Es ist wieder soweit: Die Estrel News mit Neuigkeiten aus dem Estrel Berlin, Europas größtem Hotel-, Congress- & Entertainment-Center liegt druckfrisch vor. Die aktuelle Ausgabe berichtet über zahlreiche Event-Highlights im neuen Veranstaltungskomplex, über Deutschlands erste Schlafmesse „sleep for fit“ - zugleich die erste vom Estrel veranstaltete Publikumsmesse - und vieles mehr.
1. 1/2016 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM HOTEL-, CONGRESS- & ENTERTAINMENT-CENTER · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST HOTEL, CONGRESS & ENTERTAINMENT CENTER
Auszeichnung mit M&IT Awards /
The Estrel takes Bronze at the M&IT Awards 2
Zeit für gesunden Schlaf /
It‘s Time for a Good Night‘s Rest 3
Event Highlights 4/5
Besondere Augenblicke /
Special Moments, Spectacular Memories 6
Ein Abend wie im alten Rom /
An evening in ancient Rome 6
Musik, die unter die Haut geht /
Don‘t Stop Till You Get Enough7
Den Stars ganz nah / Shine Like the Stars 7
VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8
bereits sechs Monate nach der Eröffnung
der Convention Hall II können wir positive
Bilanz ziehen. Kaum war die 4.600 qm
große freitragende Halle mit angrenzendem
Foyer und dem Saal Europa im September
vergangenen Jahres fertiggestellt und mit
den bestehenden Kongressflächen zum
neuen Estrel Congress Messe Center ver-
schmolzen, konnten zahlreiche Veranstal-
tungen durchgeführt werden; allesamt mit
durchweg positiver Resonanz. So war das
Estrel Congress Messe Center in den
vergangenen Monaten Gastgeber für die
Deutsche Telekom, die Bundesvereinigung
Logistik, das Softwareunternehmen VM
ware, die Handelsgesellschaft für Baustoffe
Just six months after opening Conven-
tion Hall II, we are proud to say that
the undertaking has already proven
to be a great success. Featuring a
4,600-square-metre cantilevered hall
with adjoining foyer, the Hall Europe
and our pre-existing conference spaces,
the new Estrel Congress Messe Center
represents a major step forward for us
here at the Estrel. Since opening its doors
last September, the new space has played
host to an array of diverse events, each met
with consistently positive feedback. In the
last few months alone, the Estrel Congress
Messe Center has hosted Deutsche Telekom,
Bundesvereinigung Logistik, software com-
pany VMware, the building supply chain
hagebau, José Carreras’s TV gala and the
Champions Gala, just to name a few.
With the Estrel’s 10,000-square-metre ex-
pansion of its event spaces, the Estrel
owner, Ekkehard Streletzki, has bolstered
Neukölln’s status as one of Berlin’s
most important up-and-coming neigh-
bourhoods. Even Michael Müller, the
capital’s governing mayor, posed for
a picture with members of Berlin’s
Senate and District Council in front of
the expansion. During his visit, Müller
also took the time to familiarise him-
self with the upcoming construction of
the 46-storey Estrel Tower, which will
feature some 800 hotel rooms, as well
as an office space and premium event
areas. (Continue at page 2)
hagebau, die José Carreras TV-Gala sowie
die Champions Gala, um nur einige der viel-
fältigen Veranstaltungen zu nennen.
Mit der Erweiterung der Eventflächen um
10.000qmsetzteEstrel-EigentümerEkkehard
Streletzki auch ein Zeichen für den Wirt-
schaftsstandort Neukölln als einen der Auf-
steigerbezirke der Hauptstadt. Grund für
Berlins Regierenden Bürgermeister Michael
Müller sich mit dem Senat und Bezirks
amtsmitgliedern von der Erweiterung per-
sönlich ein Bild zu machen und sich
gleichzeitig über den geplanten Bau des
46-geschossigen Estrel Tower mit rund
800 Hotelzimmern, einem Bürogebäude
und Platinum-Eventflächen zu informieren.
(Lesen Sie bitte weiter auf Seite 2)
INTERVIEW
Interview mit/with
Hartmut Goldboom, Geschäftsführer
des hagebau Fachhandels / CEO of
the specialty retailer hagebau
Nennen Sie bitte drei Eigenschaften,
die Sie mit dem Estrel verbinden.
Mit dem „hagebau FORUM“ findet
jährlich der Branchentreff des Fach-
handels für Baustoffe, Holz und Fliese
im Estrel statt. Im Estrel gelingt es,
über 1.500 Besucher an einem Ort
zusammen- und unterzubringen. Der
Service ist exzellent. Die professionelle
Zusammenarbeit verbunden mit einem
Ansprechpartner für alle Belange rund
um das „hagebau FORUM” sind ein
wesentlicher Faktor für effektive Vor-
bereitung und makellose Umsetzung.
