SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  28
Télécharger pour lire hors ligne
The META-NET White Paper Series:

Languages in the European Information Society
Georg Rehm
DFKI, Germany
georg.rehm@dfki.de

EFNIL 9th Annual Conference – London, UK
October 26, 2011

Co-funded by the 7th Framework Programme and the ICT Policy Support Programme of the European Commission through
the contracts T4ME, CESAR, METANET4U, META-NORD (grant agreements no. 249119, 271022, 270893, 270899).
Outline
q 

Introduction: META-NET and META

q 

The META-NET Language White Paper Series

q 

Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe

http://www.meta-net.eu

2
Multilingual Europe
q 

q 

q 

Challenge: Providing each language community with the most
advanced technologies for communication and information so that
maintaining their mother tongue does not turn into a disadvantage.
While research has made considerable progress in recent years, the
pace of progress is not fast enough to meet the challenge within the
next 10-20 years.
All stakeholders – researchers, LT user and provider industries,
language communities, funding programmes, policy makers –
should team up for a major dedicated push.

http://www.meta-net.eu

3
Objectives
META-NET is a network of excellence dedicated to fostering the technological foundations of the European multilingual information society.

http://www.meta-net.eu

4
Four Funded Projects
q 

q 

q 

q 

Initial project: T4ME (FP7;
13 partners, 10 countries)
Three new support consortia
(ICT-PSP) since Feb. 2011.
All EU member states and
several non-member states
covered.
META-NET in
October 2011:
54 members from
33 countries.
http://www.meta-net.eu/members

http://www.meta-net.eu

5
META-NET (October 21, 2011)

META-NET Network Meeting and General Assembly, October 21/22, 2011, Berlin, Germany
http://www.meta-net.eu

6
META
q 
q 

META-NET is a network of excellence.
META is an open and growing strategic technology alliance:
Multilingual Europe Technology Alliance.
§  Almost 300 members, including W3C, Google, Microsoft,
GALA, research centres, LT companies etc.
§  META includes multiple stakeholders to prepare the ground
for a large-scale concerted effort.
§  Main goal: to support our Strategic Research Agenda.
§  Join us!

http://www.meta-net.eu

http://www.meta-net.eu/join

7
META-VISION

The META-NET
Language White Paper Series
http://www.meta-net.eu

8
The Language White Papers
q 

q 

q 

q 

q 

LT support varies massively from
language to language.
Raise awareness for the topic;
inform about the current status.
Survey of the state of 30 languages
in the digital society.
Target audience: national and international politicians, journalists,
decision makers, the public at large.

— META-NET White Paper Series —

LANGUAGES IN THE
EUROPEAN INFORMATION
SOCIETY
—
LANGUAGES IN THE
EUROPEAN INFORMATION
SOCIETY
– Sprache / Language –

Key messages: societal and technological problems, challenges,
economic opportunities.

http://www.meta-net.eu

9
Structure
q 

Part 1: Introduction – A Risk for Our
Languages and a Challenge for LT
— META-NET White Paper Series —

q 

q 

q 

Part 2: Language in the European
Information Society
Part 3: LT Support for Language
Part 4: Conclusions and
Cross-Language Comparison

http://www.meta-net.eu

LANGUAGES IN THE
EUROPEAN INFORMATION
SOCIETY
—
LANGUAGES IN THE
EUROPEAN INFORMATION
SOCIETY
– Sprache / Language –

10
30 Languages Covered
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 

Basque
Bulgarian*
Catalan
Czech*
Danish*
Dutch*
English*
Estonian*
Finnish*
French*

q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 

Galician
German*
Greek*
Hungarian*
Icelandic
Irish*
Italian*
Latvian*
Lithuanian*
Maltese*

q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 
q 

Norwegian
Polish*
Portuguese*
Romanian*
Serbian
Slovak*
Slovene*
Spanish*
Swedish*
Croatian

* = Official EU language
http://www.meta-net.eu

11
How to Assess LT Support?
q 

How to assess LT support for a certain language? How to arrive at
results that can be communicated to journalists?
§  Count tools and resources? Message wouldn’t really be meaningful.
§  Define quality criteria and perform a comparative evaluation?
Complicated, complex, time-consuming process – would take years.

q 

q 
q 

Solution: experts provided estimations condensed in a table
assessing core areas such as MT, IR, ASR, parsing, corpora etc.
>150 national experts contributed (ca. 5 per language on avg.).
Seven assessment criteria: availability, quality, quantity, coverage,
maturity, sustainability and adaptability.

http://www.meta-net.eu

12
Intermediate Steps
q 

30 tables provide data for all languages (tools, resources, gaps etc.).

q 

Reduce numbers to one final score per language and area.

q 

Calibration of tables across languages in smaller groups.

q 

Final scores for each area and language were derived from the two
central features (quality, coverage), resulting in one big table:
Basque

