No place is too unusual for catering; this has already been proven by the Estrel. As a result, we also stage unique moments away from our hotel and convention centre and implement your wishes with passion, creativity and perfection. From the selection of food and drink, the search for a suitable location, to the supply of decor, technical equipment and personnel - with the Estrel you receive everything from one source. +++ Kein Ort kann zu außergewöhnlich für ein Catering sein, dass hat das Estrel bereits bewiesen. So inszenieren wir auch außerhalb unseres Hauses einzigartige Augenblicke und setzen Ihre Wünsche mit Leidenschaft, Kreativität und Perfektion um. Von der Auswahl der Speisen und Getränke, über die Suche nach der passenden Location bis hin zur Bereitstellung von Dekoration, Technik und Personal – mit dem Estrel bekommen Sie alles aus einer Hand
3. BESoNdERE AuGENBLICkE ERLEBEN
Estrel Catering heißt perfekten Veranstaltungsservice erleben: mit einmaligen Konzepten, mit ausgefeilter Logistik, mit erst-
klassiger Kulinarik und viel Gefühl für die Details. Maßgeschneidert auf Ihre Wünsche und Ihren Anlass. Denn hinter Estrel
Catering steht die Kompetenz des größten Veranstaltungsorganisatoren des Landes. Seit mehr als 15 Jahren inszenieren wir
als Full-Service-Dienstleister einzigartige Erlebniswelten für unsere Gäste — von der Hochzeitsgala bis zum Staatsbankett —
und garantieren mit unserer Erfahrung, dass aus Ihrem Event ein unverwechselbares Ereignis wird.
ENjoy SpECIAL momENTS
Estrel Catering means experiencing perfect event service: with unique concepts, sophisticated logistics, first-class culinary
cuisine and special attention to detail. Customised to your wishes and your occasion. Because behind Estrel Catering is the
competence of the largest event organiser in the country. As a full-service provider we have been staging unique event
experiences for our guests for over 15 years — from wedding parties through to state banquets — our experience is a
guarantee your event will be an unforgettable occasion.
4. FOOD & BEVERAGE
Feine Geschmackssache
Kochen ist unsere große Leidenschaft! Unter den kompetenten
Händen unserer acht Chefs de Cuisine verbinden sich Stile aus
aller Welt zu kulinarischen Meisterwerken. Kompromisslose
Qualität, absolute Frische und sorgfältig ausgewählte Zutaten
aus ökologischem oder regionalem Anbau sind dabei selbst-
verständlich. Denn nur das Beste findet den Weg in unsere
Hightech-Küche. Zusammen mit unserer ausgefeilten Küchen-
logistik entstehen so an jedem Ort der Welt genussvolle
Erlebnisse, die allerhöchsten Ansprüchen genügen.
5. FOOD & BEVERAGE
a Fine matter oF taste
Cooking is our great passion! Food styles from all parts of the
world combine to become culinary masterpieces in the skilled
hands of our eight Chefs de Cuisine. Quality without compromise,
absolute freshness and discerningly selected ingredients from
ecological or regional cultivation are a matter of course for us.
That is the reason why only the best ingredients make their way
into our high-tech kitchen. In combination with our sophisticated
kitchen logistics, culinary delights that satisfy the highest standards
of quality are created at any location in the world.
6. FOOD & BEVERAGE
DeFilee Der Genüsse
Ob exklusives Gala-Menü oder Cocktailempfang mit Fingerfood,
ob trendiges Flying-Buffet oder spektakuläres Show-Cooking —
ganz nach Ihren Wünschen und Ihrem Anlass erschafft unser
professionelles Küchenteam mit handwerklicher Präzision
und viel Liebe zum Detail kulinarische Kreationen der Extra-
Klasse. Dazu beraten Sie unsere geschulten Sommeliers bei
der Auswahl der passenden Weine aus unserem hervorragend
ausgestatteten Weinkeller. Und als Spezialisten für die beson-
deren Geschmacks- und Showerlebnisse empfehlen wir unsere
Barkeeper und Baristas.
