1. Nr. 2
m a g a z i n e
ETHICS
La nuova cultura del business
The new culture of business
ECO-LOGICAL EVENTS
La logica al servizio dell’ecologia Speciale eventi
Logic at the service of ecology Special feature: events
2. COMPANY
e .20 è un’azienda giovane e dinamica che
si occupa di marketing, comunicazione,
pubblicità, organizzazione di eventi e mani-
festazioni, merchandising, ufficio stampa,
viaggi incentive, catering, consulenze
d’immagine, grafica, advertisement, design
e web, video e multimedia. Rispondere concretamente
alle esigenze del cliente, creando le giuste opportunità e
iniziative per accrescere il suo valore, la giusta immagine
per collocarlo in maniera corretta, offrendo i servizi al
loro giusto prezzo è il nostro obiettivo. L’immagine e la
promozione, finalizzata allo sviluppo del business delle
imprese, delle imprese che si rivolgono a noi, sono la
nostra mission. Mettiamo a loro disposizione la nostra
professionalità e la nostra passione, ponendoci sempre
con semplicità e attenzione alle esigenze. Ogni opera ha
la sua specificità, ogni cliente ha la sua storia e i suoi
obiettivi. Il nostro fine è creare sempre proposte su misura
e senza precedenti, viaggiando su un percorso innovativo,
evolutivo e propositivo, con un’attenzione particolare alle
opportunità che possiamo creare grazie ai nostri contatti.
e .20 is a young and dynamic company dealing
with: marketing, communications, adver-
tising, organization of events and shows,
merchandising, press office, incentive trips,
catering, image counseling, graphics,
advertisement, design and web solutions,
videos and multimedia. Positively meeting the clients’
needs, creating the right opportunities and initiatives to
increase their value, the right image to put them in the
right place, offering services at a fair price is our goal. The
image and the promotion of companies that come to us,
“Coopera in modo
creativo e valorizza
le differenze”
geared to the development of business, are our mission.
We put our professional competence and our passion at
“Cooperate creatively
their disposal, always adapting with ease and attention to
their requirements. Each action has its specificity, each
client has his own story and his objectives: our aim is
to create custom-made and unprecedented proposals, and optimize
the differences”
travelling on an innovative, evolutionary and constructive
path, with particular attention to opportunities that we
can create thanks to our contacts.
3. energy
direzione comunicazione
creazione e grafica
art director
web designer
programmatore
copy
grafici
direzione sviluppo
commerciale
promozionale e merchandising
e.20srl
eventi
ufficio stampa
amministrazione
segreteria
sviluppo progetti
via meer | 60
bg
24022
alzano lombardo | bg
t. +39 035 51 54 88
f. +39 035 47 20 799 communications management
--- creation and graphics
art director
via magolfa | 21
mi
web designer
20143
milano programmer
t. +39 02 49 51 89 12 copy writer
graphic designers
--- development management
www.e-venti.com
sales
web
info@e-venti.com
promotional and merchandising
events
press office
administration
secretary’s office
project managers
4. EVENTS
FIERE, MOSTRE, CONGRESSI, CONVEGNI, EVENTI SPORTIVI, EVENTI CULTURALI, SPETTACOLI,
CONCERTI, SERATE A TEMA, ANIMAZIONI PER BAMBINI, CENE, CONFERENZE STAMPA, INCENTIVE,
TEAM BUILDING E MOLTO ALTRO ANCORA
FAIRS, EXHIBITIONS, CONGRESSES, CONFERENCES, SPORTING EVENTS, CULTURAL EVENTS,
SHOWS, CONCERTS, THEMED EVENINGS, ANIMATION FOR CHILDREN, DINNER PARTIES, PRESS
CONFERENCES, INCENTIVES, TEAM BUILDING, AND MUCH MORE
L T
a passione e l’attenzione ai particolari che he passion and attention to detail that
hanno contraddistinto tutte le iniziative di distinguish all of e.20’s initiatives have al-
e.20 hanno permesso di guadagnare sul campo lowed it to earn great regard and esteem in
un’alta considerazione e stima professionale. the field. The events are fresh, dynamic, fun,
Sono eventi giovani, dinamici, divertenti, choreographic and alternative, but at the same
coreografici e alternativi, oltre che eleganti, time are elegant, refined, cultural, educative
raffinati, culturali, educativi ed intelligenti. Curati nei più and intelligent. As well as being taken care of in great
piccoli dettagli, si contraddistinguono per la costruzione detail, they stand out because of the tailor-made crea-
ad hoc della promozione dei partner grazie al contatto tion of their partners'promotion, thanks to direct contact
diretto con il target finale di riferimento, le cui esigenze with the final reference target whose requirements and
e soddisfazione rappresentano il più importante obiettivo satisfaction are the most important objective to reach.
da raggiungere. So, after listening carefully to requirements and prefer-
Dopo un attento ascolto delle necessità e delle singole ences, e.20 works to make each event good, unique and
preferenze, e.20 lavora per rendere ogni evento bello, effective.
unico ed efficace. e.20 è una squadra di successo, in e.20 is a successful team in which communication and
cui professionisti della comunicazione e del marketing marketing professionals customize each event to suit the
realizzano ogni evento su misura dei desideri e del client’s wishes and budget, combining service excellence
budget del cliente, coniugando l’eccellenza nei servizi with the creativity of forms. An event to be remembered
con la creatività delle forme. Un evento che si ricordi, leaves the guests with indelible emotions and is talked
lascia agli ospiti emozioni indelebili e fa parlare di sé about in the course of time: to place one’s trust in e.20
nel tempo: affidarsi ad e.20 significa "lasciare il segno". means "leaving one’s mark".