Bulgarian

Catalan

Croatian

Czech

Danish

Dutch

English

Estonian

Finnish

French

Galician

German

Greek

Hungarian

Icelandic

Irish

Italian

Latvian

Lithuanian

Maltese

Norwegian

Polish

Portuguese

Romanian

Serbian

Slovak

Slovene

Spanish

Swedish

Language Technology (Tools, Technologies, Applications)
Tokenization, Morphology (tokenization, POS tagging,
morphological analysis/generation)analysis)
Parsing (shallow or deep syntactic
Sentence Semantics (WSD, argument structure, semantic roles)
Text Semantics(coreferenceresolution, context, pragmatics,
inference) Discourse Processing (text structure, coherence,
Advanced
rhetorical structure/RST, argumentative zoning, argumentation,
Information Retrieval(text indexing, multimedia IR, crosslingual
IR)
Information Extraction (named entity recognition,
event/relation extraction, opinion/sentiment report generation,
Language Generation (sentence generation,recognition, text
text generation)
Summarization, Question Answering,advanced Information
Access Technologies
Machine Translation
Speech Recognition
Speech Synthesis
Dialogue Management (dialogue capabilities and user
modelling)

5
4
3,1
1
1
4
3
0
2
3,1
1
2,4
0

5
4
2,1
2
0
2
3
2
2
2
3
3
0

5
3
2
1,1
2
1,2
1,1
1,2
0
3,1
3
4
2,2

5
2
1,2
0
0
2,3
3,1
0,4
0,1
1,2
3
3,1
1

0
5
3,1
3
3
0
4,1
4
3
0
2,1
4
3,1

5
3,1
1,1
1
1
3
3
0
2,1
1,2
1,2
2,1
1

3,1
2,1
2,1
2
0
3
2,1
2,1
2,1
2,2
3,1
4
2,1

4,1
4,1
3,1
1,1
2
4,1
3,1
2
2
2,1
4
4,1
3,1

5
3,1
2
2
0
3
2
0
2
2,1
4
4
3

4
3,1
2
1
0
3
2
2,2
2
3
3
4
1,1

4
4
1,1
2,1
2
4,1
3,1
2
3
3,1
4
4
3

4,1
4,1
2,1
2,1
0
2
1,2
0
1,1
4,1
5
5
1

5
3
1,1
2,1
2,1
3
3
2
2
2,1
4
4,1
3,1

4
2,1
2
2
1
3,1
3
1,1
1,1
1
3,1
4,1
1,2

4,1
4
1,2
0,2
0
1,1
6
0
0
5
2,2
4
0

4,1
4
1,1
0
0
0
1
0
0
2
1,1
2,1
0

4,1
2
0
0
0
3,1
0
3
0
2,1
3,1
3,1
0

3,1
3,1
4
3
2
4,1
4,1
0
3
3,1
4,1
4
3

4,1
2,1
0
0
0
0
3
1,2
0
4
0
3,1
0

3
1,1
1,1
1
1
1,2
3
0
0,1
3
1,1
3
0

3,1
0
0
0
0
0
0
0
0
2,1
1
4
0

4,1
3,1
3,1
3
3
4
4
3,1
3,1
2,2
1,1
2,1
1,1

5
4
1,3
1,2
1
2
2
1
2
3
3,1
5,1
1

4,1
3,1
3,1
1,2
2
0
3,1
0
2,2
2,1
2,2
4
3

5
4
4
4,1
3,1
5
4,1
0
4,1
3,1
2,1
2
0

5
3,2
0
0
0
3
2
0
0,1
0,1
1
4
0

3,1
0
0
0
0
2,1
1
0
1
2
2
3
0

4,1
3,1
2,2
0
0
0
2,1
0
1,1
3,1
2,1
3,2
2,1

5
4
2,1
2
1
2
1,1
2
2,1
4,1
3,1
4
2

4,1
4,1
2
2,1
1
3,1
4
2,1
1
2,2
3,1
3
3

2,3
2,2
1
0
0
2,2
5
2
5,1
3,1
4
2

4,1
2,1
4,1
2
2,2
2,1
1
2
3,1
3
4,1
3

3,1
3
1
2
2,1
3,1
2
2,1
3,1
2
2,2
2,1

3,1
3,1
0
0
3
3
3,1
0
3,1
0
3,1
0

5
3,3
3,1
2,1
3,1
2,2
2,2
4
3,1
2,1
3,1
2,1

3,1
1,3
1,2
1,3
2,1
1,2
1,2
3
4
1,3
3
1,1

2,2
2,2
1,2
0
2,1
4,1
1,3
2,1
3,1
2,1
2,1
0

4,1
4,2
3
3
4
5,1
1,1
5
4,1
3
4,1
4

4
2,1
2
2,1
2,1
3,1
1
3
5
4
3,1
0

3,1
3,2
0
2,1
3
2,1
2,1
2
4
4
3,1
2,1

3,1
3
1,1
2
3,1
3,1
1,2
3
3,1
3
1,1
1,1

5
2
1
0
5
4,1
2,2
4,1
4,1
2
4
1

3,1
3
1,1
2
2
2,1
1,2
3
3,1
3
2,1
2,1

3
3,1
2,1
0
2
2,1
2,1
2,1
3
1
1,1
2

6
5,1
1,5
0
6
2,2
1
3,1
6
5,1
3,3
1

3,1
2,2
0
0
1,1
2
1
3
3
3
3
0

3,2
1,2
0
0
