Wordfast es un programa de traducción asistida por computadora desarrollado originalmente como macros para Microsoft Word que permite el uso de memorias de traducción. Fue creado para competir con Trados y permite convertir traducciones a formato de texto y crear archivos bilingües en Word. Microsoft posteriormente desarrolló una versión más actualizada llamada Wordfast Pro basada en Java que funciona en sistemas Linux, Mac OS y Windows.
2. • Wordfast es una herramienta de traducción asistida por
computadora concebida como colección de macros para Microsoft
Word, que posibilita el uso de memorias de traducción.
• Wordfast se desarrolló para hacer la competencia a Trados, este
programa tiene la utilidad de transformar las traducciones en
formato de texto, y a la creación de archivos bilingües en Microsoft
Word.
• El creador de este programa es el francés Yves Champollion.
• Microsoft a creado la un programa mas eficiente y mas actualizado
llamado Wordfast Pro, se basa en lenguaje de programación Java, y
de este modo se convierte en una de las pocas herramientas de
software para traducción que funcionan sin más medios auxiliares
en los sistemas operativos Neben Linux y Mac OS (otros programas
son OmegaT, Heartsome y Translation Suite.-
3. • Computer Aided Translation (Traducción con
ayuda de computador) o TAO (sigla española
que significa: Traducción Asistida por
ordenador).-
4. Algunas de las consideraciones que hay que te al
usar CAT es que estos programas no le dan
sentido a la oración o frase que se desea
traducir.
Además no traducen el contenido con
exactitud, sino que tienen cierto grado de error,
debido a que es una máquina y no una persona
que pueda decirte las reglas de traducción del
idioma.
5. • existen varios comandos que
sirven para comandar este
programa que son los siguientes
para mencionar algunos
-pasar al siguiente segmento:
ALT+DOWN-
-copiar fuente: ALT+INSERT o ALT+S
-expandir segmento: ALT+PAGE
DOWN
-terminar traducción: ALT+END
-diccionario: CONTROL+ALT+D
-buscar contexto: CONTROL+ALT+C
-buscar referencia:
CONTROL+ALor:CONTROL+ALTT+N
-editor de wordfast:CONTROL+ALT+M x 2
Comandos wordfast:
6. Este programa Permite traducir ficheros en
formatos de Word, Excel, PowerPoint, y Access,
junto a un extenso número de ficheros de etiquetas
(tagged documents).
Wordfast conecta con paquetes MT como
PowerTranslator™, Systran™, Reverso™ que son
traductores en online para que sea mas eficiente la
traducción también Incorpora potentes opciones de
gestión de terminología, memoria de traducción
entre otras.
7. 1. If you make another boo-boo like that, you
won't have a job.
Si usted hace otro abucheo de abucheo así,
usted no tendrá un trabajo.
Si usted hace otra metida de pata así, no
tendrá un puesto de trabajo.
Copie el texto y péguelo en la siguiente
página: www.elmundo.es/traductor
8. 2. Break it up, or I will call the police
Romperlo, o llamaré a la policía
Basta ya, o llamaré a la policía.
3. My dog gets knocked up once a year
Mi perro es peloteado una vez al año
Mi perra queda preñada una vez al año
9. responda: ¿la traducción está correcta? ¿por
qué, por qué no?
• las traducciones hechas por la pág.. Web
www.elmundo.es/traductor
Son incorrectas ya que aquel traductor no le da
sentido a la oración o frase la cual se desea
traducir.