1. 1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
CarrerNumància 80
3. A què es dedica l’establiment.
És un forn de pa.
4. Nom de l’establiment.
Taller del pa
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Català
6. Textos escritsexteriors (copiats en la llengua original i amberrors, si n’hi ha).
Tenimpa: kamut, espelta,segol,pansecologic i sense
gluten
7. Textos escritsinteriors (copiats en la llengua original i amberrors si n’hi ha).
Pa de poble: 100% natural ambllevat natural.
2. 8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Català
9. Llengua de comunicació oral un copestablerta la comunicació.
La llengua del client
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
AltMitjàBaix
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
AltMitjàBaix
12. Nivell de correcció lingüística en català oral:
AltMitjàBaix
13. Nivell de correcció lingüística en castellàescrit:
AltMitjàBaix
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llenguadominant de l’establiment? Per quèaquestallengua i no una altra?
Catala, perqueestem a Catalunya.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per quèaquestabarreja de llengüestant a
nivellescritcom a nivell oral?
Per educación sobre el client, tothom té dret a llegir i escoltar amb la llengua que ellsvolen.
- Hi ha consciènciad’ús o d’opció, o ningú no hi haviapensatmai?
Si
- En quinllengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la
llengua del client?
En catalàsempre, encara que algunsclients que jaconeixemensdirigim a ells en castella,
peròsempreintentem parlar-li ambcatalaperquèaprenguin.
- Canvia de llengua un copestablerta la comunicacióamb el client en funció de la llengua del
client?
Si, com he ditavansl’educació va per davant de tothom.