Welches sind für Sie die entschei-
denden Gründe, mit einer Veran-
staltung ins Estrel zu gehen?
Der hagebau Fachhandel schätzt die
einzigartige Möglichkeit, alle Bedarfe
für eine Veranstaltung mit Messe-
Elementen, Vorträgen, Keynotes und
Abendveranstaltung in einer Location
umzusetzen und dabei noch einen
Großteil der Gäste am Veranstal-
tungsort unterzubringen.
What qualities do you associate with
the Estrel Berlin?
We hold the “hagebau FORUM” – a
gathering for retailers from the buil-
ding materials, wood and tile indu-
stries – every year at the Estrel. Not
only is the Estrel able to effectively
accommodate 1,500 guests at once,
but their service is truly exceptional.
In addition to their professional-qua-
lity support and guidance, the Estrel‘s
staff is always on-hand to provide
assistance and information for all
aspects of the “hagebau FORUM”.
When it comes to making sure every
thing is in place prior to the event
– as well as ensuring that the event
itself goes off without a hitch – this
service is imperative.
When deciding where to hold the
event, what ultimately brings you
back to the Estrel?
At hagebau, being able to host our
event at a single location is a top
priority. The Estrel is the unique
location that meets this demand:
Exhibitions, presentations, keynote
speakers and evening events all take
place under one roof. And to top it
off, we‘re also able to provide accom-
modations for most of our guests.
25.000 QM! RAUM ZUR ENTFALTUNG
SPACE TO DEVELOP
2. 2
(Fortsetzung von Seite 1)
Besonders beeindruckt war die Delegation in Begleitung
von Wirtschaftssenatorin Cornelia Yzer, Neuköllns
Bezirksbürgermeisterin Dr. Franziska Giffey sowie
Stadtentwicklungssenator Andreas Geisel, dass sie
mit dem Bus direkt ins neue Foyer fahren konnten, um
von dort aus zu einem Rundgang durch das Estrel zu
starten.
Auch 2016 freuen wir uns neben vielen internatio
nalen und nationalen Veranstaltungsgästen, wieder
zahlreiche Showbesucher im Estrel Berlin begrüßen
zu dürfen. Diesen Sommer erwartet Sie mit der Premi-
ere von „MICHAEL – A Tribute to the King of Pop“
ein neues Show-Highlight, das Sie auf keinen Fall
verpassen sollten. In diesem Sinne hoffen wir Sie bald
im Estrel Berlin begrüßen zu dürfen und wünschen
Ihnen viel Spaß beim Lesen der EstrelNews.
(continuation of page 1)
The delegation – accompanied by Senator for Eco
nomics Cornelia Yzer, Neukölln‘s District Mayor Dr.
Franziska Giffey and Senator for Urban Development
Andreas Geisel – was especially impressed when the
bus dropped them off right inside the Estrel‘s foyer for
their personal tour.
We‘re looking forward to welcoming a wealth of
guests from Germany and around the world to our
events in 2016, as well as numerous visitors to one of
our many shows. This summer, get ready for the
unforgettable premiere of ”MICHAEL – A Tribute to
the King of Pop“. No matter the occasion, we hope
to see you soon at the Estrel Berlin and wish you a
pleasant read through this issue of the EstrelNews.
Ute Jacobs Thomas Brückner
Managing Directors
Ute Jacobs Thomas Brückner
Geschäftsführende Direktoren
The Estrel Berlin was honored to be the recipi-
ent of the bronze award in the category of
”Best Overseas Conference Center“ last week at
this year‘s ”MIT Awards“ in London. The
”MIT Awards“, the oldest established awards
programme in the meetings industry, recognise
and reward excellence, and are the result of
voting by the readers of Meetings Incentive
Travel magazine. The black tie gala, hosted by
BBC presenter Kate Silverton returning as Mi-
stress of Ceremonies, was attended by more
than 1,200 event industry professionals. Repre-
senting the entire Estrel team, International
Sales Manager Diane Pentaleri-Otto (photo)
and International Sales Representative Sina
Ehresmann were present to receive the award.
Das Estrel Berlin wurde Ende Februar mit dem bron-
zenen „MIT Award 2016“ in der Kategorie „Best
Overseas Conference Center“ ausgezeichnet. Bei
dem Leservoting der führenden britischen Kongress-
Fachzeitschrift „Meeting Incentive Travel“ werden
alljährlich die besten Geschäftsadressen der Welt
geehrt. In der Endrunde lies das Estrel Berlin dabei
hochkarätige internationale Locations wie das RAI
Amsterdam, das Dubai World Trade Centre und The
Grimaldi Forum Monaco hinter sich. Mit dem Gold-
Award wurde 2016 das Convention Centre Dublin
geehrt; die Auszeichnung in Silber ging an das CCIB
– Centre de Convencions Internacional de Barcelona.
