara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo Klara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv IGramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv IKlara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemánGramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemánKlara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modalesGramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modalesKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...
Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...
Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...Klara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticales
Gramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticalesGramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticales
Gramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticalesKlara Tschek
 
Sustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El géneroSustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El géneroKlara Tschek
 
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuroEl verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuroKlara Tschek
 
Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género
Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género
Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género Klara Tschek
 
Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.vigneo
 

En vedette (18)

Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivosGramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
 
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participioGramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
 
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
 
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
 
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivoGramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
 
Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II
Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II
Gramática alemana: El verbo (VII): Konjunktiv II
 
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
 
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
 
ALEMAN STUDIUM
ALEMAN STUDIUMALEMAN STUDIUM
ALEMAN STUDIUM
 
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv IGramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
 
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemánGramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
 
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modalesGramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
 
Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...
Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...
Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, part...
 
Gramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticales
Gramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticalesGramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticales
Gramática alemana - El verbo (V): El uso de los tiempos gramaticales
 
Sustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El géneroSustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El género
 
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuroEl verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
 
Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género
Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género
Gramatica alemana: sustantivo (3) - el género
 
Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.
 

Plus de Klara Tschek

Deutschweb coaching
Deutschweb coachingDeutschweb coaching
Deutschweb coachingKlara Tschek
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)Klara Tschek
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschKlara Tschek
 
Coaching de aleman
Coaching de alemanCoaching de aleman
Coaching de alemanKlara Tschek
 
Adjektivdeklination
AdjektivdeklinationAdjektivdeklination
AdjektivdeklinationKlara Tschek
 
Pronominalisierung
PronominalisierungPronominalisierung
PronominalisierungKlara Tschek
 

Plus de Klara Tschek (9)

Deutschweb coaching
Deutschweb coachingDeutschweb coaching
Deutschweb coaching
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutsch
 
Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)
 
Deutschweb
DeutschwebDeutschweb
Deutschweb
 
Coaching aleman
Coaching alemanCoaching aleman
Coaching aleman
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutsch
 