7. FOOD & BEVERAGE
a paraDe oF enjoyment
Whether it is a gala menu or a cocktail reception with finger
food, a trendy flying buffet or spectacular show cooking —
our professional kitchen team will create top-quality culinary
delights with skilled craftsmanship paying attention to every
detail, according to your wishes and your occasion. Our trained
and knowledgeable sommelier will advise you on the selection
of the perfect wine from our excellently stocked wine cellar.
We also recommend our barkeepers and baristas as specialists
for exceptional taste and show experiences.
8. pERsOnAl
ein einGespieltes team
Vom Servicemitarbeiter bis zum Tontechniker, vom Sommelier
bis zum Projektleiter: Alle Mitglieder unseres Catering-Teams
sind echte Meister ihres Metiers. Mit umfangreicher Erfah-
rung, großem Engagement, echter Leidenschaft und einem
gemeinsamen Ziel: die perfekte Inszenierung. Allen voran: Peter
Griebel, langjähriger Küchendirektor des Estrel und Seele eines
jeden Events. Mit seinen Kompositionen kochte er sich bereits
in die Herzen von internationalen Wirtschaftsgrößen, einfluss-
reichen Staatsmännern, berühmten Weltstars und in das von
Queen Elisabeth II.
9. pERsOnnEl
an experienceD team
From service staff to sound technician, from sommelier to
project manager: all members of our catering team are masters
of their trade. With a wide range of experience, a high degree
of commitment, genuine passion and a common goal: staging
the perfect event. First and foremost: Peter Griebel, long-time
kitchen director for the Estrel and the soul of every event.
He has already cooked himself into the hearts of international
outstanding business leaders, influential statesmen, world-
famous stars and Queen Elizabeth II with his compositions.
10. EstREltAinmEnt
„IT’S ShowTImE!“
Zu spektakulären kulinarischen Highlights empfehlen wir spek-
takuläre musikalische Unterhaltung! Echtes Las Vegas-Feeling
mit glamourösen Künstlern und mitreißender Musik verbreiten
unsere kultverdächtigen Estreltainment-Shows wie „Stars in
Concert“, das „Beatles Musical“ oder die „ABBA Story“. Buchbar
entweder als komplette Show, als einzelner Show-Act oder als
Solo-Künstler. Alternativ dazu bieten wir klassische Dinner-Mu-
sik, Close-Up Magie oder Akrobatik. Unser Team aus Technikern,
Produktions- und Stagemanagern kümmert sich um alles, so
dass Sie nur noch eines müssen: genießen.
11. EstREltAinmEnt
“IT’S ShowTImE!”
To accompany spectacular culinary highlights, we recommend
spectacular musical entertainment! The glamorous artists and
breathtaking music of our cult Estreltainment shows such as
“Stars in Concert“, the “Beatles Musical“ or the “ABBA Story“
create a real Las Vegas feeling. They can be booked as a com-
plete show, as a single show act or as solo artist. Alternatively
we offer classic dinner music, close-up magic or acrobats. Our
team of technicians, production and stage managers will take
care of everything, meaning there is only one thing left for you
to do: enjoy.
12. tEchnik
tEchnOlOGy
BühnenreiFes ensemBle
Wir tauchen jedes Event in das schönste Licht! Denn unsere
hausinternen Technikexperten realisieren mit großem Know-
how und innovativer Veranstaltungstechnik selbst komplexeste
audiovisuelle Lösungen — von der Beleuchtungs- und Beschal-
lungstechnik über visuelle Kommunikationsmittel mit Video-
und Datenprojektion bis zu Konferenzanlagen der neuesten
Generation. Dabei werden sämtliche Details im Vorfeld von
unseren Spezialisten simuliert und die gesamte Veranstaltung
vor Ort betreut. Damit Sie sich auf das Wesentliche konzentrie-
ren können: Ihren großen Auftritt!
the reaDy-For-staGe ensemBle
We make sure every event is shown in the best light! Our in-
house technical experts use their know-how and innovative
event technology to realise even the most complex audio-visual
solutions — from lighting technology and sound engineer-
ing through visual communication mediums with video and
data projection to state-of-the-art conference systems. Our
specialists take care of everything. They simulate every detail
beforehand and are on hand throughout the entire event. So
that you are able to concentrate on what is really important:
your big appearance!
