Beständigkeit und Wandel schließen sich im Estrel Berlin nicht aus: Während wir unseren Veranstaltungsbereich um 10.000 auf 25.000 qm vergrößern und damit künftig Kongresse, Fachtagungen und Spezialmessen für bis zu 10.000 Personen veranstalten können, freuen wir uns, über die zahlreichen Kunden, die uns seit Jahren die Treue halten und den Einsatz unserer langjährigen Mitarbeiter zu schätzen wissen.
Bereits im Herbst 2015 wird der neue Veranstaltungskomplex fertiggestellt sein und mit der bestehenden Convention Hall zum Estrel Kongress & Messe Center verschmelzen. Besuchen Sie uns am besten persönlich, um sich von den Baufortschritten der neuen Veranstaltungsräumlichkeiten zu überzeugen und die vielfältigen Möglichkeiten des zukünftigen Estrel Kongress & Messe Centers kennenzulernen.
1. 2/2014 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-KOMPLEX · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-COMPLEX
WO GEBAUT WIRD,
IST ZUKUNFT!
dass auch im kommenden Jahr bei uns die
Dynamik an erster Stelle steht.
Ihre
INTERVIEW
seit dem Fall der Mauer vor 25 Jahren ist
Berlin im stetigen Wandel. Nur wenige
Orte erinnern noch an den Grenzverlauf.
Auf ehemaligen Brachflächen in Mauernähe
stehen heute urbane Büro,-
Geschäfts- und Wohnhäuser. So auch das
Estrel Hotel, das Eigentümer und Bauherr
Ekkehard Streletzki vor 20 Jahren, also nur
fünf Jahre nach Mauerfall, zwei Kilometer
von der ehemaligen Sektorengrenze ent-fernt
als größtes Hotel Deutschlands er-öffnete.
Vor 15 Jahren feierten wir dann
die Eröffnung des 15.000 Quadratmeter
großen Estrel Convention Centers mit
einem Konzert mit dem Weltstar Julio
Iglesias. Ab Herbst setzen wir mit einem
zweiten Veranstaltungskomplex,
der an
die bestehende Convention Hall angrenzt,
erneut ein Zeichen am nationalen sowie
internationalen Tagungsmarkt. Mit der
Fertigstellung der Veranstaltungsräume
wird Berlin dann mit dem CityCube und
dem neuen Estrel Kongress & Messe Center
The Fall of the Berlin Wall in 1989
marked the beginning of a new era of
change in the city’s landscape. After 25
years of steady development, there are
few reminders of the old border’s where-abouts.
The urban wastelands that once
encompassed the wall are now home to
contemporary offices, businesses and
residential buildings. The Estrel Hotel,
Germany’s largest hotel, is a prime ex-ample
of this architectural turnover.
When owner Ekkehard Streletzki built
the establishment, it was located only
two kilometres from the former sector
border. Now in its 20th year, we honour the
Estrel’s enduring success and are proud to
announce plans for further growth.
Fifteen years ago, we celebrated a major
landmark in the hotel’s history with the open-ing
of the 15,000-square-metre Estrel Con-vention
Center. The event paid tribute to the
hall’s impressive dimensions with superstar
Julio Iglesias. Next autumn, we plan to make
a splash on both the German and interna-tional
convention market with the addition of
a second event complex next to Convention
Hall I. With the CityCube and the new Estrel
Kongress & Messe Center, Berlin will be in
an ideal position to expand its role in the
international convention marketplace.
Another cornerstone of the Estrel family
is our “Stars in Concert” show produc-tion
series. After 17 seasons, this series
remains a staple of our entertainment
programme. This standard of excellence
is thanks to our team’s tireless efforts
to continue bringing you new, exciting
shows and performers. We are thrilled to
announce not just one, but two special
programmes coming at the end of this
year: our “Stars in Concert” Christmas
Special and “Elvis’ Favorite Gospel
Songs”. Finally, we’ll ring in 2015 with
the electrifying rock‘n’roll show “Rock
around the clock” and kick off what
promises to be another dynamic year
at the Estrel Berlin!
seine Marktposition ausbauen können.