Die Auszeichnungen wurden in London bei einem
Galaabend überreicht: Für das Estrel Berlin nahmen
International Sales Manager Diane Pentaleri-
Otto (Foto) und International Sales Representative
Sina Ehresmann den Preis entgegen.
THE ESTREL
TAKES
BRONZE
AT THE MIT
AWARDS
AUSZEICHNUNG MIT MIT AWARD
Wirtschaftssenatorin Cornelia Yzer und Berlins Regierender Bürgermeister Michael Müller (2.v.r.) im Gespräch mit Thomas
Brückner, Geschäftsführender Direktor Estrel Berlin (rechts). / Senator of Economics Cornelia Yzer and Berlins Governing
Mayor Michael Müller (2nd from right) in conversation with Thomas Brückner, General Manager Estrel Berlin (right)
Fotos:EstrelBerlin,mitMagazine
3. „SLEEP FOR FIT“ – DEUTSCHLANDS ERSTE SCHLAFMESSE IM ESTREL
“SLEEP FOR FIT“ – THE ESTREL HOSTS GERMANY‘S
FIRST TRADE FAIR FOR SLEEP
Insbesondere in Großstädten suchen die Menschen im-
mer öfter nach Ruhe, Erholung und Entschleunigung.
Doch wie findet man diese im eigenen Schlafzimmer?
Die „sleep for fit – Die Messe für erholsames Schlafen
und ein gesundes Leben“, die vom 15. bis 17. April im
Estrel Berlin Premiere feiert, liefert darauf Antworten
und Lösungsvorschläge.
Das Thema der neuen Publikumsmesse trifft den
Zahn der Zeit, denn Schlaf und Gesundheit liegen in
einer immer hektischer werdenden Gesellschaft
mehr im Trend denn je. Ob Schlaftracking per
Fitnessband, Einschlafhilfen mittels App oder wärme-
regulierende Bettwäsche: Seit Jahren werden neue
Gadgets rund um das Thema Schlafen entwickelt.
Über diese und andere Themen werden sich die
Messebesucher bei mehr als 80 Ausstellern infor-
mieren können. Begleitet wird die Veranstaltung von
über 50 Vorträgen, unter anderem über die Auswir-
kungen von Fluglärm auf den Schlaf, Lösungen gegen
Schnarchen, die Vereinbarkeit von Schichtarbeit und
erholsamen Schlaf sowie das Restless-Leg-Syndrom.
Die Beratungsstelle der Schlafakademie Berlin und
All around the world, big city dwellers are con-
stantly on the lookout for ways to rest and relax.
We‘re always trying to slow life down. But how
often do our bedrooms actually provide the refuge
we seek? Making its debut at the Estrel Berlin from
15 to 17 April, ”sleep for fit“ – the trade fair for
restful sleep and a healthy life, addresses that very
question and offers solutions for making this
dream a reality.
As the world becomes an increasingly hectic place,
sleep and health are more in focus than ever, ma-
king this new public trade fair an especially timely
one. From fitness watches that track sleep cycles
to apps and thermoregulatory linens that help
Schlafexperten werden zudem für Fragen und Einzel
gespräche zur Verfügung stehen. Mehr noch:
Inspiriert vom Prinzip des „Poetry Slams“ werden die
Experten einen „Sleep Science Slam“ veranstalten
und auf kurzweilige Art neueste Schlaferkenntnisse
erklären. Als Gastredner sind neben Prof. Dr. Ingo Fietze,
Leiter des Interdisziplinären Schlafmedizinischen
Zentrums der Charité Berlin, und Prof. Dr. Peter
Young, Direktor der Klinik für Schlafmedizin und
Neuromuskuläre Erkrankungen am Universitätsklini
kum Münster, weitere Redner aus den Bereichen
Schlafmedizin, Psychologie sowie Gesundheits- und
Ernährungsberatung geladen.
Häufigste Ursachen von schlechtem Schlaf sind Hektik
und Stress, aber auch falsche Ernährung. Fehlende
Konzentration und Unausgeglichenheit bis hin zu ge-
sundheitlichen Störungen können die Folge sein. Viele
Gründe, um sich intensiver mit dem Thema zu befassen.
Es lohnt sich, denn eine gute Schlafgesundheit führt
nicht nur zu einem besseren Körpergefühl, sondern
auch zu erhöhter Leistungsfähigkeit. Die „sleep for fit“
bietet substanzielle Informationen darüber, wie man
durch Sport, Ernährung und Wellness seinen Schlaf
verbessern kann. „Es geht dabei um mehr als nur Betten
und Matratzen“, betont Projektleiter Manuel Wrobel.