3,2
2,2
1,1
0
4
3
3,1
0

3
3
4
2,2
3,1
2,1
3,1
0
4,1
3
3,1
3,1

4,1
1
1
0
3,1
1
0
3,1
5
3,1
2,1
1

4
1
0
0
3,1
2
1
3,1
3,1
0
1
1,1

3
0
0
0
2,1
2,1
0
3
2,1
0
0
0

3
3,1
2,1
1,1
4,1
3,2
4,1
1
5
3,2
0
0

4
4
2,2
1,1
4
3
1
1
4
4
4
2,2

4,1
4
3,1
2
2,1
4
0
0
4,1
2,3
2,2
2

1,1
4,1
2,1
2,1
4,1
2,2
0
4
4,1
2,1
4
2

2,2
0
0
0
2,1
4
1,1
2,1
4
0,1
2,1
0,1

4,1
2
0
1,1
2
2
2,1
1,2
3,1
2,1
1,1
0

4,1
3,2
1,4
0
2,2
3,1
0
2,2
2,2
2,1
3
0

3,1
2
2
3
3,1
2,1
2
2
3
3
3
2

3,1
3
1
1
3,2
3
1
4
4,1
3
4,1
1

Language Resources (Resources, Data, Knowledge Bases)

Reference Corpora
Syntax-Corpora(treebanks, dependency banks)
Semantics-Corpora
Discourse-Corpora
Parallel Corpora, Translation Memories
Speech-Corpora (raw speech data, labelled/annotated speech
data, speech dialogue data)
Multimedia and multimodal data
Language Models
Lexicons, Terminologies
Grammars
Thesauri, WordNets
Ontological Resources for World Knowledge (e.g. upper
models, Linked Data)

http://www.meta-net.eu

13
Cluster-Based Presentation
q 
q 
q 

q 

For journalists and politicians the big table is useless.
Therefore: Cluster-based cross-language comparison
Each language is assigned to one of five clusters, ranging from
excellent LT support to weak/no support.
Presentation of key results with regard to four areas:
§  Area 1:
§  Area 2:

Speech Processing

§  Area 3:

Text Analysis

§  Area 4:
q 

Machine Translation

Resources

Clusters discussed and finalised at a recent meeting in Berlin with
representatives of all 30 languages.

http://www.meta-net.eu

14
MT

(top)

Cluster 1

& Speech Processing
Cluster 2

English

Cluster 1

Cluster 2

English

http://www.meta-net.eu

(bottom)

Cluster 3

Cluster 4

Cluster 5

French,
Spanish

Catalan, Dutch,
German,
Hungarian,
Italian, Polish,
Romanian

Basque, Bulgarian, Croatian, Czech,
Danish, Estonian, Finnish, Galician,
Greek, Icelandic, Irish, Latvian,
Lithuanian, Maltese, Norwegian,
Portuguese, Serbian, Slovak, Slovene,
Swedish

Cluster 3

Cluster 4

Cluster 5

Czech, Dutch,
Finnish, French,
German, Italian,
Portuguese, Spanish

Basque, Bulgarian,
Catalan, Danish,
Estonian, Galician,
Greek, Hungarian,
Irish, Norwegian,
Polish, Serbian,
Slovak, Slovene,
Swedish

Croatian, Icelandic,
Latvian, Lithuanian,
Maltese, Romanian

15
Text Analysis
Cluster 1

Cluster 2

English

Cluster 1

(top)

& Resources

(bottom)

Cluster 3

Cluster 4

Cluster 5

Dutch, French,
German,
Italian, Spanish

Basque, Bulgarian, Catalan,
Czech, Danish, Finnish,
Galician, Greek, Hungarian,
Norwegian, Polish,
Portuguese, Romanian,
Slovak, Slovene, Swedish

Croatian, Estonian,
Icelandic, Irish,
Latvian, Lithuanian,
Maltese, Serbian

Cluster 2

Cluster 3

Cluster 4

Cluster 5

English

Czech, Dutch,
French, German,
Hungarian, Italian,
Polish, Spanish,
Swedish

Basque, Bulgarian, Catalan,
Croatian, Danish, Estonian,
Finnish, Galician, Greek,
Norwegian, Portuguese,
Romanian, Serbian, Slovak,
Slovene