2
5. “Un evento
è un viaggio
emozionante
di genio e fantasia”
“An event is an
exciting journey
of genius
and fantasy ” 3
6. 4
COMUNE DI BERGAMO - Movida 2011
street
Compere Consortium Green Economy Meeting
meeting
8. ADV
PIANIFICAZIONI PUBBLICITARIE, SLOGAN, SPOT, CONSULENZA D’IMMAGINE, CAMPAGNE PUBBLICITARIE,
PROGRAMMAZIONE MEZZI DI COMUNICAZIONE
ADVERTISING PLANNING, SLOGANS, COMMERCIALS, IMAGE COUNSELLING, ADVERTISING CAMPAIGNS,
COMMUNICATIONS MEDIUM PROGRAMMING
L T
’arte di convincere i consumatori passa attraverso he art of convincing consumers through a
un forte messaggio pubblicitario. e.20 mette strong advertising message. e.20 puts crea-
creatività, ingegno, passione e originalità in tivity, genius, passion and originality into the
quella sintesi che è il messaggio pubblicitario. synthesis that advertising is. A combination
Unione di immagini forti e slogan efficaci, la of strong images and forceful slogans, e.20’s
pianificazione pubblicitaria di e.20 risponde alle advertising plans meet the needs of busines-
esigenze delle realtà che hanno scelto di farsi conoscere ses that have chosen to make themselves known and
e ricordare attraverso campagne incisive. e.20 segue il remembered through incisive campaigns. e.20 follows
progetto pubblicitario dalla realizzazione del concept, the advertising plan from the realization of the concept
alla creazione della grafica fino alla produzione di claim and the creation of graphics through to the production of
e pay off che possano restare impressi nel consumatore. slogans and pay-off lines that stick with the consumer.
Un’attenta programmazione attraverso i canali di comu- Careful planning through the most suitable channels
nicazione più adeguati per raggiungere il grande pubblico of communication in order to reach the general public
completa poi il settore advertising di e.20. completes e.20’s advertising sector.
6
9. “Molte cose piccole
sono diventate grandi con
un appropriato uso della
”
pubblicità
“Many a small thing has
been made large by the
right kind of advertising”
7
10. 20
issio
lle em
ne su
di riduzio
0
SCARPELLINI – VILLE E GIARDINI MAGAZINE
CRS IMPIANTI – MULTIMEDIA CAMPAIGN
20%
2
0
2 0
carta stampata
campagne ADV
+Pi
2 oria e innova
i di st cenza
0 ann onos
ù di 2 nza, c
esperie TER
GEO
ZIO NE
E NER A
COG
ICO O
OLTA Z ZIAM IONI
EALISOLUZ
V
FOTO R
0 A TINNI AMO ne di
DA 2 OGE T MEGLoIiOianti peellla emissioni d2i0gas0.
ro duzio
r p
E PR VIVERdEtto sul meivcoaèt la riduzioncelid a-energia 20
mp e 2
r
PEiRpianti ha onsttreonibile. L’obiintet del pacchetto
o m
i e
m
CRS ulita
es nti ca
rd
ene rgia p no d ei pu
ggi u
se rra, o
8
11. BLUE META - MAXI INSTALLAZIONI
affissioni
DIVANI & DIVANI – RADIO CAMPAIGN
9
spot radio tv
12. MARKETING
AND PUBLIC
RELATIONS
CONSULENZE DI MARKETING, ANALISI DELLE AZIENDE, POSIZIONAMENTO PRODOTTI,
PROGETTI SPECIFICI, MARKETING STRATEGICO, PUBBLICHE RELAZIONI, NETWORKING
MARKETING CONSULTANCY, COMPANY ANALYSIS, PRODUCT PLACEMENT,
SPECIFIC PLANNING, STRATEGIC MARKETING, PUBBLIC RELATIONS, NETWORKING
S I
e si considera il marketing solo nei suoi f one only takes into consideration the tactical
aspetti tattici, vale a dire pubblicità e aspects of marketing, such as advertising and
promozione vendite, si considera solo la sales promotions, one is merely considering the
punta dell’iceberg. Il marketing strategico tip of the iceberg. Strategic marketing is less
è meno evidente, ma più potente. L’obiettivo evident but more powerful. e.20’s objective is to
di e.20 è aiutare i propri clienti a conquistare help its clients win and strengthen their market
e rafforzare spazio nel mercato, valorizzando al meglio space by enhancing their business and company image.
l’immagine delle proprie aziende e della propria attivi- Singling out opportunities, developing new products,
tà. Individuare opportunità, sviluppare nuovi prodotti, acquiring new clients, maintaining and retaining exist-
acquisire nuovi clienti, mantenere e fidelizzare quelli ing clients, these are processes to be handled with
esistenti sono processi da gestire con attenzione per attention to achieve good results. e.20 can give support
ottenere buoni risultati. e.20 può supportare gli uffici to existing internal marketing offices, or be a complete
marketing interni alle aziende oppure essere un vero e external marketing office for the developing of plans and
proprio ufficio marketing esterno per sviluppare piani e strategies. Each intervention is carefully evaluated with
strategie. Ogni intervento viene valutato attentamente con strictly personalized solutions expressly studied for each
soluzioni strettamente personalizzate studiate apposita- client with whom close contact is maintained. The work
mente per ogni singolo cliente con il quale resta aperta plans provide for close analysis of both the company and
sempre una strettissima collaborazione. I piani di lavoro its target market, followed by careful planning and an
prevedono attente analisi sia dell’azienda che del mercato effective realization because, as always, e.20’s philosophy
di riferimento, a cui seguono attente programmazioni e compels it to "bring the plans to life".
un’efficace realizzazione, perché come sempre, la filosofia
di e.20 impone di "dare vita ai progetti".