Neben dem Hotel- und Eventbereich
bildet
die „Entertainment“-Säule mit den
„Stars in Concert“-Showproduktionen ei-nen
weiteren
Pfeiler. Auch hier verläuft die
Entwicklung sehr dynamisch: Seit 17 Jahren
ist die Show ein fester Bestandteil im
Estrel. Unermüdlich arbeiten wir für Sie
an neuen Entertainmentangeboten und
präsentieren
Ihnen zum Jahresende mit
dem Christmas-Special von „Stars in
Concert“ sowie mit „Elvis‘ Favorite Gospel
Songs“ gleich zwei Showhighlights.
Den Auftakt im Jahr 2015 macht die
Rock‘n‘Roll-Show „Rock around the
clock“, wodurch sich leicht ableiten lässt,
Ute Jacobs & Thomas Brückner
Geschäftsführende Direktoren
Managing Directors
Interview mit/with Franz Schnur,
Geschäftsführer/CEO, telering
Marketing GmbH & Co. KG
Welche Eigenschaften verbinden
Sie mit dem Estrel Berlin?
Das Estrel hat uns durch seine Profes-sionalität
überzeugt. Dahinter stehen
kompetente und freundliche Mitar-beiter,
die aus unserer Jahreshaupt-veranstaltung
mit 1.500 Personen
unser bislang erfolgreichstes Famili-entreffen
„gezaubert“ haben.
Welches sind für Sie die entschei-denden
Gründe, mit einer Veran-staltung
ins Estrel zu gehen?
Das Estrel überzeugte uns nicht nur
durch Größe und Multifunktionalität,
sondern auch im reibungslosen Ab-lauf
unserer Mega-Veranstaltung, die
bei unseren Kunden für große Zufrie-denheit
sorgte.
Welche Vorhaben planen Sie wei-terhin
im Estrel Berlin?
Wir haben das Estrel als professio-nellen
Dienstleister in Sachen Hotel,
Event und Catering kennengelernt.
Somit steht fest, dass unsere Jahres-hauptveranstaltung
2016 wieder im
Estrel stattfinden wird.
What characteristics do you asso-ciate
with the Estrel Berlin?
We know we can rely on the Estrel
for first-rate professionalism. This is
underscored by the Estrel’s friendly
and skilful staff, who transformed our
1,500-person Annual General Meeting
into the greatest family reunion we’ve
ever had.
In your opinion, what are the deci-sive
reasons for holding an event at
the Estrel?
The Estrel offers a wide range of mul-tifunctional
spaces capable of accom-modating
the exact size and scope of
your event. We were equally impressed
by their expert management, which
ensured that our large-scale event
went off without a hitch. That, in turn,
was a source of great satisfaction
among our customers.
Do you have anything planned at
the Estrel Berlin in the future?
We have come to expect excellence
from the Estrel as a highly-professio-nal
provider of hotel, event and ca-tering
services. We will undoubtedly
hold our 2016 Annual General Mee-ting
at the Estrel again.
Von XL zu XXL / From XL to XXL 2/3
Erfolgreiche Estrel-Roadshow /
Success for the Estrel road show 3
Event Highlights 4/5
Highlights des Berliner Sportjahres /
The best of Berlin‘s sports year 6
Winter Show Highlights 7
VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8
BUILDING A NEW FUTURE
2. VON XL ZU XXL
DAS ESTREL BERLIN ERWEITERT SEINEN VERANSTALTUNGSBEREICH
Mit dem Bau eines zweiten 10.000 Quadratmeter
großen Veranstaltungskomplexes – unmittelbar an das
1999 eröffnete Estrel Convention Center angebunden –
entwickelt sich das Estrel zu einer der größten und
modernsten Kongress-, Messe- und Eventlocation
der Hauptstadt. Bereits ab Herbst 2015 wird der er-weiterte
2
Eventbereich mit zwei Veranstaltungsräu-men
für hochwertige Großkongresse, Fachtagungen,
Spezialmessen und Events in jeder nur denkbaren
Größe und Konzeption zur Verfügung stehen. Mit die-sem
Schritt steigen auch die Chancen für Berlin, im
Ranking der internationalen Kongressmetropolen
nochmals an Zugkraft zu gewinnen.