Icelandic, Irish,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese

http://www.meta-net.eu

16
Europe’s Languages and LT

English

good support through
Language Technology

http://www.meta-net.eu

Dutch
French
German
Italian
Spanish

Catalan
Czech
Finnish
Hungarian
Polish
Portuguese
Swedish

Basque
Bulgarian
Danish
Galician
Greek
Norwegian
Romanian
Slovak
Slovene

Croatian
Estonian
Icelandic
Irish
Latvian
Lithuanian
Maltese
Serbian

weak or
no support

17
Observations
q 

When it comes to Language Technology support, there are massive
differences between languages and technology areas.

q 

For all LT areas, English is ahead of any other language.

q 

Even support for English is far from being perfect.

q 

For 16 languages, LT support is only fragmentary or very weak.

q 

Most (very) large companies have stopped working in LT, leaving
the field to SMEs, which can hardly attack an international market.

q 

Draft versions available at http://www.meta-net.eu/whitepapers

q 

Final printed white papers to be available in early 2012.

http://www.meta-net.eu

18
META-VISION

Towards a Strategic Research
Agenda for Multilingual Europe
http://www.meta-net.eu

19
Shared Vision and SRA
q 

q 

Mobilize researchers, decision makers, users and providers of LT,
R&D programmes for cooperation and collaboration in META.
Large-scale joint action to
§  Building a community around Language Technology in Europe (META)
§  Creating a shared vision
§  Preparing a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe

http://www.meta-net.eu

20
From Visions to the SRA
q 

q 

q 

q 

q 

Three Vision Groups bring together researchers, developers,
integrators and (corporate or professional) users of LT-based
products, services and applications (ca. 25 members each).
They collect domain-specific visions and prepare individual reports.
Vision Group
Translation and Localisation

§ 
§ 
§ 

July 23, 2010
September 28, 2010
April 7/8, 2011

Berlin, Germany
Brussels, Belgium
Prague, Czech Republic

Vision Group
Media and Information Services

§ 
§ 
§ 

September 10, 2010
October 15, 2010
April 1, 2011

Paris, France
Barcelona, Spain
Vienna, Austria

Vision Group
Interactive Systems

§ 
§ 
§ 

September 10, 2010
October 5, 2010
March 28, 2011

Paris, France
Prague, Czech Republic
Utrecht, The Netherlands

http://www.meta-net.eu

21
From Visions to the SRA
q 

META Technology Council prepares two documents:
§  The Future European Multilingual Information Society.
Vision Paper for a Strategic Research Agenda
http://www.meta-net.eu/vision/reports/meta-net-vision-paper.pdf

§  Strategic Research Agenda for
Multilingual Europe.
-  To be presented to national and international
politicians, administrators and funding agencies.
-  Will cover a timeframe from now to ca. 2025

www.meta-net.eu
office@meta-net.eu
T: +49 30 23895 1833

The Future European Multilingual
Information Society
Vision Paper for a Strategic Research Agenda

-  Work in progress.
“People can’t share knowledge
if they don’t speak a common language.”
Davenport, Thomas H, and Laurence Prusak, Working Knowledge:
How Organizations Manage What They Know, Harvard Business School,
Boston, 1997, p. 98.

http://www.meta-net.eu

Join the discussion at
www.meta-et.eu/forum

22
The Planning Process

communication to policy makers
funding bodies, public

communication in the
wider LT community
communication
and among other stakeholders
within META-NET (META-VISION)

2010

2011

2012
today

http://www.meta-net.eu

23
Towards the SRA
q 
q 
q 
q 

Many suggestions by the Vision Group members.
Additional input in meetings, workshops, discussions etc.
We screened the Strategic Research Agendas of other initiatives.
We discussed procedures, input and structure of the SRA in three
meetings of the META Technology Council.
§  Brussels, Belgium, November 16, 2010
§  Venice, Italy, May 25, 2011
§  Berlin, Germany, September 30, 2011

http://www.meta-net.eu

24
SRA: Structure

1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 

Letter from the META-NET Partners
META: Multilingual Europe Technology Alliance
Executive Summary
Multilingual Europe: Facts, Challenges, Opportunities
ICT: Current State, Major Trends and Predictions
Language Technology: State, Limitations, Potential
Language Technology for Multilingual Europe: The Grand Vision
Language Technology for Multilingual Europe: Priorities, Plans,
Roadmap
References
List of Contributors

http://www.meta-net.eu

25
Lead Vision Candidates
q 

Translation Cloud – Translation Everywhere, Everytime

q 

Talking Things – Talking Everything – Wised-Up World

q 

Multilingual e-Participation – Translingual e-Democracy

q 

Crosslingual e-Learning

q 

Virtual Avatar – Second me – Talking Assistant

q 

Talking Robots

q 

Intelligent Information Organiser

http://www.meta-net.eu

26
Get Involved!
q 

q 

q 

The Multilingual Europe Technology Alliance needs as many
members as possible.
A few EFNIL members are already members of META (such as, for
example, Dansk Sprognævn).
If you’re not a member, please join us!
http://www.meta-net.eu/join
– no financial obligations whatsoever –

q 

q 

Please also talk to your industry contacts, approach your friends and
colleagues at universities, research centres, institutes, companies,
startups! Ask them to join META!
Get involved and have your say!

http://www.meta-net.eu

27
Q/A

Thank you very much!