10
13. “Marketing significa
vedere il business
con gli occhi
del cliente”
“Marketing means
seeing business
through
”
the client’s eyes
11
14. 12
baby club iper
educational
energiocoTM
school
15. ING - casa selvino
environment
Malegori Italian Team Emirates
13
international
16. COMMUNICATION
CONSULENZE D’IMMAGINE, CREAZIONE DI LINEE COORDINATE, GRAFICA E DESIGN,
STAMPA E WEB DESIGN, UFFICIO STAMPA, VIDEO E MULTIMEDIA
IMAGE COUNSELLING, CREATION OF COORDINATED LINES, GRAPHICS AND DESIGN,
PRINTING AND WEB DESIGN, PRESS OFFICE, VIDEOs AND MULTIMEDIA
e .20 è al fianco dei propri clienti per
elaborare una strategia di comunicazione
efficace e di grande impatto per offrire
una consulenza completa, supportando
il cliente nelle scelte d’immagine. e.20
offre tutti i prodotti per la comunicazione,
dal biglietto da visita alla brochure, dal sito web al
progetto di design.
Garantisce supporto nella comunicazione ai media grazie
ad un ufficio stampa dedicato per favorire l’informazione
al grande pubblico attraverso i canali di comunicazione di
e .20 works side by side with its clients to
develop a communications strategy that
is both effective and of great impact in
comprehensive advice, supporting the
client in his choice of image. e.20 can
offer a wide range of communication
products, from business cards to brochures, from
websites to design plans. e.20 can guarantee support
in media communications thanks to a dedicated press
office that promotes information to the general public
through channels of mass communication such as
massa quali carta stampata, web, tv e radio e garantire print media, websites, TV and radio, and guarantees a
un servizio di monitoraggio sui media, per mantenere un media monitoring service, useful to keep a check on the
controllo sull’immagine offerta al pubblico. e.20 completa image offered to the general public. e.20 completes its
l’offerta comunicativa con servizi video e multimedia, communication offer with video and multimedia services,
creando spot pubblicitari, video aziendali e istituzionali, creating commercials, company and institutional videos,
cd-rom e presentazioni multimediali. CD-ROMs and multimedia presentations.
14
17. “Cerca di capire
e poi di essere capito:
la comprensione
è conseguenza
dell’ascolto”
“Try to understand
and to be understood:
understanding is
a consequence
”
of listening
15
20. Web Project
Solutions
siti web, web 2.0, portali, posizionamento nei motori di ricerca, pay per click,
mailing, gestione newsletter, web advertising, article marketing
WEBSITES, WEB 2.0, CORPORATE PORTALS, SEARCH ENGINE PLACEMENT, PAY PER CLICK
(PPC), MAILING, NEWSLETTER MANAGEMENT, WEB ADVERTISING, ARTICLE MARKETING
A T
vere un sito internet completo ed attraente, oday, having a comprehensive and attractive
oggi non è più un optional, ma un must, così internet website is no longer an option but a
come il suo aggiornamento che deve essere must, as is the fact that its updating must be
sempre costante. Per valorizzare un’azienda è constant. To promote a company it is important
importante utilizzare una strategia di comu- to use an adequate communications strategy.
nicazione adeguata. e.20 propone "soluzioni e.20 offers "ideal solutions" to be effectively
ideali" per essere efficacemente presenti e interfacciarsi present and to interface with the world of the web, both
col mondo del web, in tempi rapidi e a costi contenuti. Per rapidly and at a reasonable cost.
impostare una strategia di posizionamento, comunicazione An innovative solution called Web 2.0 exists to set up
e marketing attraverso il Web, esiste una soluzione inno- a positioning, communication and marketing strategy
vativa definita Web 2.0, ovvero l’insieme di tutte quelle through the Web, to be more precise it is a group of all
applicazioni online che permettono uno spiccato livello di of the online applications which allow a distinct level of
interazione sito-utente e che costituiscono un approccio website-user interaction and that form a philosophical
filosofico alla rete, connotandone la dimensione sociale, approach to the network, connoting social dimension,
la condivisione, l’autorialità rispetto alla mera fruizione. sharing, authorship compared to mere use. e.20 is able
e.20 fornisce alle aziende gli strumenti necessari per to offer companies the necessary tools to be competitive
essere competitivi anche in questo settore. in this area.
18
24. Design
AND standS
Progettazione e realizzazione stand fieristici, corner espositivi, insegne,
studio e progettazione interni, grafica, prodotto
PLANNING AND CREATION OF EXHIBITION STANDS, EXHIBITION CORNERS, SIGNS,
INTERIOR DESIGN, GRAPHICS, INDUSTRIAL DESIGN
G T
Grazie ad un team qualificato, e.20 è in grado hanks to a skilled team, e.20 is able to develop
di sviluppare progetti di design che seguono design plans which follow the present trends
le tendenze del momento e soddisfano le and satisfy the client’s requirements. e.20
esigenze del cliente. Specializzati in interior is specialized in interior design and has the
design, e.20 ha le potenzialità per affrontare potentiality to cope with the planning of industrial
progetti di industrial design, graphic design, design, graphic design, packaging, exhibition
packaging, allestimenti fieristici e ogni altro tipo di stands and all other types of technical creative planning
progetto tecnico-creativo realizzato per ogni cliente. made according to the necessities of our customers.