Durch die Vergrößerung der Kapazitäten von 15.000
auf 25.000 Quadratmeter Veranstaltungsfläche
sowie der Neupositionierung als „Estrel Kongress &
Messe Center“ setzt das Estrel neue Maßstäbe und
es werden zukünftig die Geschäftsfelder „Kongresse
mit begleitenden Ausstellungen“ sowie „Fachmessen“
ausgebaut. Mit dem Bau wird nicht nur eine
rein qualitative Vergrößerung der Veranstaltungsfläche
angestrebt, sondern auch eine wesentlich
flexiblere Raumnutzung mit perfekter Infrastruktur
erreicht. So kann in der Convention Hall II zukünftig
eine Großveranstaltung stattfinden, während in der
Convention Hall I ein weiterer Event durchgeführt
wird oder Umbauphasen einer Parallelveranstaltung
laufen. Mit einer Fläche von 4.566 Quadratmetern,
einer Hallenhöhe von 11 Metern, einer Kapazität
für 4.500 Personen sowie einem großzügigen Foyer
bildet künftig die Convention Hall II neben der
bestehenden 4.800 Quadratmeter großen Convention
Hall I das neue Kernstück des Estrel Kongress &
Messe Centers.
Ob internationale, nationale oder lokale Veranstaltung:
Auch zukünftig bietet das Event-Team eine hohe
Serviceorientierung, maßgeschneiderte Konzepte und
eine transparente Leistungs- und Kostenstruktur –
nun nicht mehr nur in XL, sondern schon ab Herbst
2015 dann auch in XXL.
Abbildungen: Planungs- und Verwaltungsgesellschaft für Kultur, Sport und Messen mbH
Gesamtfläche/total space Estrel Berlin
bestehende/existing Convention Hall I
neue/new Convention Hall II
Visualisierung/visualization Convention Hall II Event
Ansicht Empore/view gallery
3. 3
FROM XL
TO XXL
ERFOLGREICHE ESTREL-ROADSHOW
Ob in Hamburg, Heidelberg, München oder Leipzig:
Wo auch immer im Juni der schwarze Bus mit dem
goldenen Estrel-Logo vorbeifuhr, zog er viele Blicke
auf sich. Insgesamt 3.950 Kilometer legte das
Vertriebsteam des Estrel Berlin auf den Straßen
Deutschlands mit dem rollenden Restaurant zurück,
um Meeting- und Eventplaner zu einer kulinarischen
Tour in insgesamt 13 Städten einzuladen. Mit Blick
auf die jeweiligen Wahrzeichen der Stadt – wie den
Hamburger Hafen, das Leipziger Völkerschlachtdenk-mal
oder die abendliche Skyline Frankfurts – ließen
sich die Gäste eine Menükreation aus drei Gängen
schmecken, die in der bordeigenen Küche zubereitet
wurde. Während der Fahrt erhielten die Gäste von den
Sales Managern des Estrel Informationen über die
neuesten Erweiterungspläne des Kongressbereiches
aus erster Hand und lernten im eigens produzierten
Film weitere Estrel-Mitarbeiter kennen, die ihren
Arbeitsplatz auf besondere Art charakterisiert haben.
BIG CHANGES AHEAD
FOR THE ESTREL
The Estrel Berlin has announced plans to build
a second event complex directly adjacent to the
original Estrel Convention Center, whose doors
opened in 1999. The move is aimed at making
the Estrel one of Berlin’s largest state-of-the-art
conference, trade fair and event venues, raising
Berlin’s profile as a host city for international
conventions. Due to the opening in autumn 2015,
the new 10,000-square-metre centre will feature
two distinct spaces designed to flexibly accommo-date
events of all shapes and sizes, from business
conferences to symposiums and special trade fairs.
While the construction will ultimately expand the
Estrel’s event space from 15,000 to 25,000 square
meters, this represents only one way in which the
Estrel is growing. By rebranding as the “Estrel
Kongress & Messe Center”, the Estrel sets new goals
for the future with expanded offerings for trade
shows and conventions featuring exhibitions. The
new addition contributes to the Estrel’s broader
plans to enlarge its overall event capacity with
state-of-the-art infrastructure and to achieve
greater flexibility in the usage of space. For ex-ample,
a future large-scale event could be held in
Convention Hall II while another event is set up or
underway in the 4,800-square-metre Convention
Hall I. Featuring 4,566 square metres of exhibi-tion
space, 11-metre-high ceilings and a spacious
foyer, the new 4,500-person hall will become the
new heart of the Estrel Kongress & Messe Center.
Whether here in Berlin or abroad, event organisers
from around the world can continue to count on the
Estrel’s event team for exceptional, reliable service
and affordable, tailor-made event concepts – the
bigger the better!