Coaching de aleman
Coaching de alemanCoaching de aleman
Coaching de aleman
 
Adjektivdeklination
AdjektivdeklinationAdjektivdeklination
Adjektivdeklination
 
Pronominalisierung
PronominalisierungPronominalisierung
Pronominalisierung
 

Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jméno

  • 1. Gramatika německého jazyka www.deutschweb.net Podstatné jméno
  • 2. Jmenný rámec je tvořen podstatným jménem, které může být rozvinuté determinantem (členem), dalším podstatným jménem ve 2. pádě, podstatným jménem s předložkou, přídavnými jmény, příslovcem nebo vedlejší větou vztažnou. Podstatné jméno v 1.p. Fisch schmeckt mir nicht. Ryby mi nechutnají. Determinant Das Kind weint. Dítě pláče. Kennst du meinen Vater? Znáš mého otce? Podst. jm. ve 2.p. Das ist Peters Schwester / die To je Petrova sestra/ sestra Schwester eines Freundes. kamaráda. Podst. jm. Kennst du den Mann mit der Znáš toho pána s brýlemi? s předložkou Brille? Příídavné jméno Paul ist ein guter Student. Paul je dobrý student. Příslovce Wer ist der Mann dort hinten? Kdo je ten muž tam vzadu? Vedlejší věta vztažná Die Frau, die dort hinten sitzt, war Ta žena, která sedí vzadu, byla moje meine Französischlehrerin. učitelka francouzštiny. ► Jmenný rámec může být nahrazen osobním zájmenem: Kennst du meinen Vater? - Nein, ich kenne ihn nicht. [Ne, neznám ho]. ► U podstatných jmen, determinantů a zájmen existují gramatické kategorií vyjadřujících rod, číslo a pád. Rod (mužský, střední, ženský) je součástí podstatného jména, číslo (jednotné a množné, pád (1.- 4. pád) závisí na funkci, kterou zastává podstatné jméno nebo zájmeno ve větě a závisí na slovese, předložce nebo přídavném jménu. Kategorie rodu, čísla a pádu jsou vyjádřené pomocí koncovek determinantu/členu, přídavného jména a podstatného jména nebo zájmena).
  • 3. 1. pád Das ist mein Freund. To je můj přítel. 4. pád Hast du meinen Freund gesehen? Viděl jsi mého přítele? 3. pád Hast du mit meinem Freund gespro- Mluvil jsi s mým přítelem? chen? 2.pád Dank meines Freundes konnten wir Díky mému příteli jsme ten problém das Problem schnell lösen. mohli rychle vyřešit. U všech částí, které tvoří jmenný rámec (determinant, přídavná a podstatná jména) dochází ke shodě v rodě, čísle a pádě. Znaky skloňování se ovšem projevují jen některých z nich. mužský rod střední rod ženský rod 1.p. jednotného čísla der Hund das Tier die Katze [pes] [zvíře] [kočka] 3.p. jednotného čísla dem Hund dem Tier der Katze 1.p. množného čísla die Hunde die Tiere die Katzen
  • 4. 2. Podstatné jméno Podstatná jména jsou jádrem jmenného rámce. Označují osoby, zvířata věci, jevy, pojmy a další. V němčině se všechna postatná jména píší s velkým počátečním písmenem. Podstatná jména jsou: Vlastní jména (jména osob, zeměpisné náz- Hans, Herr Müller [pan Müller], die Alpen [Alpy], vy, obyvatelská jména, apod.) Deutschland [Německo], die Deutschen [Němci] Obecná jména (označují druhy osob, zvířat, Hund [pes], Sauerstoff [kyslík], Polizei [policie], předměty, pojmy nebo jevy) Anarchie [anarchie] Obecná jména dělíme na: Konkrétní Hund [pes], Baum [strom] Abstraktní Leidenschaft [vášeň], Sozialismus [socialismus] Počitatelná Buch [kniha], Hand [ruka] Nepočitatelná Feuer [oheň], Milch [mléko], Polizei [policie] U podstatných jmen rozlišujeme kategorie rodu, čísla a pádu.
  • 5. 2.1. R od V němčině existují tři rody: mužský (maskulinum), ženský (femininum) a střední (neu- trum). U většiny slov nelze rod vyvodit z tvaru podstatného jména. Rod je většinou vyjádřen členem. V množném čísle je člen die platný pro všechny tři rody. jednotné číslo množné číslo Mužský rod der Mann [muž] die Männer [muži] střední rod das Kind [dítě] die Kinder [děti] ženský rod die Frau [žena] die Frauen [ženy] Rod je arbitrární a často se liší od rodu v češtině. Například: der Löffel (mužský) lžíce der Stuhl židle das Messer (střední ) nůž die Sonne (ženský) slunce Rod je třeba se naučit a zapamatovat spolu s podstatným jménem a jeho určitým Tip členem. (Neurčitý člen nevyjadřuje v 1. pádě rozdíl mezi mužským a středním rodem: ein Mann - mužský rod - ein Kind - střední rod).