22
25. “I colori e le forme
del business ”
“The colours
and shapes
of business”
23
26. 24
milano - fiera enersolar+ - RESSOLAR
stand
verona - FIERA marmomacc - prussiani engineering
totem
27. milano - ufficio vendite - cmb
sign
COMELIT - SMART - MAGIS
packaging
25
28. Merchandising
ABBIGLIAMENTO ED ACCESSORI, GADGET E ARTICOLI VARI, LINEE PERSONALIZZATE
CLOTHING AND ACCESSORIES, GADGETS AND VARIOUS ARTICLES, PERSONALIZED LINES
I I
l merchandising, l’articolo promozionale, il gadget, In modern and dynamic companies, merchandising,
nelle aziende moderne e dinamiche, non sono più promotional articles, gadgets are no longer a secon-
aspetti secondari. Tanto più è originale e apprezzato dary aspect. The more original and highly thought
il prodotto offerto, tanto più il marchio dell’azienda of the product offered, the more the company’s
fa colpo e viene piacevolmente ricordato. In questo brand name makes an impression and is pleasantly
settore la fantasia di e.20 non ha proprio limiti remembered. In this area e.20’s fantasy is without
ed è in grado di proporre articoli di ogni genere, inediti limits and it is able to offer many different articles, both
ed originali, tradizionali e classici, a prezzi, quelli sì, novel and unique as well as traditional and classic, at
veramente promozionali. Nel settore tessile poi è, in prices that are extremely promotional. In the textile area
maniera veramente concorrenziale, leader nella fornitura di it is a truly competitive leader, providing both imported
articoli sia di importazione che made in Italy, quali t-shirt, articles and made in Italy, such as T-shirts, sweatshirts,
felpe, cappellini, e altro ancora tutto da inventare. Grazie caps and other items which are to be devised. Thanks to
all’esperienza maturata con la realizzazione e distribuzione experience developed with the manufacturing and distri-
della linea di merchandising di importanti squadre, e.20 bution of important football clubs’ merchandising lines,
vanta un’ottima competenza anche nell’ambito sportivo it takes pride in its excellent expertise in the sports and
e calcistico per la creazione di “linee personalizzate”. football fields for the creation of "personalized lines".
26
29. “Il regalo che lascia
un segno di sé”
“The gift that leaves
its mark”
27
32. partnerships
Gabriele Laterza
PAROLE
e.20 distribuisce i progetti artistico-culturali creati da Gabriele NOTE e.20 distributes the artistic and cultural projects created by Gabriele
poesia
Un’idea di
Gabriele Laterza
Laterza. Essi propongono spettacoli in cui la lettura attoriale di Laterza. These propose performances in which the actor reads well- Letteratura e musica
per riflettere ed
testi poetici molto noti viene coniugata alla musica, classica e known poetic texts combined with music, both classical and other.
emozionarsi.
I testi letterari e
musicali più noti,
Gabriele Laterza
Docente di Lettere al Liceo scientifico “Amaldi” di Alzano
i classici del pensiero
Lombardo (Bergamo), si è laureato a Parma con Bianca e delle arti,
ACCANTO AL
non. Gli spettacoli sono strutturati con dei linguaggi semplici ed The shows are structured with simple and effective language so that
Montale e si è poi dedicato alla ricerca: redattore per alcuni
anni di una rivista specializzata, è autore di pubblicazioni.
quelli che toccano
Da qualche anno elabora i progetti “Parole note” (poesia e la dimensione
PIANO
musica) e “Accanto al piano” (musica pianistica, interpretata
e “raccontata”), in cui è voce recitante. I singoli spettacoli,
più autentica
del cuore umano.
che coinvolgono musicisti di alto profilo, come Gabriele Rota
(pianoforte) e Savino Acquaviva (clarinetto e sassofono), Un’idea di
efficaci, in modo da raggiungere un pubblico molto ampio. “Parole they can get through to a wide audience.
hanno sempre avuto un’ampia partecipazione di pubblico
e la costante attenzione della critica.
Le voci recitanti di Gabriele Laterza Laterza
Gabriele
Gabriele Rota
e di Enzo Guerini. La musica del
Si è diplomato al conservatorio “Donizetti” di Bergamo in pianoforte e in composizione. pianista Gabriele Rota, quellaI del della musica
grandi
Dal 1986 costituisce con Tiziana Moneta un Duo pianistico internazionalmente noto clarinettista-sassofonista classica pianistica,
come una delle formazioni più interessanti del panorama musicale. Gabriele Rota
Savino Acquaviva, del percussionista
per ripercorre
Note” e “Accanto al Piano” sono le due creazioni di Laterza. “Parole “Parole Note” and “Accanto al Piano” are Laterza’s two creations.
ha insegnato nei Conservatori di Bari, Brescia e Vicenza ed è attualmente docente
di Lettura della Partitura presso il Conservatorio “Verdi” di Milano. Davide Mallia e quella infine del tappe musicali
alcune
particolarmente
“Una serata così ti rimette a nuovo, ti fa passare la stanchezza di tutta
chitarrista-mandolinista Mario Rota.
significative. Con il patrocinio di
una settimana, ti riconcilia con la vita.” Parole e note si intrecciano, Delle vere e proprie
Anna Carissoni, Araberara si compongono e si scambiano all’ascolto,
guide
per far accostare
per dare vita a momenti
Note” nasce per poter riflettere ed emozionarsi su testi, letterari e “Parole Note” was created to be able to reflect and be moved by
“Sentire un testo poetico tratto da Le ultime lettere di Jacopo Ortis di il pubblico ai segreti SocietàDanteAlighieri
Foscolo oppure da All’Italia di Leopardi mentre si assapora lo Studio in di emozione e di poesia. espressivi dei Comitato di Bergamo
do minore op. 10 n. 12 (La caduta di Varsavia) di Chopin, rappresenta diversi compositori.
un qualcosa di sublime e raffinato per tutti i palati.”