SUCCESS FOR THE ESTREL ROAD SHOW
From Hamburg to Heidelberg, Munich to Leipzig,
the big black bus sporting its gold Estrel logo ga-thered
plenty of looks wherever it went this June.
With the Estrel Berlin sales team on board, this re-staurant
on wheels covered 3,950 kilometres of Ger-man
road, stopping in 13 cities to invite conference
and event planners to join them on a culinary adven-ture.
The tour offered views of each city‘s famous
landmarks, such as the Port of Hamburg, the Monu-ment
to the Battle of the Nations in Leipzig, or
Frankfurt‘s night-time skyline, while guests sa-voured
a three-course menu created in the bus‘s
on-board kitchen. During the drive, guests learned
first-hand from the sales managers about the
Estrel‘s newest expansion plans for its conference
facilities. A short film introduced them to other
members of the Estrel staff who have helped make
this world-class hotel complex what it is today.
MIT DEM GOURMET LINER 3.950 KILOMETER DURCH DEUTSCHLAND
ON THE ROAD WITH THE GOURMET LINER: 3,950 KM THROUGH GERMANY
Fotos: Pressebild.de/Bertold Fabricius
Visualisierung/visualization Convention Hall II Messe/trade fair
Skizze/sketch Foyer
4. EVENT HIGHLIGHTS
4
Fotos: Sven Hobbiesiefken, Lucie Ella Jürgens
Unter dem Motto „An morgen denken“ trafen
sich im Mai 2014 im Estrel Convention Center
1.500 Elektrofach- und Großhändler der Kooperation
telering zur Jahreshauptversammlung;
darunter auch die wichtigsten Lieferanten, die
sich auf einer begleitenden Messe präsentierten.
Für die Abendgala wurde die Convention Hall
festlich-elegant umdekoriert: Highlights waren
neben dem exklusiven 4-Gänge-Menü, Luftakrobatik-
Acts sowie der musikalische Auftritt
des „Spandau Ballet“-Sängers Tony Hadley.
In May 2014, 1,500 electrical retailers and
wholesalers
from the telering group met for
their annual general assembly under the banner
“Ready for tomorrow“. Major suppliers, who
were also in attendance, presented their offerings
at an accompanying exhibition. Participants
were greeted in the elegant, festively-decorated
Convention Hall for the evening gala. Highlights
included an exclusive four-course dinner, aerial
acrobatics acts and a musical performance from
Spandau Ballet singer Tony Hadley.
5. 5
PartyLite Deutschland feierte seine diesjährige
Nationalkonferenz anlässlich des 20. Jubiläums
im August 2014 im Estrel Convention Center.
Die 2.000 teilnehmenden Beraterinnen und
Berater erlebten neben einem Kongresstag mit
der Vorstellung von Produktneuheiten und
Workshops am Abend eine glanzvolle Dinner-show
in der Convention Hall, bei der die besten
Verkäufer Deutschlands ausgezeichnet wurden.
In August 2014, Berlin’s Estrel Convention
Center was host to PartyLite Deutschland’s 2014
National Conference. The 2,000 consultants in
attendance commemorated the company’s 20th
anniversary with an entertaining and dynamic
schedule featuring workshops and presentations
of new PartyLite products. The celebration did
not stop there; when night falls, attendees
convened in the Convention Hall for a dazzling
dinner show and awards ceremony honouring
the company’s top sales representatives.
6. HIGHLIGHTS DES BERLINER SPORTJAHRES
6
THE EQUESTRIAN BALL
The tradition of the Berlin Equestrian Ball will be
brought to life again this year at the Estrel Berlin.
For the first time in many years, on the 22nd of
November, equestrians and riding enthusiasts alike
will exchange their jodhpurs and boots for evening
gowns and tuxedos and take to the dance
floor accompanied by a traditional ballroom band
as well as a DJ. The highlight will be a guest
performance of “Stars in Concert” as well as an
equestrian showcase, both by and for the riders
themselves.
22 November 2014, 8:00 pm,
Estrel Convention Center
Tickets (incl. gala buffet)
85 Euros per person
78 Euros per person (table of 10)
240 Euros Equestrian Ball overnight package
Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831
CHAMPIONS GALA
This December, the Estrel will roll out the red carpet
once again for the “CHAMPIONS Gala” honouring
Berlin’s best athletes. Between the many sporting
events of the past year and the upcoming IAAF World
Championships in Athletics in Beijing there are plenty
of reasons to celebrate Berlin’s athletes. The gala
opens with an award ceremony honouring the best-performing
athletes of the last 12 months. High-end
entertainment and an exclusive gourmet buffet gua-rantee
an exciting evening jubilee that will smoothly
segue into an unforgettable night of celebration.