  • 6. U složených podstatných jmen je rod určen posledním slovem: das Auto + der Schlüssel der Autoschlüssel klíč od auta das Haus + die Tür die Haustür domovní dveře Pravidla pro určení rodu U některých druhů podstatných jmen lze rod odvodit pomocí určitých pravidel. Rod může být daný podle slovního významu (měsíce jsou mužského rodu) nebo formálně (podstatná jména s příponou –heit jsou vždy ženského rodu). ♦ Rod u osob obvykle odpovídá pohlaví. der Junge kluk die Großmutter babička Výjimkou jsou podstatná jména středního rodu das Kind [dítě], das Mädchen [dívka] a das Weib [ženská] ♦ Společenské funkce jako povolání jsou většinou mužského rodu. Přechýlením - obvykle pomocí přípony -in / přehláska + -in – se vytváří ženský rod. der Arzt - die Ärztin lékař/ lékařka der Lehrer - die Lehrerin učitel / učitelka der Kunde - die Kundin zákazník/ der Student - die Studentin student/ studentka zákaznice ♦ Akademické tituly se nepřechylují. Dr. Müller [doktor Müller/ doktorka Müller]
  • 7. Vždy mužského rodu jsou podle významu slova: ♦ názvy ročních období, měsíců a dnů v týdnu: der Winter [zima], der März [březen], der Mittwoch [středa] ♦ světové strany: der Norden [sever] ♦ většina klimatických jevů a větrů: der Regen [déšť], der Schnee [sníh], der Orkan [uragán] ♦ nerosty: der Diamant [diamant] ♦ automobilové značky: der BMW, der Mercedes ♦ vína a destiláty: der Wein [víno], der Cognac podle tvaru (slovotvorné přípony): ♦ slova cizího původu zakončená na -us nebo -ismus: der Phallus, der Sozialismus výjimkou jsou lingvistické termíny das Tempus [čas], das Genus [rod] Vždy středního rodu jsou podle významu slova: ♦ názvy barev: das Blau [modrá] ♦ většina kovů, chemické prvky a fyzikální jednotky: das Eisen [železo], das Kilowatt [kilowatt] ♦ města, světadíly a země většinou u sebe nemají člen (Rom [Řím], Österreich [Rakousko]); rod je vyjádřen členem pouze pokud jsou rozvinutá přídavným jménem nebo pod- statným jménem v 2. pádě: das antike Rom [starověký Řím], das Österreich des XIX. Jahrhunderts [Rakousko 19. století]
  • 8. podle tvaru (slovotvorné přípony nebo způsobu tvoření): ♦ podstatná jména zakončená na -chen a -lein (zdrobněliny): das Kätzchen [kočička], das Büchlein [knížečka] ♦ podstatná jména hromadná s předponou Ge-: das Gebirge [pohoří ] ♦ podstatná jména přejatá , která končí na -et, -il, -ma a -um: das Komma, das Zentrum ♦ zpodstatnělé infinitivy: das Rauchen [kouření], das Handeln [jednání] Vždy jsou ženského rodu podle významu slova: ♦ většina stromů a rostlin: die Buche [buk], die Rose [růže] ♦ značky a názvy motocyklů, letadel a lodí: die Kawasaki, die Boeing ♦ číslovky základní jako podstatná jména: die Eins [jednička], die Tausend [tisícovka] podle tvaru (slovotvorné přípony nebo způsobu tvoření): ♦ většina podstatných jmen zakončených na -e: die Schule [škola], die Vase [váza] ♦ podstatná jména zakončená na -ei, -heit, -keit, -schaft, -ung: die Partei [strana], die Freiheit [svoboda], die Freundschaft [přátelství], die Verachtung [touha] ♦ slova cizího původu s několika málo výjimkami, zakončená na -age, -anz, -ät, -enz, -ie, -ik, -ion, -ur: die Garage, die Diät, die Kopie, die Politik, die Kultur Dvojí rod Existuje několik podstatných jmen, u nichž rod kolísá. Změna rodu mění v některých případech význam slova. der See jezero die See moře das Steuer volant die Steuer daň