„Wir wollen auf Seiten der Verbraucher vor allem mehr
Vertrauen für die Produkte und Hersteller schaffen. Ande-
rerseits geben wir Herstellern die Möglichkeit, sich mit
Kunden auszutauschen und auf deren Bedürfnisse ein-
zugehen, vielleicht sogar Produkte weiter zu entwickeln.“
Mit der „sleep for fit“ tritt das Estrel erstmals als Veran-
stalter einer eigenen Messe im neuen Estrel Congress
Messe Center auf. Seit Herbst 2014 arbeitet Wrobel mit
seinen Kolleginnen Katja Berger und Janine Haßler aus
der Abteilung „New Business/Fairs“ an der Realisierung
von hauseigenen Messen. Neben der „sleep for fit“ hat
das Team noch weitere Pläne für die Messe-Zukunft
des Estrel: „Wir analysieren Märkte, recherchieren
Trendthemen, gewichten Nachfrage und Angebot. Aber
alle Bereiche die wir analysieren, bewegen sich außer-
halb der Themenfelder unserer Kunden. Unser Ziel ist es
spezialisierte Veranstaltungsformate zu entwickeln, die
es in der Form noch nicht gibt.“
„sleep for fit“ – Die Messe für erholsames Schlafen
und ein gesundes Leben
15. bis 17. April 2016
Tageskarte: 9 Euro, ermäßigt: 7 Euro
Familienkarte: 15 Euro (2 Personen mit bis zu
3 Kindern bis 16 Jahre)
www.sleep-for-fit.de
people sleep, new sleep gadgets are continually
emerging on the market. Visitors will be able to peru-
se all these and more at over 80 vendor stands
throughout the fair. The fair will also feature more
than 50 presentations touching on topics such as the
impact of aircraft noise on sleep, solutions for sno-
ring, reconciling shift work with sleep patterns, get-
ting a good night‘s rest and living with restless leg
syndrome, among others. Sleep experts as well as
counsellors from Sleep Academy Berlin will be availa-
ble to take questions and engage in one-on-one dis-
cussions. As a fun bonus, experts will organise a “sleep
science slam“ modelled after the “poetry slam“ to
present the latest findings on sleep in a highly enter-
taining manner. Guest speakers will include Dr. Ingo
Fietze, head of the Charité Berlin‘s Interdisciplinary
Center of Sleep Medicine, and Dr. Peter Young, direc-
tor of the Clinic for Sleep Medicine and Neuromuscu-
lar Diseases at the University Hospital Münster. Other
speakers from the fields of sleep medicine and psy-
chology, as well as health and nutritional counselling,
will round out a packed programme.
Whether unrestful sleep is the symptom of stress and
an overly chaotic lifestyle or poor dietary habits, the
consequences can be serious, from low concentration
levels or bodily imbalances all the way to severe health
disorders. What better reason to make this topic a pri-
ority? A healthy sleep cycle leads to both a better-fee-
ling body and increased performance – and vice versa.
“sleep for fit“ provides in-depth information about how
physical activity, diet and wellness can improve sleep.
“This is about more than just beds and mattresses“, em-
phasises project leader Manuel Wrobel. “On the one
hand, we want to bring consumers face-to-face with
products and manufacturers. On the other, we want to
give manufacturers the opportunity to interact with
their customers and respond to their needs – perhaps
even gain insight into the future of their product lines“.
“sleep for fit“ will be the first trade fair organised
and run by the Estrel at the new Congress
Messe Center. Alongside Katja Berger and Janine
Haßler from the “New Business/Fairs“ department,
Wrobel has been developing the in-house trade
fair initiative since autumn 2014. In addition to
“sleep for fit“, the team has big plans for the
Estrel‘s trade fair future: “We‘re analysing markets,
researching trending topics and weighing supply
and demand. The areas we‘re looking into don‘t
overlap with trade fairs already being organised by
our customers. Our goal is to develop innovative
and specialised programmes“.
“sleep for fit” – the trade fair for restful sleep
and a healthy life
15 till 17 April 2016
Day ticket: 9 Euros, discounted admission: 7 Euros
Family ticket: 15 Euros (2 adults with maximum
3 children up to 16 years)
www.sleep-for-fit.de
IT‘S TIME FOR A GOOD
NIGHT‘S REST
ZEIT FÜR ERHOLSAMEN SCHLAF
sleepforfitDIE MESSE FÜR ERHOLSAMESSCHLAFEN
UND EIN GESUNDES LEBEN
3
Janine Haßler, Katja Berger und Manuel Wrobel (v.l.)
bilden das „sleep for fit“-Messeteam. / Janine Haßler,
Katja Berger and Manuel Wrobel (from left) form
the team of the “sleep for fit” fair.
Fotos:AndreasFriese
4. Im Februar 2016 präsentierte sich die Kongressmesse Call Center World wieder im Estrel Congress
Messe Center. 7.800 Besucher informierten sich über Produkte und Dienstleistungen auf Europas
größtem Treffpunkt im Bereich Call und Contact Center Management. / This February the congress
fair Call Center World, the largest international conference and trade show for call center management
in Europe, was attended by 7,800 visitors.