13 December 2014, 7:30 pm,
Estrel Convention Center
Tickets (incl. gala buffet) 120 Euros per person
or 1,150 Euros per table (10 persons)
CHAMPIONS SPECIAL at the gallery
1,350 Euros per table (10 persons)
Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831
CHAMPIONS GALA
Im Dezember wird der rote Teppich bei der
„CHAMPIONS Gala“ für die Berliner Spitzensport-ler
im Estrel ausgerollt. Zahlreiche Sportevents
aus 2014 oder die bevorstehende Leichtathletik-
WM 2015 in Peking geben Anlass, die Sportler zu
feiern. Die Gala beginnt mit der Siegerehrung der
erfolgreichsten Sportler des vergangenen Jahres.
Erstklassige Show-Acts und ein exklusives Gour-met-
Buffet sorgen für ein rauschendes Fest, das
mit einer langen Partynacht ausklingen wird.
13. Dezember 2014, 19.30 Uhr, Estrel Convention Center
Tickets (inkl. Gala-Buffet)
120 Euro pro Person
oder 1.150 Euro pro Tisch (10 Personen)
CHAMPIONS SPECIAL auf der Galerie
1.350 Euro pro Tisch (10 Personen)
Ticket-Hotline: 030 6831 6831
DER REITERBALL
In diesem Jahr lebt die Tradition des Reiterballs in
Berlin wieder neu auf. Am 22. November heißt es im
Estrel Berlin zum ersten Mal seit vielen Jahren für
Reiter und Reitsportfreunde wieder Abendkleid und
eleganter Anzug statt Reiterhose und -stiefel. Der
Ball wird musikalisch durch eine Gala-Band sowie
einen DJ begleitet. Höhepunkte des Abends werden
ein Gastauftritt von „Stars in Concert“ sowie eine
Aufführung von Reitern für Reiter sein.
22. November 2014, 20.00 Uhr,
Estrel Convention Center
Tickets (inkl. Gala-Buffet)
85 Euro pro Person
78 Euro pro Person (10er Tisch)
240 Euro Reiterball-Übernachtungs-Package
Ticket-Hotline: 030 6831 6831
THE BEST OF BERLIN’S
SPORTS YEAR
7. 7
WEIHNACHTS-HIGHLIGHTS
ADVENTS-BRUNCH
30.11., 07.12., 14.12. und 21.12.2014,
jeweils 12.00 bis 14.30 Uhr, 29 Euro p.P.
WEIHNACHTS-SHOW-BUFFET
26.11. bis 20.12.2014, jeweils 18.00 Uhr,
34 Euro p.P., inkl. Showticket ab 69 Euro p.P.
WEIHNACHTS-SHOW-MENÜ
26.11. bis 23.12.2014, jeweils 18.00 Uhr,
3-Gänge-Menü, 32 Euro p.P., inkl. Showticket
ab 69 Euro p.P.
MENÜ AM HEILIGABEND
24.12.2014, ab 18.00 Uhr, 5-Gänge-Menü,
75 Euro p.P.
WEIHNACHTS-BRUNCH
25. / 26.12.2014, jeweils 12.00 bis 14.30 Uhr,
35 Euro p.P.
WEIHNACHTSMENÜ
25. / 26.12.2014, ab 18 Uhr, 4-Gänge-Menü,
58 Euro p.P., inkl. Showticket 92 Euro p.P.
SILVESTER-HIGHLIGHTS
GROSSE SILVESTER-SHOW-GALA
31.12.2014, ab 18.30 Uhr, Karten zu 199 Euro
und 229 Euro p.P.
LATE-NIGHT-SHOW
31.12.2014, ab 22.30 Uhr, Karten zu 108 Euro p.P.
ÜBERNACHTUNGS-ARRANGEMENT
30.12.2014 bis 01.01.2015, Einzel- wie Doppelzimmer,
115 Euro pro Nacht, Mindestaufenthalt
2 Nächte (exklusive Frühstücksbuffet)
NEUJAHRS-SEKTBRUNCH
01.01.2015, 35 Euro p.P.