13. BERAtunG
cOnsultAtiOn
in Besten hänDen
Ganz gleich, ob Sie schon eine klare Vision Ihres Events haben
oder noch ganz am Anfang stehen. Unsere erfahrenen Event-
manager beraten Sie mit viel Einfühlungsvermögen, Kompetenz
und Kreativität. Entsprechend Ihren Vorgaben und Ihrem Budget
erarbeiten sie gemeinsam mit Ihnen ein maßgeschneidertes
Konzept. Und um das Ganze für Sie so einfach wie möglich zu
machen, stehen sie auch während des Events als Ansprechpartner
direkt vor Ort zur Verfügung. Denn am Ende zählt für uns nur
eines: Ihre vollste Zufriedenheit.
in the Best hanDs
Whether you have a clear vision of your event or are just begin-
ning to plan, our experienced event managers can advise you in
a very empathetic, competent and creative way. Together with
you, they will create a customised concept according to your
wishes and your budget. In order to ensure that everything runs
as smoothly for you as possible, we are also directly available as
a contact partner during the event. Because ultimately there is
only one thing important to us: your complete satisfaction.
14. EquipmEnt
GrossartiGe aUsstattUnG
Was dürfen wir für Sie arrangieren? Eine festlich gedeckte Tafel
mit edlem Porzellan, eleganten Hussenstühlen und prachtvollen
Blumenarrangements? Oder modernes Chill-Out-Ambiente mit
stylishen Lounge-Möbeln, LED-Cubes und offenen Fire-Places?
Auf Wunsch liefern wir das Equipment bei jedem Event gleich
mit — exakt abgestimmt auf das jeweilige Motto. Zusammen
mit unseren langjährigen Partnern realisieren wir dabei auch die
ausgefallensten Designkonzepte. Denn wir sind überzeugt: Erst
die Details verleihen einer Location ihre ganz besondere Aura.
Fantastic Decor
What may we arrange for you? A festively decorated table with
fine porcelain, elegant chair slip covers and magnificent flower
arrangements? Or a modern chill-out ambience with stylish
lounge furniture, LED cubes and open fireplaces? If desired we
can supply equipment for every event — precisely coordinated
to the respective motto. Together with our long-time partners,
we also realise the most unusual design concepts. Because we
are convinced: the very special atmosphere of a location lies in
the details.
15. lOcAtiOns
Der passenDe rahmen
Ob Weltkonzerne neue Produkte vorstellen, Stars bei Preisver-
leihungen über rote Teppiche flanieren oder Politiker Galaabende
feiern. Es gibt viele Anlässe und noch mehr Locations für einen
Event. Wir kennen sie alle. Und unterstützen Sie bei der zeitin-
tensiven Recherche nach dem richtigen Veranstaltungsort. Wir
stellen die verschiedenen Möglichkeiten zusammen, vereinbaren
Besichtigungstermine und beraten Sie bei der Auswahl. So haben
Sie nur einen Ansprechpartner und sparen nicht nur Kosten,
sondern auch sehr viel Zeit.
the FittinG BackDrop
Whether it is a global corporation introducing a new product,
stars walking the red carpet at an awards ceremony or politi-
cians celebrating a gala evening. There are many occasions and
even more locations for an event. We know them all. And can
support you in the time-intensive search for the right event
location. We put together the various different possibilities,
arrange viewing appointments and advise you during your selec-
tion. This means you only have one contact partner and not only
save on costs but also a great deal of time.
16.