Lorenzo Tassi, L’Eco di Bergamo
musicali, profondamente significativi per l’animo umano. Il progetto works of literature and music that are highly meaningful to the hu-
Accanto alle esecuzioni
Per informazioni:
musicali anche la lettura
Gabriele Laterza di brevi passi di lettere e Con il patrocinio di
via meer 60 | 24022 alzano lombardo | bg
Via San Bernardino, 1
tel. 035 515488 | fax. 035 4720799 diari dei compositori e
24020 Fiorano al Serio (Bg)
http://gabrielelaterza.altervista.org via magolfa 21 | 20143 milano | mi di testi letterari che restituiscono
il clima culturale dell’epoca.
indaga, infatti, attraverso i classici della letteratura e della musica, man mind. In fact, the project looks into the deepest aspects of man
g.laterza@libero.it tel. 02 49518912 | fax. 035 4720799
SocietàDanteAlighieri
Tel. 035 714328 | 347 8551684 info@e-venti.com | www.e-venti.com Comitato di Bergamo
gli aspetti più profondi dell’uomo. Dal progetto prendono il via spettacoli i cui through the classics of literature and music. The project kicks off performances
protagonisti sono la voce recitante dello stesso Gabriele Laterza (talvolta anche whose main characters are the narrator, Gabriele Laterza himself (sometimes
quella di Enzo Guerini) e la musica del pianista Gabriele Rota, del clarinettista- Enzo Guerini too), the music of pianist Gabriele Rota, the clarinettist/saxophonist
sassofonista Savino Acquaviva, del percussionista Davide Mallia e quella infine Savino Acquaviva, the percussionist Davide Mallia and the guitarist/mandolinist
del chitarrista-mandolinista Mario Rota. Sono in fase di avanzata elaborazione Mario Rota. Other shows are in an advanced stage of formulation and will also
altri spettacoli, che vedranno come protagonisti musicisti anch’essi di alto profilo have high-profile musicians as their main characters (Tiziana Moneta, pianist;
(Tiziana Moneta, pianista; Flavio Bombardieri, violoncellista; Augusto Comminesi, Flavio Bombardieri, cellist, Augusto Comminesi, accordionist).
fisarmonicista). Di taglio più classico è il progetto “Accanto al piano”. Esso “Accanto al piano” is a more classic style project. It proposes shows in which the
propone spettacoli in cui i grandi della musica pianistica vengono interpretati da greats of piano music are interpreted by Gabriele Rota (and in an artistic proposal
Gabriele Rota e “raccontati” attraverso brevi letture da Laterza. Attraverso questi by Tiziana Moneta too) and “narrated” through short readings by Laterza. Through
progetti, e.20 vuole promuovere e contribuire a diffondere un progetto culturale di these projects e.20 wants to contribute to and promote the diffusion of an out-
rilievo che in tre anni ha ottenuto una forte attenzione dalla critica e una ampia standing cultural project which in three years has widely circulated and received
diffusione. e.20 vuole quindi garantire un sostegno alla musica, all’arte e alla much attention from critics. Consequently, e.20 wants to guarantee support to
poesia e un evento di successo certo per il pubblico. music, art and poetry and an event of sure success to the public.
SPRING ART
Spring Art è un’associazione culturale di arti performative Spring Art is a cultural association of performing and
arte, teatro, tv
e teatrali e di promozione sociale nel settore della disa- theatrical arts and of social development in the disability,
bilità, marginalità e socialità, nella formazione attraverso marginality and social work sectors, in training through
il teatro. Le sue azioni principali sono: promuovere la the theatre. Its main actions are: promoting the culture of
cultura dell’incontro e della relazione mediante le arti performative; creare meeting and relations through the performing arts; creating places of cultural and
luoghi di scambio culturale e sociale mediante progetti e prodotti artistici, in social exchange through artistic projects and products, theatre and television in
particolare teatrali e televisivi assolvendo alla funzione sociale di maturazione particular, fulfilling the social function of human and civil maturation and growth;
e crescita umana e civile; impiegare competenze teatrali e mezzi mediatici nella using theatrical skills and media means in the construction of innovative courses
costruzione di percorsi innovativi al servizio della persona. È costituita da attori, for the service of the person. It is made up of actors, directors, journalists and
registi, giornalisti e formatori sensibili al teatro declinato nella sua azione sociale, trainers who are sensitive to the theatre dedicated to its social and educational
educativa e attenta a nuove drammaturgie, dando spazio a giovani autori e attori action, and attentive to new dramas, giving space to young authors and actors in
nella Compagnia Teatro D'incanto. La direzione artistica è di Silvia Barbieri e Oreste the Teatro D’incanto Company. The art direction is by Silvia Barbieri and Oreste
Castagna. e.20 collabora con la direzione artistica di Spring Art, a cura di Silvia Castagna. e.20 collaborates with the Spring Art direction, by Silvia Barbieri and
Barbieri e Oreste Castagna, per la realizzazione di spettacoli e progetti artistici. Oreste Castagna, to create shows and artistic projects.
ORESTE CASTAGNA
e.20 si fa promotore e distributore degli spettacoli di e.20 is the promoter and distributor for Oreste Castagna’s
Oreste Castagna, percorsi istruttivi e divertenti pensati shows, educational and entertaining courses designed
per i bambini. Grazie alle sue fiabe etniche raccontate for children. Thanks to his ethnic fairytales told using
con la carta, Castagna è diventato un punto di riferimento paper, Castagna has become a reference point for
per migliaia di bambini che non perdono una puntata thousands of children who never miss an episode of the
della Melevisione, il programma di Rai 3 dedicato proprio Melevisione, a Rai 3 programme dedicated to smaller
ai più piccoli. Oreste Castagna è infatti l’ideatore del children. Oreste Castagna is in fact the creator of this
format televisivo così come autore di Rai Yoyo, Rai Gulp television format as well as author of Rai Yoyo, Rai Gulp
e Albero Azzurro. Cabarettista, doppiatore, regista, conduttore televisivo e attore and Albero Azzurro. Stand-up comedian, dubber, director, television presenter
teatrale, Castagna ha soprattutto sviluppato progetti per giovani e giovanissimi and theatre actor, Castagna has mostly developed projects for young people and
ormai celebri. La particolarità dei racconti di Castagna è la forza della sua nar- small children that are now famous. The peculiarity of Castagna’s tales is the
razione che avviene attraverso tecniche di racconto diverse e innovative come le strength of his narration which takes place using different and innovative narrative
storie del raccontamani, la musica e i video. techniques such as the raccontamani stories, music and videos.