Reservierungen erbeten unter
Tel: 030 6831 22330
WINTER SHOW HIGHLIGHTS
140811_14BP002_AZ_Estrel_News_207x180mm_PFADE_AS_RZ.indd 1 11.08.14 17:57
CHRISTMAS HIGHLIGHTS
ADVENTS BRUNCH
30.11., 07.12., 14.12. and 21.12.2014,
12:00 pm to 2:30 pm, 29 Euros p.p.
CHRISTMAS SHOW BUFFET
26.11. to 20.12.2014, 6:00 pm,
34 Euros p.p., incl. showticket from 69 Euros p.p.
CHRISTMAS SHOW MENU
26.11. to 23.12.2014, 6:00 pm, 3-course meal,
32 Euros p.p., incl. showticket from 69 Euros p.p.
MENU ON CHRISTMAS EVE
24.12.2014, from 6:00 pm, 5-course meal,
75 Euros p.p.
CHRISTMAS BRUNCH
25. / 26.12.2014, 12:00 pm to 2:30 pm,
35 Euros p.p.
CHRISTMAS MENU
25. / 26.12.2014, from 6:00 pm, 4-course meal
58 Euros p.p., incl. showticket 92 Euros p.p.
NEW YEAR’S EVE
SHOW GALA ON NEW YEAR’S EVE
31.12.2014, from 6:30 pm, tickets 199 Euros
and 229 Euros p.p.
LATE NIGHT SHOW
31.12.2014, 10:30 pm, tickets 108 Euros p.p.
OVERNIGHT SPECIAL
30.12.2014 to 01.01.2015, single or double room,
115 Euros per night / minimum stay 2 nights
(exclusive breakfast buffet)
NEW YEAR BRUNCH
01.01.2015, 35 Euros p.p.
Please call + 49 (0)30 6831 22330
to make your reservations
„STARS IN CONCERT“ BEGEISTERT MIT SHOW-SPECIALS IM DEZEMBER UND JANUAR
Madonna, Robbie Williams und Marilyn Monroe feiern:
Fünf Millionen Zuschauer bei „Stars in Concert“! Damit
ist die Doppelgänger-Show, die vor 17 Jahren Premiere
feierte, neben „Starlight Express“ die erfolgreichste
Produktion Deutschlands. Zum Erfolgsrezept von
„Stars in Concert“ gehört u.a., dass immer wieder
neue Doppelgänger präsentiert werden. So ergänzt
diesen Herbst erstmalig Shawn Barker als „Johnny
Cash“ die Show. Ab Ende November wird es bei “Stars
in Concert” weihnachtlich, wenn das Christmas-Special
mit Songs wie „Rockin’ Around The Christmas Tree”
oder „We Wish You A Merry Christmas” auf dem Pro-gramm
steht. Zwischen den Jahren steht Grahame
Patrick, der von Weggefährten des King als „bester
Elvis seit Elvis“ bezeichnet wird, unter dem Motto
„Elvis‘ Favorite Gospel Songs“ mit Presley Gospelchor
„The Stamps Quartet“ auf der Bühne. Gemeinsam sorgen
sie mit Elvis Lieblingsgospelsongs wie „How Great Thou
Art“, „Amazing Grace“ und „You’ll Never Walk Alone“
STARS IN CONCERT
10. September bis 28. Dezember 2014
26. November bis 26. Dezember 2014 „Stars in Concert“
mit Christmas-Special, Tickets von 20 bis 49,50 Euro
ELVIS‘ FAVORITE GOSPEL SONGS
mit Grahame Patrick und The Stamps Quartet
27. bis 30. Dezember 2014, Tickets von 28 bis 45 Euro
THE ORIGINAL-BAND OF ELVIS & DENNIS JALE
03. und 04. Januar 2015, Tickets von 20 bis 49,50 Euro
ELVIS‘ BIRTHDAY SHOW
08. Januar 2015, Tickets von 20 bis 49,50 Euro
Ticket-Hotline: 030 6831 6831
www.stars-in-concert.de
STARS IN CONCERT
10 September till 28 December 2014
26 November till 26 December 2014
with Christmas-Special, Tickets from 20 to 49.50 Euros
ELVIS‘ FAVORITE GOSPEL SONGS
with Grahame Patrick and The Stamps Quartet
27 till 30 December 2014, Tickets from 28 to 45 Euros
THE ORIGINAL-BAND OF ELVIS & DENNIS JALE
3 and 4 January 2015, Tickets from 20 to 49.50 Euros
ELVIS‘ BIRTHDAY SHOW
8 January 2015, Tickets from 20 to 49.50 Euros
Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831
www.stars-in-concert.de
für ergreifende Momente. Die Elvis-Euphorie setzt
sich im Januar fort, wenn anlässlich des 80. Geburts-tags
des King die TCB-Band mit Dennis Jale zwei
Konzerte gibt und am 08. Januar „Elvis – Das Musical“
der Musiklegende ein musikalisches Denkmal setzt.