4
Fotos:SvenHobbiesiefken
EVENT HIGHLIGHTS
Die Baustoff-, Holz- und Fliesenbranche traf sich im November 2015 beim „hagebau FORUM“ im Estrel. 1.500 Vertreter
von Gesellschaftern sowie Industriepartner besuchten Vorträge, ehrten im Rahmen einer Abendveranstaltung Händler
und informierten sich in einem eigens aufgebauten Profi-Fachmarkt über Produktneuheiten. / Representatives from
the building material, wood and tile industries met in November 2015 at the “hagebau FORUM“, also hosted at the
Estrel. 1,500 company representatives and industry partners attended lectures, recognised select distributors at an evening
ceremony and sourced information on new and improved products at a custom-built professional specialty market.
5. Im Februar 2016 trafen sich 2.500 Mitarbeiter der MLP Finanzdienstleistungen AG
zum alljährlichen Hauptseminar im Estrel. Auf dem Großevent stellte das Finanz
beratungsunternehmen neue Produkte und Strategien vor. / In February 2016
financial service provider MLP invited 2,500 employees to a major seminar. The aim
of the event was to present current products and strategies.
5
Fotos:SvenHobbiesiefken
Im Rahmen eines exklusiven Gala-Abends wurde im Oktober 2015 von
der Bundesvereinigung Logistik e.V. unter dem Motto „Eine Welt in
Bewegung“ der Deutsche Logistik-Preis verliehen. Thematisch passend
zauberten die Estrel-Köche ein Buffet, welches den 2.000 geladenen
Gästen, darunter Ehrengast Auma Obama, kulinarische Köstlichkeiten
von fünf Kontinenten bot.
In October 2015, the Bundesvereinigung Logistik e.V. (BVL Internati-
onal) awarded the German Logistics Prize as part of an exclusive gala
evening hosted at the Estrel Berlin. Estrel chefs conjured up a buffet
befitting the theme: “A world in motion“. 2,000 invite-only guests –
including guest of honour Auma Obama – sampled culinary delights
from five continents.
6. 6
PERFEKTE EVENTS AUCH
AUSSERHALB DES ESTREL
ESTREL CATERING: PERFECTLY ORCHESTRATED FOR THE ESTREL AND BEYOND
Das Konzept scheint aufzugehen, denn die Anzahl der
Caterings, die im vergangenen Jahr außerhalb des
Estrel Berlin durchgeführt wurden, hat sich im Ver-
gleich zum Vorjahr annähernd verdoppelt. Für 150
Caterings mit insgesamt mehr als 20.000 Gästen ent-
wickelte das Team von Catering-Direktor Philipp
Stieger 2015 unterschiedlichste Konzepte, die von
Köchen, Servicekräften, Technikern und Logistikern
selbst in den ungewöhnlichsten Locations gekonnt in
Szene gesetzt wurden. „Wir verstehen uns als zuver-
lässiger Komplettdienstleister und betreuen unsere
Kunden vor, während und nach den Veranstaltungen“,
sagt Stieger und ergänzt: „Die Liste der Einsatzorte
reicht vom Sportlercatering im Olympiapark Berlin
über Messecaterings auf der IFA, Konferenzen im
Museum, Bordcatering im Zug bis hin zur Fan-Party
anlässlich des Champions League Finales auf dem
Vorfeld des Flughafen Tempelhof.“
Off-site catering has proven to be wildly popular:
Compared to the previous year, the number of
events hosted outside of the Estrel Berlin has nearly
doubled. In 2015, catering director Philipp Stieger
and his team whipped up an array of concepts for
150 catered events with over 20,000 total guests.
Thanks to the expert service of chefs, wait staff, tech-
nicians and logistics coordinators, these concepts came
to life in even the most unusual of locations. “We see
ourselves as reliable full-service providers. We‘re total-
ly in-tune with our customers‘ needs before, during and
after their events“, says Stieger. “The locations and
types of events have varied widely. We‘ve catered for
athletes at Olympiapark Berlin and at the IFA trade
show. We‘ve done conferences hosted by museums and
provided on-board service on trains. We even catered
the Champions League fan party at the Tempelhof
Airport park after the finals.“
SPECIAL MOMENTS, SPECTACULAR MEMORIES
DIE CATERING-SPEZIALISTEN
KOSTÜMBALL IM
ANTIKEN AMBIENTE
A MASQUERADE BALL WITH
THE ALLURE OF ANTIQUITY
Nachdem im vorletzten Jahr Familie Streletzki und das
amerikanische Botschafter-Paar John B. und Kimberly
M. Emerson zu einem Deutsch-Amerikanischen Abend
Gäste aus Wirtschaft und Politik geladen hatten, fand
Ende 2015 wieder ein großes Fest statt. Gemeinsam
mit Nicole Hackert und Bruno Brunnet von der
Contemporary Fine Arts Galerie luden Ekkehard und
Dr. Sigrid Streletzki im November zum „Greek and
Roman Ball“ in das Estrel Berlin ein. 200 geladene
Gäste folgten der Einladung und feierten bis tief in
die Nacht inmitten antiker Tempel, Götterstatuen,
efeuumrankten Säulen und einer Kerzen- und Blumen-
pracht. Eine italienische Band sowie die Blues Brothers
in griechischen Gewändern brachten die Stimmung zum
Kochen und animierten die Gäste zum Sirtaki-Tanz.