30
33. RONCALLI VIAGGI
incentive
e.20 e Roncalli Viaggi lavorano in partnership per garantire ai propri clienti il piacere
di un viaggio unito all’efficienza dei servizi turistici e di marketing. Specializzata
nel viaggio incentive, la collaborazione tra e.20 e Roncalli Viaggi vuole garantire
alle proprie aziende soluzioni adeguate pensate ad hoc per rispondere agli obiettivi
che il cliente vuole raggiungere e realizzate strategicamente in base alle richieste.
e.20 e Roncalli Viaggi collaborano per una perfetta gestione del viaggio, che si
fonda su un messaggio di tipo strategico, legato non solo a scelte di alto valore
qualitativo, ma anche all’attenzione nella comunicazione di ogni piccolo particolare
e alla capacità di garantire contenuti in linea con la scelta dell’azienda.
tr l
&travel
marketing Destina
Hotel
zione &maveeti
ark ng
SICILIA
Trattam Valtur Clu
ento
Sicilia
b Pollina
Aeropo www.v
rto di par altur.it
Date di tenza
partenz Pension
a e complet
Durata Vari aero a con bev
porti ande ai
Quota per pasti
person 10/06/
a in 2012
Bambini
con un in camera camera doppia 8 giorni
e 7 not
Quota bam emento tripla e quadru
adulto
suppl
ti
bini pla 790.00
in came
ra con
due adulti 2/18 ann
€
o un adulto i non com 70.00 €
piuti a bambino
Supplem
enti a per 340.00
sona €
camera
Riduzio doppia
ni suppleme uso sing
e.20 and Roncalli Viaggi work as partners to guarantee their clients the pleasure
ola
suppleme nto camera vista (previa disp
Numero suppleme nto camera con mare 100.00
onibilità)
parteci 200.00
€
panti nto cam
era dupl
terrazzo
100.00
€
camera ex 100. €
Back roo 00 €
110 per m -70.00
sone €
of a trip together with the efficiency of tourism services and marketing. The e.20
and Roncalli Viaggi partnership, specialized in incentive trips, wants to guarantee
appropriate solutions to its companies, tailor-made to respond to the goals the
client wants to meet and strategically created depending on the requests. e.20
La quo
ta com
prende
3 assisten
ti Roncalli
viaggi
and Roncalli Viaggi work together for the perfect management of the trip, which
volo a/r
da dive
tasse aero rsi aero
La quo porti
ta non portuali
compre Servizio incluse
nde Incentive
Standard
Mance
ed extr
is based on a strategic message, tied not only to high quality choices but also
Tutto qua a di cara
ttere gen
paragraf nto non espress erale
o “la quo amente
ta com
Eventua
le adegua prende” indicato nel
Escursi mento
oni, gad carburan
quotare get, te
in seguito cene e attiv
ità da orga
to the attention in the communication of every small detail and the ability to
nizzare
e
guarantee contents in line with the company’s choice.
DIESIS
In the musical event area, e.20 works together with Diesis,
music
Nell’ambito di eventi musicali e.20 collabora con Diesis, a young musical agency providing booking services, sound,
una giovane agenzia musicale che garantisce servizi di lighting and consultancy services. Diesis is a company
booking, service audio e luci e consulenza. Diesis è una that has made the magic of the stage into accurate and
realtà che ha saputo fare della magia di un palco un lavoro structured work. The founder of Diesis, Gabriele Guerini,
accurato e strutturato. L’ideatore di Diesis, Gabriele Guerini, transforms the passion of a concert into an event full of
trasforma la passione di un concerto in un evento carico goals, but at the same time free from external pressure
di obiettivi, ma libero al tempo stesso dalle pressioni and especially attentive to the needs of musicians and
esterne e soprattutto attento alle esigenze di musicisti organizers. Diesis and e.20 work together to guarantee
e organizzatori. Diesis ed e.20 collaborano per garantire la perfetta armonia di the perfect harmony of an event, both in front of the public as well as behind
un evento, di fronte al pubblico così come dietro il sipario. the scenes.
FABRIZIO FRIGENI
Fabrizio Frigeni è la proposta di e.20 per produzioni e Fabrizio Frigeni is e.20's proposal for special musical
progetti musicali speciali. Figlio d’arte, il musicista events and productions. The musician from Bergamo
bergamasco ha iniziato la sua carriera giovanissimo followed in his father’s footsteps and began his career
divenendo nel 1999 chitarrista degli 883 di Max Pezzali. when very young becoming the guitarist of Max Pezzali’s
Frigeni ha suonato come supporter di Alanis Morissette, 883 in 1999. Frigeni has supported Alanis Morissette,
Craig David, Simple Minds e Deep Purple e lavorato a Craig David, Simple Minds and Deep Purple and has
fianco di artisti quali Laura Pausini, Loredana Bertè, Renato worked alongside performers such as Laura Pausini,
Zero, Giusy Ferreri e molti altri. Grande appassionato di Loredana Berté, Renato Zero, Giusy Ferreri and many
musica classica, ha fondato il progetto "Past : Part 2", others. He is a great lover of classical music and has
proposto in anteprima al Teatro Donizetti di Bergamo, founded the “Past : Part 2” project, the preview of which
in occasione dell'evento "Play For Children". Unico was presented at the Donizetti Theatre in Bergamo on
testimonial europeo della ditta giapponese Bacchus, the occasion of the “Play For Children” event. The
che nel 2009 ha realizzato un modello di chitarra a lui only European testimonial of the Japanese company
dedicata, è spesso direttore artistico delle manifestazioni Bacchus, which dedicated a guitar to him in 2009, he is
proposte da e.20. often the artistic director of events promoted by e.20.