Joint work with Aljoscha Burchardt, Kathrin Eichler, Felix
Sasaki, Hans Uszkoreit (all from DFKI), the ca. 70 members
of the Vision Groups, the 30 members of the META Technology Council and the ca. 150 authors of and contributors to
the META-NET Language White Papers.

office@meta-net.eu
http://www.meta-net.eu
http://www.facebook.com/META.Alliance

28

Contenu connexe

Tendances

Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Georg Rehm
 
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...Georg Rehm
 
Human Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeHuman Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Georg Rehm
 
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Georg Rehm
 
Language Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual EuropeLanguage Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Multilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeMultilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeGeorg Rehm
 
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9Georg Rehm
 
European Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and FutureEuropean Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and FutureGeorg Rehm
 
Promoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language TechnologyPromoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language Technologytechiaith
 
Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital agetechiaith
 
Is MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, Tilde
Is MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, TildeIs MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, Tilde
Is MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, TildeABBYY Language Serivces
 
ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?
ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?
ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?PretaLLOD
 
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updated
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updatedIntroducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updated
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updatedParthenos
 
Linked data and language technologies
Linked data and language technologies Linked data and language technologies
Linked data and language technologies Asuncion Gomez-Perez
 
META-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An OverviewMETA-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An OverviewGeorg Rehm
 
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...Europeana
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationGeorg Rehm
 
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...Europeana
 
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeAI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeGeorg Rehm
 

Tendances (20)

Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
 
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...
 
Human Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeHuman Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual Europe
 
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
 
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
 
Language Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual EuropeLanguage Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual Europe
 
Multilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeMultilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital Europe
 
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
 
European Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and FutureEuropean Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and Future
 
Promoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language TechnologyPromoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language Technology
 
Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital age
 
Is MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, Tilde
Is MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, TildeIs MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, Tilde
Is MT ready for e-Government? The Latvian Story. Indra Samite, Tilde
 
ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?
ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?
ELSE IF 2019: What’s next for Multilingual Europe?
 
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updated
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updatedIntroducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updated
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updated
 
Linked data and language technologies
Linked data and language technologies Linked data and language technologies
Linked data and language technologies
 
META-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An OverviewMETA-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An Overview
 
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 1...
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
 
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
 
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeAI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
 

En vedette

Photos the ten most expensive soccer players in 2013
Photos  the ten most expensive soccer players in 2013Photos  the ten most expensive soccer players in 2013
Photos the ten most expensive soccer players in 2013Mohamedelhassan Ismail
 
Combinar correspondencia
Combinar correspondenciaCombinar correspondencia
Combinar correspondenciakarenpriska
 
Tese carlos alberto_murad
Tese carlos alberto_muradTese carlos alberto_murad
Tese carlos alberto_muradThiago Abraão
 
Endorsement MCP
Endorsement MCPEndorsement MCP
Endorsement MCPNgan Tran
 
Power point tactic alevin A
Power point tactic alevin APower point tactic alevin A
Power point tactic alevin Aaxelflorenciano
 
Northamptonshire law-firm
Northamptonshire law-firmNorthamptonshire law-firm
Northamptonshire law-firmAnne Cole
 
Day 1 pythagorean theorem
Day 1 pythagorean theoremDay 1 pythagorean theorem
Day 1 pythagorean theoremErik Tjersland
 
Introducción a ms excel 2010
Introducción a ms excel 2010Introducción a ms excel 2010
Introducción a ms excel 2010karenpriska
 
Milton keynes-solicitor
Milton keynes-solicitorMilton keynes-solicitor
Milton keynes-solicitorAnne Cole
 
Citas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en línea
Citas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en líneaCitas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en línea
Citas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en líneakarenpriska
 
Northern virginia real estate, inc. v. martins
Northern virginia real estate, inc. v. martinsNorthern virginia real estate, inc. v. martins
Northern virginia real estate, inc. v. martinsswanmail
 

En vedette (20)

Photos the ten most expensive soccer players in 2013
Photos  the ten most expensive soccer players in 2013Photos  the ten most expensive soccer players in 2013
Photos the ten most expensive soccer players in 2013
 
Combinar correspondencia
Combinar correspondenciaCombinar correspondencia
Combinar correspondencia
 
302
302302
302
 
Tese carlos alberto_murad
Tese carlos alberto_muradTese carlos alberto_murad
Tese carlos alberto_murad
 
Reciclaje
ReciclajeReciclaje
Reciclaje
 
Test
TestTest
Test
 
Endorsement MCP
Endorsement MCPEndorsement MCP
Endorsement MCP
 
Rafiki sales
Rafiki salesRafiki sales
Rafiki sales
 
Power point tactic alevin A
Power point tactic alevin APower point tactic alevin A
Power point tactic alevin A
 