Kulinarisch bestückten Küchendirektor Peter Griebel
und sein Team das Buffet mit griechisch-römischen
Köstlichkeiten – darunter gefüllte Weinblätter,
Artischocken, Trüffel-Tagliatelle aus dem Parmesanlaib
sowie Spanferkel – und stimmte damit nicht nur die
Götter gnädig.
Following in the footsteps of highly-acclaimed
year-end events such as the German-American
evening hosted alongside American ambassador
John B. Emerson and his wife, Kimberly M. Emerson,
the Streletzki family capped off 2015 by entertaining
political and business luminaries alike at another
festive gathering. Together with Nicole Hackert
and Bruno Brunnet from the Contemporary Fine
Arts Gallery, Ekkehard and Dr. Sigrid Streletzki
welcomed guests to their „Greek and Roman Ball“,
which took place at the Estrel Berlin last November.
Amidst antique temples, statues of gods, ivy-covered
columns and a dazzling display of candles and
flowers, 200 distinguished guests revelled late into
the night. An Italian band and special appearance
by the toga-sporting Blues Brothers set the evening‘s
tone and even inspired guests to a rousing rendition
of the sirtaki dance. Kitchen director Peter Griebel
and his team prepared a lavish buffet with Greco-
Roman delicacies such as stuffed grape leaves,
artichokes, truffle tagliatelle served in a hollowed-
out parmesan wheel and suckling pig. It was a
feast fit for the gods – and then some.
AN EVENING
IN ANCIENT
ROME
EIN ABEND WIE IM ALTEN ROM
Petra Muschiol, Desirée Nick und/and Frank Muschiol
Nicole Hackert und/and Bruno Brunnet,
Contemporary Fine Arts Galerie/gallery
Dr. Sigrid Streletzki, Kathleen von Alvensleben
und/and Gräfin Christiane zu Rantzau
Fotos:EstrelBerlin,ContemporaryFineArtsGalerie
7. 7
EIN SHOW-SOMMER VOLLER MUSIKGESCHICHTE MIT DEN BEATLES,
MICHAEL JACKSON UND ELVIS
SUMMER SHOWS DELIVER THE HITS FROM POP ROYALTY:
THE BEATLES, MICHAEL JACKSON AND ELVIS
Die Beatles, Michael Jackson und Elvis sind Legenden.
Für viele gehören die Songs der Fab Four, des King of
Pop und des King of Rock‘n‘Roll zum Soundtrack ihres
Lebens. Im Sommer stehen die Musikphänomene im
Mittelpunkt der einzigartigen Showproduktionen des
Estrel. Ab dem 29. Juni begeistert zunächst das interna-
tional gefeierte Beatles-Musical „all you need is love!”.
Es sind zwar nicht die Original-Pilzköpfe, doch das per-
fekt aufeinander eingespielte Quartett steht den Origi-
nalen in nichts nach. Optisch und gesanglich kommen
sie John, Paul, George und Ringo erstaunlich nah und
lassen mit ihrer Live-Show die Atmosphäre aufleben,
mit der die Beatles die Massen damals in ihren Bann
gezogen haben. Wie ein Live-Auftritt von Michael
Jackson ausgesehen hat, lässt sich in der Show
„MICHAEL – A Tribute to the King of Pop: The Legacy
Concert“ erleben, mit der „Stars in Concert“-Produzent
Bernhard Kurz vom 28. Juli bis 21. August eine musika-
lische Hommage an den größten Entertainer des
20. Jahrhunderts auf die Bühne des Estrel bringt. In der
Show wird Michael Jackson von William Hall verkör-
pert. Niemand ist weltweit so nah am Original wie Hall
und wenn der US-Amerikaner die Nr.1-Hits wie „Billie
Jean“, „Thriller“, „Beat It“ oder „You Are Not Alone“
singt, bekommt man Gänsehaut. Beeindruckende
Tanzchoreografien, aufwändige Kostüme, spektaku-
läre Multimediaeffekte und Videoprojektionen machen
diese Show zu einem einzigartigen Popkonzert. Ge-
dacht als Hommage an einen Künstler, der die Musik-
branche geprägt hat, bringt sie so das Phänomen Mi-
chael Jackson auch Menschen nahe, die 1982 noch
nicht auf der Welt waren als Jacksons Erfolgsalbum
„Thriller“ erschien. Im Gegensatz zu einer Vielzahl von
Michael Jackson-Darstellern vereint William Hall als
Einziger das Aussehen, die Stimme, die Mimik und die
charakteristischen Gesten des King of Pop. Seit über
25 Jahren verkörpert er die Rolle des Ausnahmekünst-
lers und tourte bisher sehr erfolgreich durch die USA,
Japan, Neuseeland, Spanien und Indien.