17. lOcAtiOns
einziGartiGes amBiente
Außergewöhnliche Orte die faszinieren und durch ihre besonde-
re Atmosphäre begeistern: Wir haben sie für Sie gefunden! Ein
Cocktailempfang im Kaiserlichen Treppenhaus des ehrwürdigen
Berliner Doms. Eine Automobilpräsentation in der futuristischen
Architektur eines Flugzeug-Hangars. Ein sommerleichtes BBQ
im Strandbad Wannsee. Oder eine stylische Lounge-Party auf
dem Dach des ewerks mit grandiosem Blick über Berlin-Mitte.
Wir haben garantiert die richtige Location im Angebot. Oder Sie
nehmen einfach den kürzesten Weg — und feiern gleich bei uns
im Estrel Convention Center.
UniqUe atmosphere
Exceptional locations which fascinate and delight you with
their very special atmosphere: we have found them for you! A
cocktail reception in the imperial staircase of the magnificent
Berlin Cathedral. An automobile presentation in the futuristic
architecture of an aeroplane hanger. A summer-light BBQ at
the Strandbad Wannsee. Or a stylish lounge party on the roof
of the ewerk with a grandiose view over Berlin-Mitte. We are
sure to have the perfect location on offer. Or you may simply
take the shortest path — and celebrate with us directly at the
Estrel Convention Center.
18. kunDEnstimmEn cliEnt tEstimOniAls
„Uns beeindruckt jedes Mal die extrem hohe Flexibilität “Each time we are impressed with the extremely high
des Estrel Caterings. Ob wir Veranstaltungen mit 50 oder degree of flexibility of Estrel Catering. Whether we hold
1.000 Gästen ausrichten, die Qualität der Speisen und der an event for 50 or 1,000 guests, the quality of the food
Service sind immer herausragend gut. Über die Jahre ist and service is always excellent. Over the years a real
durch viele gemeinsam gestaltete erfolgreiche Projekte partnership has arisen from the many jointly developed
eine echte Partnerschaft entstanden.“ successful projects.“
Martin Seeber Martin Seeber
Geschäftsführer General Manager
TOP Sportmarketing Berlin GmbH TOP Sportmarketing Berlin GmbH
„Das Estrel ist für uns als Berliner Flughäfen stets ein sicherer “For us, the Berlin Airport, the Estrel is always a trustworthy
und verlässlicher Partner, speziell bei unseren großen and reliable partner, especially for our large VIP events.
VIP-Veranstaltungen. Durch einfallsreiche Konzeptionen The imaginative catering concepts and their realisation
beim Catering und deren Umsetzungen werden die Veran- always transform the events into unique and new experiences.
staltungen immer zu einem einmaligen und neuen Erlebnis. The modern and interesting Estrel Berlin event location does
Die moderne und interessante Eventlocation Estrel Berlin not just impress us but, more importantly, also our guests.”
beeindruckt nicht nur uns, sondern vielmehr unsere Gäste.“ Rosemarie Meichsner
Rosemarie Meichsner Public Relations Department Manager /
Abteilungsleiter Öffentlichkeitsarbeit / Umlandbeauftragte Regional Relations Officer
Berliner Flughäfen Berlin Airport
Flughafen Berlin-Schönefeld GmbH Flughafen Berlin-Schönefeld GmbH
„Das Estrel ist bereits seit Jahren unser Partner rund um “Over the years the Estrel is our partner concerning
das Thema Catering. Diese Zusammenarbeit ist in jeder caterings. Every aspect of this cooperation is a highlight.
Hinsicht ein Highlight. Die Mitarbeiter des Estrel überraschen The employees of the Estrel surprise us over and over
uns immer wieder mit tollen, neuen Ideen und betreuen again with amazing new ideas and take care of our events
unsere Events von Anfang bis Ende — mit Persönlichkeit und from the beginning to the end — with personality and
unermüdlichem Engagement. So fühlen wir uns zu jedem sedulous commitment. We feel advised and attended at
Zeitpunkt unserer Veranstaltungen gut beraten und betreut.“ every time of our event.“
Stephan Schmitter Stephan Schmitter
Geschäftsführer General Manager
RTL Radio Center Berlin GmbH RTL Radio Center Berlin GmbH