  • 9. 2.2. Č íslo V němčině existují tak jako v češtině dvě čísla: jednotné a množné. Množné číslo je vyjádřeno především ve tvaru podstatného jména. Určitý člen je vždy die, neurčitý v množném čísle neexistuje (= ”člen 0”, nulový člen). j.č.: ein Mann / der Mann [muž]; eine Frau / die Frau [žena] mn.č.: Männer / die Männer [muži]; Frauen / die Frauen [ženy] Tvoření množného čísla Množné číslo se tvoří přidáním koncovky ke kořenu (s možností „nulové koncovky“) a v některých případech přehláskou. Existuje osm druhů množného čísla. V množném čísle přidáváme koncovku: zzzzzzzz –e s přehláskou nebo bez ♦ Mnoho podstatných jmen rodu mužského a středního. Ve středním rodě dochází k přehlásce jen velmi zřídka. ♦ Mnoho jednoslabičných podstatných jmen ženského rodu, většina s přehláskou. ♦ Podstatná jména ženského a středního rodu zakončená na –is (v množném čísle se zdvojuje s: –isse) –en nebo -n bez přehlásky ♦ Většina podstatných jmen ženského rodu (pokud jsou zakončená na -in zdvojuje se -n: -innen). ♦ Všechna podstatná jména mužského rodu typu Student (s koncovkou –n ve všech pádech kromě 1. pádu jednotného čísla).
  • 10. Koncovku –n přibírají podstatná jména zakončená v jednotném čísle na –e. U ostat- ních se mění koncovka na –en. bez koncovky („nulová koncovka“) s přehláskou nebo bez ♦ V mužském rodě všechna zakončená na -er. ♦ Ve středním rodě všechna zakončená příponami -chen y -lein (zdrobněliny). –er pokud je to monžné - s přehláskou ♦ Mnoho podstatných jmen středního rodu. Žádná podstatná jména ženského rodu. –s bez přehlásky ♦ Mnoho přejatých slov, především středního rodu. Podstatná jména zakončená samohláskou (kromě e) a zkratky. Tabulka tvarů množného čísla. Nejčastější modely jsou označeny tučně. kon- rod bez přehlásky s přehláskou covka -e maskulinum der Monat [měsíc] - die Monate der Sohn [syn] - die Söhne neutrum das Jahr [rok] - die Jahre femininum die Ersparnis - die Ersparnisse [úspory] die Hand [ruka] - die Hände -en / -n m der Junge [kluk] - die Jungen n das Bett [postel] - die Betten f die Woche [týden] - die Wochen „-“ (0) m. der Sommer [léto] - die Sommer der Vater [otec] - die Väter n das Mädchen [dívka] - die Mädchen
  • 11. kon- rod bez přehlásky s přehláskou covka - er m der Leib [tělo] - die Leiber der Mann [muž] - die Männer n das Kind [dítě] - die Kinder das Haus [dům]- die Häuser -s m der Opa [dědeček] - die Opas n das Kino [kino] - die Kinos Doporučuje se tvar množného f die Kamera - die Kameras čísla naučit spolu s podstatným jménem. Doporučuje se tvar množného čísla naučit spolu s podstatným jménem Výjimky ve tvoření množného čísla Existuje skupina podstatných jmen, u nichž jednotné nebo množné číslo nelze vytvořit. Pouze jednotná jsou: ♦ Vlastní jména (jména osob a zeměpisné názvy): Hans, München, die Schweiz; Je možné vytvořit množné číslo u příjmení: die Müllers [Müllerovi] Některé zeměpisné názvy, zejména hory mají pouze tvar množného čísla: die Alpen, die Anden ♦ Podstatná jména označující látku nebo hmotu: die Milch [mléko], das Eisen [železo], das Blut [krev] ♦ Hromadná jména: die Polizei [policie], die Bevölkerung [obyvatelstvo] ♦ Méně obvyklé je také množné číslo u podstatných jmen označujících abstraktní pojmy: die Freiheit [svoboda], das Gewissen [vědomí]
  • 12. Zmnožení látek, hromadných podstatných jmen a abstraktních pojmů lze vyjádřit složeninami: die französischen Käsesorten [francouzské sýry], verschiedene Altersstufen [různé věkové skupiny] ♦ Zpodstatnělé infinitivy a přídavná jména množné číslo nemají: das Lernen [učení], das Gute [to dobré] Pouze množná jsou: ♦ některá podstatná jména, která odkazují na skupinu osob: Eltern [rodiče], Leute [lidé], Geschwister [sourozenci] ♦ některé svátky: Ostern [Velikonoce], Weihnachten [Vánoce]