Northamptonshire law-firm
Northamptonshire law-firmNorthamptonshire law-firm
Northamptonshire law-firm
 
Dare day ppt
Dare day pptDare day ppt
Dare day ppt
 
Vacancy
VacancyVacancy
Vacancy
 
Day 1 pythagorean theorem
Day 1 pythagorean theoremDay 1 pythagorean theorem
Day 1 pythagorean theorem
 
Introducción a ms excel 2010
Introducción a ms excel 2010Introducción a ms excel 2010
Introducción a ms excel 2010
 
Milton keynes-solicitor
Milton keynes-solicitorMilton keynes-solicitor
Milton keynes-solicitor
 
Sótano
SótanoSótano
Sótano
 
Citas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en línea
Citas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en líneaCitas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en línea
Citas y bibliografía. herramientas para el manejo de bibliografía en línea
 
Northern virginia real estate, inc. v. martins
Northern virginia real estate, inc. v. martinsNorthern virginia real estate, inc. v. martins
Northern virginia real estate, inc. v. martins
 
C4 cactus
C4 cactusC4 cactus
C4 cactus
 
педагогічний олімп
педагогічний олімппедагогічний олімп
педагогічний олімп
 

Similaire à The META-NET Language White Paper Series

Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Georg Rehm
 
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...Georg Rehm
 
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0congresoandicom
 
FISTERA - a personal view
FISTERA - a personal viewFISTERA - a personal view
FISTERA - a personal viewIan Miles
 
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS - The Language Data Network
 
Expolangues Paris 2012 Peter Birch
Expolangues Paris 2012 Peter BirchExpolangues Paris 2012 Peter Birch
Expolangues Paris 2012 Peter BirchPeter Birch
 
EDF2012 Aris Karanikas - PortDial
EDF2012  Aris Karanikas - PortDialEDF2012  Aris Karanikas - PortDial
EDF2012 Aris Karanikas - PortDialEuropean Data Forum
 
SCIE Forum - Interreg
 SCIE Forum - Interreg SCIE Forum - Interreg
SCIE Forum - InterregSCIE
 
FrameNet development for Latvian
FrameNet development for LatvianFrameNet development for Latvian
FrameNet development for LatvianNormunds Grūzītis
 
MLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi Project
 
eLanguage.net: Shifting the paradigm in Linguistics
eLanguage.net: Shifting the paradigm in LinguisticseLanguage.net: Shifting the paradigm in Linguistics
eLanguage.net: Shifting the paradigm in LinguisticsCornelius Puschmann
 
Building a Learning Resource Exchange
Building a Learning Resource ExchangeBuilding a Learning Resource Exchange
Building a Learning Resource ExchangeDavid Massart
 

Similaire à The META-NET Language White Paper Series (14)

Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
 
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
 
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
 
FISTERA - a personal view
FISTERA - a personal viewFISTERA - a personal view
FISTERA - a personal view
 
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
 
Lit mtap
Lit mtapLit mtap
Lit mtap
 
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
 
Expolangues Paris 2012 Peter Birch
Expolangues Paris 2012 Peter BirchExpolangues Paris 2012 Peter Birch
Expolangues Paris 2012 Peter Birch
 
EDF2012 Aris Karanikas - PortDial
EDF2012  Aris Karanikas - PortDialEDF2012  Aris Karanikas - PortDial
EDF2012 Aris Karanikas - PortDial
 
SCIE Forum - Interreg
 SCIE Forum - Interreg SCIE Forum - Interreg
SCIE Forum - Interreg
 
FrameNet development for Latvian
FrameNet development for LatvianFrameNet development for Latvian
FrameNet development for Latvian
 
MLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi - Project presentation
MLi - Project presentation
 
eLanguage.net: Shifting the paradigm in Linguistics
eLanguage.net: Shifting the paradigm in LinguisticseLanguage.net: Shifting the paradigm in Linguistics
eLanguage.net: Shifting the paradigm in Linguistics
 
Building a Learning Resource Exchange
Building a Learning Resource ExchangeBuilding a Learning Resource Exchange
Building a Learning Resource Exchange
 

Plus de Georg Rehm

QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...Georg Rehm
 
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Georg Rehm
 
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...Georg Rehm
 
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenKünstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenGeorg Rehm
 
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Georg Rehm
 
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickKI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickGeorg Rehm
 
Kuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KIKuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KIGeorg Rehm
 
Artificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film IndustryArtificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film IndustryGeorg Rehm
 
KI für die Kundenkommunikation
KI für die KundenkommunikationKI für die Kundenkommunikation
KI für die KundenkommunikationGeorg Rehm
 
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Georg Rehm
 
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenDigitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenGeorg Rehm
 
EPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3CEPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3CGeorg Rehm
 
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Georg Rehm
 
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...Georg Rehm
 
Curation Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual EuropeCuration Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Georg Rehm
 