31
34. eco-Logical
La logica al servizio dell’eco: la tutela dell’ambiente è uno dei valori in cui e.20 crede profondamente e che punta a diffondere. e.20 mette l’ecologia in testa nei propri
eventi e nelle proprie azioni di comunicazione e, soprattutto, usa la testa per incentivare l’impiego di strumenti in linea con una consapevole cultura dell’ambiente,
per valorizzare al massimo il messaggio e ridurre al minimo l’impatto ambientale. L’impegno e l’attenzione nei confronti dell’ambiente ha portato la e.20 ad assumere
un ruolo di primo piano per tutte le aziende che condividono una filosofia green e, grazie ad un consolidato know how, ad essere un punto di riferimento per le tante
realtà protagoniste dello sviluppo compatibile.
Logic at the service of eco: environmental safeguard is one of the values in which e.20 deeply believes and which it aims to propagate. e.20 puts ecology at the head
of its events and communication actions and, above all, uses its head to encourage the use of tools which are in line with a conscious culture of the environment,
in order to maximize the message and minimize environmental impact. Commitment and regard towards the environment have led e.20 to play a prominent role for
all companies that share a green philosophy and, thanks to its well-established know-how, to become a reference point for the many companies that are the key
players in compatible development.
COmPERE e.20 fa parte del Consorzio e.20 is part of the Compere Consortium – Consorzio Materie Prime Energie Rinnovabile
Compere - Consorzio Materie Ecosostenibili (Raw Materials Eco sustainable Renewable Energy Consortium) -,
Prime Energie Rinnovabili Ecosostenibili -, una rete di imprese unica a unique network of companies in its sector which unites businesses operative in
nel suo settore che unisce realtà attive nel campo della ricerca, della the fields of research, planning and development of innovative energy technolo-
progettazione, dello sviluppo di tecnologie energetiche innovative per una crescita gies for sustainable growth. e.20 and the companies of the Compere Consortium
ecosostenibile. e.20 e le imprese del Consorzio Compere condividono un obiettivo share the goal of being of use to their area, guaranteeing an added value in
di utilità verso il proprio territorio, garantendo un valore aggiunto in termini di terms of efficiency and energy saving, with particular attention to technological
efficienza e risparmio energetico, con un’attenzione particolare all’innovazione innovation, training and awareness regarding ecology. Eco sustainable lighting,
tecnologica, alla formazione e alla sensibilizzazione sul tema ecologia. Illumina- disposal of asbestos waste, geothermal science and biomasses are only some
zione ecosostenibile, smaltimento dell’amianto, geotermia e biomasse sono solo of the conferences organized by e.20 for the Compere Consortium with the aim
alcuni dei convegni organizzati da e.20 per il Consorzio Compere, con lo scopo di of spreading knowledge and innovation on ecology issues.
divulgare conoscenza e innovazione sui temi eco.
INFORmAZIONI
utIlI
UN PATTO PERè AttIVO
IN COmuNE
à lO spORtEllO 20-20-20
CAVENAGO SOSTENIBILE
In Comune sarà attivo lo sportello energia 20-20-20 per
e.20 ha realizzato per il Comune di Cavenago la campagna di comunicazione del
raccogliere le schede compilate, aiutare nella compila-
anese”. Seap, “20-20-20 Un Patto per Cavenago Sostenibile”, in occasione dell’adesione
zione, rispondere ai vari quesiti.
del Comune al “Patto dei Sindaci” (Convenant of Mayor), promosso dalla Com-
nibile. missione Europea. Slogan, logo, assemblee pubbliche, materiale di comunicazione
Si troverannolenotizie, moduli e ogni pensato e realizzato al fine di creare
per la scuola e famiglie, eventi... Il tutto informazione sul sito
eco-logical
web www.comune.cavenagobrianza.mi.it attività di monitoraggio
consapevolezza della responsabilità del singolo nelle
dell’impatto ambientale del proprio territorio e del suo rispetto grazie alle azioni
da mettersi in atto.
A COVENANT FOR
SUSTAINABLE CAVENAGO
e.20 created the Seap communication campaign “20-20-20 A Covenant for
Sustainable Cavenago” for the Municipality of Cavenago on the occasion of the
Municipality’s adhesion to the Covenant of Mayors, promoted by the European
u aree Commission. Slogans, logos, public assemblies, communication materials for
schools and families, events… these were all conceived and produced in order
to create awareness of the responsibility of each individual person in monitoring
the environmental impact of his own area and of respect for the area thanks to
the measures to be taken.
32
er
35. etica
ETICA D’IMPRESA
La coscienza etica sta diventando un elemento di qualità di cui si deve tenere
conto nel processo vitale di un’azienda.
L’idea ispiratrice è che la reputazione etica, ovvero essere pubblicamente ricono-
sciuti come impresa socialmente responsabile, impegnata al rispetto dei diritti
umani e attenta alla gestione ambientale, sia una fra le risorse più importanti
per il successo dell’impresa.
L’impresa che adotta un comportamento socialmente responsabile, ascoltando
e rispondendo alle aspettative economiche, ambientali, sociali di tutti i portatori
di interesse (stakeholders), coglie anche l’obiettivo di conseguire un vantaggio
competitivo, massimizzando gli utili di medio-lungo periodo e riducendo i costi.
Occorre passare dal vecchio motto “ciò che è buono per l’impresa è buo-
no per la società” al nuovo e contrario “ciò che è buono per la società è
buono per l’impresa".