  • 13. 2.3. P ády I. S kloňování podstatných jmen V němčině existují čtyři pády: 1. pád (nominativ), 2. pád (genitiv), 3. pád (dativ), 4. pád (akuzativ). Gramatický pád vyjadřuje vztah mezi podstatným jménem nebo podmětem a ostatními větnými členy. Je determinován slovesem, předložkou, přídavným nebo jiným pod- statným jménem a odpovídá na otázky uvozené tázacími zájmeny wer? was?[kdo? co?], wen? was? [koho? co?], wem? [komu, čemu?] a wessen? [koho, čeho?]. 2. pád se od ostatních odlišuje tím, že rozvíjí podstatné jméno ve funkci přívlastku: das Haus meines Vaters [dům mého otce]. Skloňování podstatných jmen mužského rodu Pro rod mužský existují dva typy skloňování. ► Většina slov mužského rodu se skloňuje podle vzoru Mann. Tvar podstatného jména se mění 2. pádě jednotého čísla (koncovky –es nebo –s) a v 3. pádě množného čísla (koncovka –n). V ostatních případech je pád vyjádřen pouze členem. Mann [muž] Jednotné číslo Množné číslo 1. pád ein / der Mann die Männer 4. pád einen / den Mann die Männer 3. pád einem / dem Mann den Männern 2. pád eines / des Mannes der Männer
  • 14. ► Některá podstatná jména mužského rodu označující živé bytosti (často povolání nebo národnost) dostávají koncovky –n o –en en tve vševh případech s výjimkou 1. pádu jednotného čísla. Mensch [muž, Jednotné číslo Množné číslo lidská bytost] 1. pád ein / der Mensch die Menschen 4. pád einen / den Menschen die Menschen 3. pád einem / dem Menschen den Menschen 2. pád eines / des Menschen der Menschen ♦ Koncovka –n se přidává u podstatných jmen zakončených na –e: 1. PÁD der Junge [chlapec] - 4. PÁD den Jungen; 1. PÁD der Kunde [zákazník] - 4. PÁD den Kunden ♦ Koncovky –en, -ent, -et, -ist se přidávají k některým podstatným jménům zakončeným na souhlásku, včetně některých jednoslabičných slov a slov přejatých zakončených na –ant, -at: 1. PÁD der Mensch [muž] - 4. PÁD den Menschen 1. PÁD der Student [student] - 4. PÁD den Studenten Výjimka: podstatná jména Name [jméno], Wille [vůle] a Gedanke [myšlenka] se skloňují jako Mensch, ale k přidává se jim ve 2. pádě jednotného čísla koncovka -s: ČÍSLO JEDNOTNÉ: 1. PÁD, der Name; 4. PÁD. den Namen; 3. PÁD. dem Namen; 2. PÁD des Namens ČÍSLO MNOŽNÉ: VE VŠECH PÁDECH: Namen Podstatná jména středního rodu Podstatná jména středního rodu se řídí modelem mužského rodu podle vzoru Mann; tvar podstatného jména se mění ve 2. pádě jednotného čísla a 3. pádě mnoného čísla.
  • 15. Kind [dítě] Jednotné číslo Množné číslo 1. pád (nominativ) ein / das Kind die Kinder 4. pád (akuzativ) ein / das Kind die Kinder 3. pád (dativ) einem / dem Kind den Kindern 2. pád (genitiv) eines / des Kindes der Kinder Zvláštnosti skloňování: ♦ U podstatných jmen zakončených na -is se v 2. pádě zdvojuje -s- : das Geheimnis - des Geheimnisses [tajemství] ♦ Výjimka: podstatné jméno středního rodu Herz [srdce] 1. PÁD+ 4. PÁD JEDNOTNÉHO ČÍSLA das Herz, 3. PÁD dem Herzen, 2. PÁD des Herzens; MNOŽNÉ ČÍSLO ve všech pádech: Herzen 2. pád jednotného čísla u podstatných jmen mužského rodu podle vzoru Mann a všechna středního rodu se tvoří s koncovkami –s o –es. ♦ Koncovka -es je povinná, pokud je podstatné jméno v 1. pádě jednotného čísla zakončené na –s, -ß, -sch, -z. das Haus [dům] – des Hauses; der Witz [vtip] – des Witzes ♦ Jednoslabičná podstatná jména. das Kind [dítě] – des Kindes; der Mann – des Mannes 3.pád množného čísla se nemění pokud podstatné jméno končí na -en nebo pokud množné číslo končí na -s: 1. PÁD J.Č. der Graben [příkop]; 3. PÁD MN.Č.: den Gräben 1. PÁD J.Č. das Mädchen [dívka]; 3. PÁD MN.Č. den Mädchen 1. PÁD MN.Č. die Taxis; 3. PÁD MN.Č. den Taxis