Globale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of ThingsGlobale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of ThingsGeorg Rehm
 
W3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive WorkshopW3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive WorkshopGeorg Rehm
 

Plus de Georg Rehm (18)

QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
 
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
 
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
 
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenKünstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
 
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
 
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickKI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
 
Kuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KIKuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KI
 
Artificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film IndustryArtificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film Industry
 
KI für die Kundenkommunikation
KI für die KundenkommunikationKI für die Kundenkommunikation
KI für die Kundenkommunikation
 
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
 
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenDigitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
 
EPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3CEPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3C
 
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
 
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
 
Curation Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual EuropeCuration Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual Europe
 
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
 
Globale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of ThingsGlobale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of Things
 
W3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive WorkshopW3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive Workshop
 

Dernier

Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...apidays
 
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024Rafal Los
 
Artificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
Artificial Intelligence Chap.5 : UncertaintyArtificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
Artificial Intelligence Chap.5 : UncertaintyKhushali Kathiriya
 
Real Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVReal Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVKhem
 
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processorsdebabhi2
 
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot TakeoffStrategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoffsammart93
 
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemkeProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemkeProduct Anonymous
 
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin WoodPolkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin WoodJuan lago vázquez
 
Why Teams call analytics are critical to your entire business
Why Teams call analytics are critical to your entire businessWhy Teams call analytics are critical to your entire business
Why Teams call analytics are critical to your entire businesspanagenda
 
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc
 
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation StrategiesHTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation StrategiesBoston Institute of Analytics
 
presentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century educationpresentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century educationjfdjdjcjdnsjd
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsJoaquim Jorge
 
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?Igalia
 
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdflior mazor
 
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...Martijn de Jong
 
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...Principled Technologies
 
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfsudhanshuwaghmare1
 

Dernier (20)

Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
 
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
 
Artificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
Artificial Intelligence Chap.5 : UncertaintyArtificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
Artificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
 
Real Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVReal Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CV
 
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
 
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
 
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot TakeoffStrategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
 
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemkeProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
 
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin WoodPolkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
 
Why Teams call analytics are critical to your entire business
Why Teams call analytics are critical to your entire businessWhy Teams call analytics are critical to your entire business
Why Teams call analytics are critical to your entire business
 
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
 
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation StrategiesHTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
 
presentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century educationpresentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century education
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and Myths
 