SPECIAL “STARS IN CONCERT“ SHOWS IN DECEMBER AND JANUARY
It’s time to celebrate with Madonna, Robbie
Williams, Marilyn Monroe and many more. Since
“Stars in Concert” debuted 17 years ago, five mil-lion
spectators have attended this show featuring
top-notch look-and-sound-alike performers.
The longest-running live production in Germany
alongside the acclaimed “Starlight Express”, “Stars
in Concert” owes much of its success to an ever-changing
line-up of powerhouse acts. The latest
addition to this prestigious roster is Shawn Barker,
who will take the stage as Johnny Cash this
autumn. We then slip into the yuletide spirit in late
November with the “Stars in Concert” Christmas
special studded with tunes like “Rockin’ Around
the Christmas Tree” and “We Wish You A Merry
Christmas”. In the post-Christmas run-up to New Year’s
Eve, Grahame Patrick electrifies the Estrel stage with
“Elvis’ Favorite Gospel Songs”. Praised by friends of
Elvis Presley as “the best Elvis since Elvis”, Grahame
Patrick and Presley’s original gospel backing singers
“The Stamps Quartet” will bring you heartrending ver-sions
of the King’s gospel greats including “How Great
Thou Art”, “Amazing Grace” and “You’ll Never Walk
Alone”. Elvis-mania continues into the new year with a
presentation of “Elvis – The Musical” on 8 January
and two concerts the following day, on what would
have been the King’s 80th birthday, by the TCB Band
featuring Dennis Jale.
8. VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL
Ekkehard Streletzki und/and Dr. Sigrid Streletzki mit/with US-Botschafter/
U.S. Ambassador John B. Emerson und/and Kimberly M. Emerson
US-Botschafter/U.S. Ambassady Berlin John B. Emerson mit/with dem ehemaligen
US-Botschafter/the former U.S. Ambassady Berlin John C. Kornblum
8
Impressum/Imprint
Die Estrel News erscheint regelmäßig als kostenlose
Hauszeitschrift des Estrel Berlin. / The Estrel News is
published regularly and is Estrel’s free company magazine.
Kontakt/Contact:
Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin
Tel.: +49 (0)30 6831 0 · Fax: +49 (0)30 6831 2345
E-mail: sales@estrel.com · www.estrel.com
Redaktion/Editorial staff:
Estrel Berlin: Ute Jacobs, Miranda Meier (V.i.S.d.P.)
Bildnachweise Titelseite/Picture-prove title:
Andreas Friese, SDF
Gestaltung/Design: hundertmark GmbH, Berlin
Redaktionsschluss/Editorial deadline:
30. August 2014
Fotos: Eva Oertwig/SCHROEWIG, U.S. Embassy Berlin
Eigentümer der Königlichen Porzellan-Manufaktur/Owner of the Königliche
Porzellan-Manufaktur Jörg Woltmann mit/with Ehefrau/wife Kerstin
TV-Moderatorin/TV Presenter Ulla Kock am Brink und/
and Medienexperte/Media Expert Prof. Dr. Jo Groebel
Witwe des Versandhausgründers Werner Otto/Widow of
Catalog Company Founder Werner Otto Inga Maren Otto
und/and Unternehmer/Entrepreneur Gianni K. van Daalen
Ehemaliger Botschafter Russlands/the former Russian Ambassador
Vladimir Kotenev mit/with Ehefrau/wife Maria Koteneva
Trigema-Inhaber/Owner of Trigema Wolfgang Grupp
mit/with Ehefrau/wife Elisabeth
Sängerin/Singer Vicky Leandros und/and Event-Managerin/
Event Manager Isa Gräfin von Hardenberg
Israelischer Botschafter/Israeli Ambassador Yakov
Hadas-Handelsman mit/with Ehefrau/wife Ita
Hillary Clinton und/
and Dr. Sigrid Streletzki