(Kofi Annan)
e.20 crede fortemente nel valore e nei principi di un comportamento etico,
BUSINESS ETHICS
nell’ottica che possano rientrare in un progetto più grande che coinvolga tutte Ethical awareness is becoming a quality element which must be taken into con-
le aziende; una “nuova cultura” che si diffonda rapidamente, entrando sempre sideration in the vital process of a company.
di più nelle logiche del management, nello spirito dei consumatori e nelle co- The inspiring idea is that the ethical reputation, or rather the being publicly re-
scienze dei lavoratori per dare così il proprio contributo per creare una perfetta cognised as a socially responsible company, committed to the respect of human
integrazione tra l’operare dell’impresa e il suo contesto ambientale - sociale. rights and attentive to environmental management, is one of the most important
resources for the success of the company. The company which chooses socially
Il comportamento etico di un’impresa interessa potenzialmente tutti i cittadini, responsible behaviour, listening to and meeting the economical, environmental
e non può esaurirsi con dichiarazioni di principi e valori, se non seguite da im- and social expectations of all of the stakeholders, also seizes upon the goal of
pegno e attenzione quotidiani, frutto di precise politiche manageriali, radicate obtaining a competitive advantage, maximizing its medium-long term gains and
nella vita organizzativa. reducing costs.
È importante che i risultati del percorso di miglioramento nell’impegno etico-
sociale vengano comunicati all’esterno, come momento di riflessione e dialogo.
Le buone pratiche saranno sicuramente d’esempio e di stimolo anche per le altre One should pass from the old motto “that which is good for the company
aziende operanti nei mercati. is good for society” to the new and contrary one, “that which is good for
Soltanto attivando un flusso informativo bidirezionale, infatti, si è in grado di society is good for the company”.
costruire un clima di ascolto e di dialogo grazie al quale gestire con successo le (Kofi Annan)
aspettative interne ed esterne, con l’obiettivo di evitare conflitti, trasformare il
consenso in condivisione dei valori, la fiducia in incremento del business.
e.20 strongly believes in the value and the principles of ethical behaviour, con-
sidering that these fall into a larger project involving all companies; in short a
“new culture” which spreads rapidly, entering more and more into the logics of
etica
management, into the spirit of consumers and into the conscience of workers
to thus give its own contribution to creating a perfect integration between the
working of the company and its environmental-social context.
The ethical behaviour of a company potentially interests all citizens and can’t
be wasted with declarations of principles and values if these are not followed
by daily commitment and attention, result of precise managerial policies, set in
the organizational life.
It is important that the results of the path to improvement in the ethical-social
commitment are then passed on to the outside world, as a moment of reflection
and dialogue.
This good practice will definitely be an example and an incentive for other com-
panies working in the markets.
Indeed, only by activating a bidirectional informative flow will the company be
able to construct a climate for listening and dialogue thanks to which it may
successfully manage internal and external expectations with the aim of avoiding
conflicts and of transforming consent into the sharing of values, and trust into
business growth.
33
36. events
e.20 progetta e realizza grandi eventi, unici e particolari, coinvolgendo e coordinando realtà molto diverse tra loro per creare sinergie con i più vari attori del territorio.
Lo scopo è sempre quello di dare vita a iniziative originali rivolte a tutti e il risultato è un richiamo forte e costante al grande pubblico che vive l’evento sentendosi
parte integrante.
e.20 plans and organizes unique and special large events, coordinating and involving businesses that are very different from one another to create synergies with
the various protagonists in the area. The goal is always that of giving rise to original initiatives addressed to all, and the result is a strong and constant appeal to the
general public who feel that they are part of the event.
FASHION e.20 ha organizzato, con FaSE, Fashion
FaSE Ecology, un evento innovativo e
FaSE
unico nel suo genere che ha aperto
le porte al fashion system, alle nuove
generazioni di stilisti e a quelle aziende,
ECOLOGY negli ultimi anni sempre più numerose,
che hanno scelto la strada della tutela
dell’ambiente. L’obiettivo di Fashion FaSE
Ecology è stato realizzare un incontro tra la moda, le giovani menti creative e quella
cultura tessile che ha caratterizzato la storia e la tradizione della Valle Seriana,
coniugando i concetti di eco-sostenibilità e green economy, quali opportunità
concrete di rinnovamento e sviluppo economico.
e.20, together with FaSE organized Fashion FaSE Ecology, an innovative and
unique event of its kind which opened the doors to the fashion system, the new
generations of designers and those companies, more and more numerous over
the last few years, that have chosen the path of environmental protection. The
objective of Fashion FaSE Ecology was to set up a meeting between fashion,
young creative minds and the textile culture which has characterized the history
and tradition of the Seriana Valley, combining the concepts of sustainability and
green economy as concrete opportunities of renewal and economic development.
MOVIDA
Lo spirito della movida orobica è vivere e rendere viva la propria città, tra musica,
danze, giochi e voglia di stare all’aperto. “Vivi Bergamo il giovedì” ha portato nel
centro cittadino oltre 100 mila persone in quattro serate estive. Numeri da record
per l’iniziativa che ha allestito in città aree di attrazione per le diverse categorie
di utenti: bambini con giochi e gonfiabili, palchi per le esibizioni delle scuole di
danza, spettacoli di giocolieri, dj set, sfilate, percorsi d’arte ed eventi. Per l’oc-
casione, battezzata anche “Shopping by night”, negozi aperti fino a mezzanotte.
e.20 ha curato l’organizzazione degli appuntamenti cittadini allestendo spazi
per le organizzazioni sportive, gli sponsor e le associazioni che si sono esibite,
coordinando associazioni, enti e istituzioni impegnate nella realizzazione.
events
Bergamo
Vivi This is the spirit of the Orobie movida – living and bringing the town to life with
music, dancing, games and wanting to be out in the open. “Vivi Bergamo il giovedì”
brought more than 100 thousand people into the city centre in four summer evenings.
Record numbers for the initiative which set up areas of attraction in the city for
different types of users: games and inflatable structures for children, stages for
dance school performances, juggling shows, DJ sets, fashion shows, art trails and
events. For the occasion, also known as “Shopping by night”, shops were open
until midnight. e.20 took care of the organization of the city appointments setting
up areas for sport organizations, sponsors and associations giving performances,
and coordinating the associations, organizations and institutions involved.
34