  • 16. Podstatná jména ženského rodu U podstatných jmen ženského rodu (s výjimkou vlastních jmen) se nepřidává koncovka v žádném pádě. Frau [žena] Jednotné číslo Množné číslo 1. pád eine / die Frau die Frauen 4. pád eine / die Frau die Frauen 3. pád einer / der Frau den Frauen 2. pád einer / der Frau der Frauen Vlastní jména přibírají ve 2. pádě -s: 1. PÁD: Ute - 2. PÁD Utes II. 2. pád ( genitiv ) 2. pád podstatného jména zastává (podobně jako v češtině) funkci přívlastku rozvíje- jícího jiné podstatné jméno: 2.pád nese následující významy: Vlastnictví nebo das Haus meines Vaters dům mého otce přináležitost die Straßen Berlins ulice Berlína původce/ autorství die Filme Godards filmy Godarda Martins Doktorarbeit doktorandská práce Martina výsledek der Autor dieses Buches autor této knihy der Erfinder des Buchdrucks vynálezce knihtisku část celku* ein Teil meines Geldes část mých peněz einige der Studenten někteří ze studentů Narozdíl od češtiny se neužívá 2. pádu ve vztahu celku a části, pokud se jedná o údaj míry: eine Tasse Tee [šálek kávy], ein Kilo Tomaten [kilo rajčat].
  • 17. 2. pád se užívá také u podstatných jmen odvozených od sloves. Peter klagt. [Peter si stěžuje] → Peters Klagen [stížnosti Petera] Ich lese ein Buch. [Čtu knihu] → die Lektüre des Buches [četba knihy]. 2. pád vlastních jmen U všech vlastních jmen, i v ženském rodě, se v 2. pádě přidává koncovka –s: Utes Freu- nde [kamarádi Ute]; Frau Müllers Geheimnis [tajemství paní Müllerové] Koncovka -s se přidává u zeměpisných názvů bez členu (a bez určení rodu): die Architektur Berlins [architektura Berlína]; ale: die Ufer der Donau [břehy Dunaje] Stejně tak nabývají koncovky -s podstatná jména označující rodinné příslušníky: Mutters Klei- der [šaty matky] Pozice 2. pádu 2. pád obvykle stojí za podstatným jménem, které rozvíjí. die Ansichten eines alten Mannes [názory starého muže] Před podstatným jménem stojí v případě vlastních jmen a příbuzenských vztahů: Peters Schwester [Petrova sestra]; Vaters Kindheit [dětství otce] Vazby s von 2. pád se nahrazuje vazbou von + 3. PÁD: ♦ s osobními zájmeny ein Buch von ihm [jeho kniha], ein Freund von mir [můj kamarád, jeden z mých kamarádů] ♦ pokud podstatné jméno nemá člen ani není rozvinuté přívlastkem shodným:
  • 18. die Ansichten von Schülern [názory studentů]; der Anbau von Wein [pěstování vína] 2. pád vlastních jmen zakončených na –s, -ß o –z je možné v psané formě vyznačit apostrofem. V mluvené řeči se nejčastěji volí vazba s předložkou von: Hans´ Freunde / die Freunde von Hans [kamarádi Hanse]; die Museen von Paris [muzea Paříže] Substituce touto vazbou je častá rovněž u ostatních vlastních jmen a podstatných jmen bez členu rozvitých přídavným jménem: Utes Freunde / die Freunde von Ute [kamarádi Ute, Utiny kamarádi] die Ansichten deutscher Schüler / die Ansichten von deutschen Schülern [názory německých studentů] V mluvené řeči 2.pád často ustupuje vazbě s von a to i v případech, kdy se v psané formě 2. pád užívá.
  • 19. 2.4. P řístavek Přístavek vysvětluje nebo specifikuje podstatné jméno, ke kterému se vztahuje. Stojí za podstatným jménem. Der Direktor, ein älterer Herr, ist oft krank. [Ředitel, starší pán, je často nemocný.]. Přístavek volný je vždy oddělen čárkami. Pokud má spřežka jmenný charakter, bude její pád stejný jako u podstatného jména, k němuž se vztahuje.: 4. pád Kennst du seinen Vater, den Schau- Znáš jeho otce, herce Krolla? spieler Kroll? 3. pád Er kam mit seinem Hund, einem Přišel se svým psem, ošklivým häßlichen Köter. podvraťákem. Přístavek těsný se neodděluje čárkami. Všimněte si, že se nepřipojuje žádnou předložkovou vazbou. Jedná se o: ♦ Vlastní jména a názvy měsíců Herr Schmidt ; Kanzler Kohl; der Monat Mai [měsíc květen]; die Stadt Berlin [město Berlín]; die Insel Rügen [ostrov Rügen] ♦ Množství + hmota nebo látka: ein Kilo Kartoffeln [kilo brambor]; ein Glas Wein [sklenička vína]