Das Elvis lebt, wird wahrscheinlich die Mehrheit der Be-
sucher des Estrel diesen Sommer beschwören. Denn vom
24. August bis 04. September wird das Publikum in eine
musikalische Zeitreise entführt, bei der der „King of
Rock‘n‘Roll“, Elvis Presley, den Ton bestimmt. In „Elvis –
Das Musical“ lassen der international gefeierte Haupt-
darsteller Grahame Patrick und das legendäre „The
Stamps Quartet“ stimmgewaltig den King wieder auf-
leben. Erst kürzlich wurde Bernhard Kurz, der Produzent
von „Elvis – Das Musical“ sowie dem Beatles-Musical
„all you need is love!“, in Las Vegas für die Shows mit
dem Reel Award als „Best Producer“ ausgezeichnet.
Tickets von 24 bis 52,50 Euro zzgl. Gebühr
Ticket-Hotline: 030 6831 6831
www.stars-in-concert.de
The Beatles, Michael Jackson and Elvis are indispu-
table legends of the music industry. For many fans,
the hits of the Fab Four, the King of Pop and the
King of Rock‘n‘Roll provided the soundtrack to
their lives. This summer, these musical phenomena
take centre stage in the Estrel‘s acclaimed show
programme. Starting on 29 June, we invite you to
witness the return of the internationally-acclaimed
Beatles Musical „all you need is love!“. Though they
might not be the original mop tops, this perfectly-
attuned quartet channels the Fab Four in every
way. Capturing the essence of John, Paul, George
and Ringo both visually and vocally, the foursome
rekindles the Beatlemania that once captivated
millions of fans.
In both look and feel, “MICHAEL – A Tribute to the
King of Pop: The Legacy Concert“ has the mark of
a live performance from Michael Jackson himself.
“Stars in Concert“ producer Bernhard Kurz brings this
musical homage to the biggest entertainer of the
20th century to the Estrel stage from 28 July to
21 August. In this incredible tribute, William Hall de-
livers an incomparable portrayal of Michael Jackson.
When the American singer dazzles with number one
hits like “Billie Jean“, “Thriller“, “Beat It“ or “You Are
Not Alone“, it‘s only natural to feel chills. Impressive
choreography, elaborate costumes, spectacular multi-
media effects and video projections transform this
show into a one-of-a-kind pop spectacular. Paying its
dues to an artist who revolutionised the music indus-
try, the show invites the audience to experience the
phenomenon that was Michael Jackson – even those
who weren‘t yet born when Jackson‘s hit album
”Thriller“ came out in 1982. Unlike many Michael
Jackson look-and-sound-alike artists, William Hall is
the only performer to truly combine the looks, voice,
facial expressions and characteristic gestures of the
King of Pop in one unbelievable package. He‘s been
playing the role of this exceptional artist for over 25
years, delighting audiences on tour throughout the
US, Japan, New Zealand, Spain and India.
In late August, we are pleased to welcome back our
own Elvis, also known as Grahame Patrick, supported
DON‘T STOP TILLYOU GET ENOUGH
MIT DER STRETCHLIMOUSINE ZU „STARS IN CONCERT“
STRETCH LIMO SERVICE TO “STARS IN CONCERT“
DEN STARS GANZ NAH
Weder in Hollywood, noch New York trifft man auf so
viele Stars wie an einem Abend bei Berlins glamouröser
Erfolgsshow „Stars in Concert“ im Estrel Festival Center.
Mit dem neuen Hollywood-Package macht „Stars in
Concert“ jetzt auch seine Zuschauer zu Stars.
Ob Junggesellinnen-Abschied, Geburtstagsfeier oder
spontan ohne speziellen Anlass: Eine elegante Stretch
limousine holt die Gäste von zu Hause ab und läutet
so den perfekten Partyabend bei „Stars in Concert“ ein.
Während man in der Luxus-Limo durch die Straßen
Berlins gefahren wird und der Sekt in den Gläsern
perlt, fühlt man sich wie ein umjubelter Musikstar auf
dem Weg zum nächsten Konzert. Am Estrel angekom-
men, feiert man anschließend bei „Stars in Concert“
mit Weltstars wie Whitney Houston, Madonna, Joe
Cocker, Elvis Presley, Marilyn Monroe, Robbie Williams
und Amy Winehouse weiter.
If you want to meet the stars, forget Hollywood or
New York. Instead, look no further than Berlin‘s
“Stars in Concert“. With the Estrel‘s new Hollywood
Package, “Stars in Concert“ guests become true
celebrities. It‘s the perfect pick for a bachelorette
party, birthday party or just a special night out on
the town. Your evening with “Stars in Concert“ gets
off to a great start with front-door pickup service from
an elegant stretch limo. As you‘re chauffeured through
the streets of Berlin, champagne sparkling in your
glass, you‘ll start to feel like a rock star on the way to
their next show. The good times continue when you
reach the Estrel, as you join “Stars in Concert“ legends
such as Whitney Houston, Madonna, Joe Cocker, Elvis
MUSIK, DIE UNTER
DIE HAUT GEHT
SHINE LIKE THE STARS
In der Live-Show schlüpfen die besten Doppelgänger
in die Rollen der bekanntesten Musiklegenden und
begeistern mit deren größten Hits. Neben den heraus-
ragenden Künstlern sorgen großartige Live-Musiker
und Tänzerinnen für eine fulminante Bühnenshow.
„Hollywood Package”
Shuttle mit einer Stretchlimousine (von einer Adresse
in Berlin zum Estrel) inkl. einer Flasche Sekt
Showkarte „Stars in Concert“ und einem Piccolo-Sekt
während der Show
49,90 Euro p. P. (ab 6 Personen) in Preiskategorie III
59,90 Euro p. P. in Preiskategorie I
Ticket-Hotline: 030 6831 6831
www.stars-in-concert.de
Presley, Marilyn Monroe, Robbie Williams and Amy
Winehouse for pre-show festivities. Then, take a seat
to watch the world‘s best look-and-sound-alike artists
bring your favourite music legends to the stage
with chart-topping hits. Show-stopping live musical
accompaniment and dazzling choreography round out
this spectacular stage production.
“Hollywood Package“
Shuttle service with a stretch limousine (from an
address in Berlin to the Estrel) incl. bottle of
sparkling wine tickets to “Stars in Concert“
49.90 Euros p.p. (min. 6 people) in price category III
59.90 Euros p.p. in price category I
Ticket Hotline: +49 (0)30 6831 6831
www.stars-in-concert.de
by The King’s original backup vocal group, “The
Stamps Quartet”. The Stamps refer to Grahame as
“the best Elvis since Elvis”, and they will accompany
him on spine-tingling renditions of Elvis’ favourite
gospel songs. Recently Bernhard Kurz, the producer
of “Elvis – The Musical“ and the Beatles Musical „all
you need is love!“, was honored in Las Vegas for both
productions with the Reel Award as “Best Producer”.
Tickets from 24 to 52.50 Euros plus fee
Ticket Hotline: +49 (0)30 6831 6831
www.stars-in-concert.de
29.06. – 24.07.2016
28.07. – 21.08.2016
24.08. – 04.09.2016
Fotos:AndreasFriese
8. 8
VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL
Die Estrel News erscheint regelmäßig
als kostenlose Hauszeitschrift des Estrel Berlin. /
The Estrel News is published regularly and
is Estrel’s free company magazine.
Kontakt/Contact:
Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin
Tel.:+49 (0)30 6831 0 · Fax: +49 (0)30 6831 2345
E-mail: sales@estrel.com · www.estrel.com
Redaktion/Editorial staff:
Estrel Berlin: Ute Jacobs, Miranda Meier (V.i.S.d.P.)
Bildnachweise Titelseite/Picture-prove title:
Sven Hobbiesiefken, Kirsten Nijhof
Gestaltung/Design:
hundertmark GmbH, Berlin
Redaktionsschluss/Editorial deadline:
15.03.2016
Impressum/Imprint
Fotos:SvenHobbiesiefken,RedaktionsbüroBaganz
Entertainer Frank Zander, Geschäftsführende Direktorin/Managing Director Ute Jacobs,
Sängerin/Singer Nicole, Inhaber/Owner des Estrel Berlin Ekkehard und/and Dr. Sigrid Streletzki
Volksmusik-Band/Folk music band voXXclub
Dr. Sigrid und/and Ekkehard Streletzki,
Inhaber/Owner of Estrel Berlin
Bezirksbürgermeisterin von Neukölln/Mayor of district Neukölln
Dr. Franziska Giffey und/and Schauspielerin/Actor Natascha Ochsenknecht
Ehemaliger Bezirksbürgermeister von Neukölln/Former mayor of district Neukölln Heinz Buschkowsky, Entertainer
Frank Zander und/and Berlins Senator für Inneres und Sport/Berlin‘s Senator for the Interior and Sport Frank Henkel
Moderatorin/Presenter
Ruth Moschner
Pop-Duo Al Bano und/
and Romina Power
Komiker/Comedian
Bernd Stelter
Showmagier/Show magicians
Ehrlich Brothers