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
 
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
 
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
 
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
 
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
 

The META-NET Language White Paper Series

  • 1. The META-NET White Paper Series: Languages in the European Information Society Georg Rehm DFKI, Germany georg.rehm@dfki.de EFNIL 9th Annual Conference – London, UK October 26, 2011 Co-funded by the 7th Framework Programme and the ICT Policy Support Programme of the European Commission through the contracts T4ME, CESAR, METANET4U, META-NORD (grant agreements no. 249119, 271022, 270893, 270899).
  • 2. Outline q  Introduction: META-NET and META q  The META-NET Language White Paper Series q  Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe http://www.meta-net.eu 2
  • 3. Multilingual Europe q  q  q  Challenge: Providing each language community with the most advanced technologies for communication and information so that maintaining their mother tongue does not turn into a disadvantage. While research has made considerable progress in recent years, the pace of progress is not fast enough to meet the challenge within the next 10-20 years. All stakeholders – researchers, LT user and provider industries, language communities, funding programmes, policy makers – should team up for a major dedicated push. http://www.meta-net.eu 3
  • 4. Objectives META-NET is a network of excellence dedicated to fostering the technological foundations of the European multilingual information society. http://www.meta-net.eu 4
  • 5. Four Funded Projects q  q  q  q  Initial project: T4ME (FP7; 13 partners, 10 countries) Three new support consortia (ICT-PSP) since Feb. 2011. All EU member states and several non-member states covered. META-NET in October 2011: 54 members from 33 countries. http://www.meta-net.eu/members http://www.meta-net.eu 5
  • 6. META-NET (October 21, 2011) META-NET Network Meeting and General Assembly, October 21/22, 2011, Berlin, Germany http://www.meta-net.eu 6
  • 7. META q  q  META-NET is a network of excellence. META is an open and growing strategic technology alliance: Multilingual Europe Technology Alliance. §  Almost 300 members, including W3C, Google, Microsoft, GALA, research centres, LT companies etc. §  META includes multiple stakeholders to prepare the ground for a large-scale concerted effort. §  Main goal: to support our Strategic Research Agenda. §  Join us! http://www.meta-net.eu http://www.meta-net.eu/join 7
  • 8. META-VISION The META-NET Language White Paper Series http://www.meta-net.eu 8
  • 9. The Language White Papers q  q  q  q  q  LT support varies massively from language to language. Raise awareness for the topic; inform about the current status. Survey of the state of 30 languages in the digital society. Target audience: national and international politicians, journalists, decision makers, the public at large. — META-NET White Paper Series — LANGUAGES IN THE EUROPEAN INFORMATION SOCIETY — LANGUAGES IN THE EUROPEAN INFORMATION SOCIETY – Sprache / Language – Key messages: societal and technological problems, challenges, economic opportunities. http://www.meta-net.eu 9
  • 10. Structure q  Part 1: Introduction – A Risk for Our Languages and a Challenge for LT — META-NET White Paper Series — q  q  q  Part 2: Language in the European Information Society Part 3: LT Support for Language Part 4: Conclusions and Cross-Language Comparison http://www.meta-net.eu LANGUAGES IN THE EUROPEAN INFORMATION SOCIETY — LANGUAGES IN THE EUROPEAN INFORMATION SOCIETY – Sprache / Language – 10
  • 12. How to Assess LT Support? q  How to assess LT support for a certain language? How to arrive at results that can be communicated to journalists? §  Count tools and resources? Message wouldn’t really be meaningful. §  Define quality criteria and perform a comparative evaluation? Complicated, complex, time-consuming process – would take years. q  q  q  Solution: experts provided estimations condensed in a table assessing core areas such as MT, IR, ASR, parsing, corpora etc. >150 national experts contributed (ca. 5 per language on avg.). Seven assessment criteria: availability, quality, quantity, coverage, maturity, sustainability and adaptability. http://www.meta-net.eu 12
  • 13. Intermediate Steps q  30 tables provide data for all languages (tools, resources, gaps etc.). q  Reduce numbers to one final score per language and area. q  Calibration of tables across languages in smaller groups. q  Final scores for each area and language were derived from the two central features (quality, coverage), resulting in one big table: Basque Bulgarian Catalan Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French Galician German Greek Hungarian Icelandic Irish Italian Latvian Lithuanian Maltese Norwegian Polish Portuguese Romanian Serbian Slovak Slovene Spanish Swedish Language Technology (Tools, Technologies, Applications) Tokenization, Morphology (tokenization, POS tagging, morphological analysis/generation)analysis) Parsing (shallow or deep syntactic Sentence Semantics (WSD, argument structure, semantic roles) Text Semantics(coreferenceresolution, context, pragmatics, inference) Discourse Processing (text structure, coherence, Advanced rhetorical structure/RST, argumentative zoning, argumentation, Information Retrieval(text indexing, multimedia IR, crosslingual IR) Information Extraction (named entity recognition, event/relation extraction, opinion/sentiment report generation, Language Generation (sentence generation,recognition, text text generation) Summarization, Question Answering,advanced Information Access Technologies Machine Translation Speech Recognition Speech Synthesis Dialogue Management (dialogue capabilities and user modelling) 5 4 3,1 1 1 4 3 0 2 3,1 1 2,4 0 5 4 2,1 2 0 2 3 2 2 2 3 3 0 5 3 2 1,1 2 1,2 1,1 1,2 0 3,1 3 4 2,2 5 2 1,2 0 0 2,3 3,1 0,4 0,1 1,2 3 3,1 1 0 5 3,1 3 3 0 4,1 4 3 0 2,1 4 3,1 5 3,1 1,1 1 1 3 3 0 2,1 1,2 1,2 2,1 1 3,1 2,1 2,1 2 0 3 2,1 2,1 2,1 2,2 3,1 4 2,1 4,1 4,1 3,1 1,1 2 4,1 3,1 2 2 2,1 4 4,1 3,1 5 3,1 2 2 0 3 2 0 2 2,1 4 4 3 4 3,1 2 1 0 3 2 2,2 2 3 3 4 1,1 4 4 1,1 2,1 2 4,1 3,1 2 3 3,1 4 4 3 4,1 4,1 2,1 2,1 0 2 1,2 0 1,1 4,1 5 5 1 5 3 1,1 2,1 2,1 3 3 2 2 2,1 4 4,1 3,1 4 2,1 2 2 1 3,1 3 1,1 1,1 1 3,1 4,1 1,2 4,1 4 1,2 0,2 0 1,1 6 0 0 5 2,2 4 0 4,1 4 1,1 0 0 0 1 0 0 2 1,1 2,1 0 4,1 2 0 0 0 3,1 0 3 0 2,1 3,1 3,1 0 3,1 3,1 4 3 2 4,1 4,1 0 3 3,1 4,1 4 3 4,1 2,1 0 0 0 0 3 1,2 0 4 0 3,1 0 3 1,1 1,1 1 1 1,2 3 0 0,1 3 1,1 3 0 3,1 0 0 0 0 0 0 0 0 2,1 1 4 0 4,1 3,1 3,1 3 3 4 4 3,1 3,1 2,2 1,1 2,1 1,1 5 4 1,3 1,2 1 2 2 1 2 3 3,1 5,1 1 4,1 3,1 3,1 1,2 2 0 3,1 0 2,2 2,1 2,2 4 3 5 4 4 4,1 3,1 5 4,1 0 4,1 3,1 2,1 2 0 5 3,2 0 0 0 3 2 0 0,1 0,1 1 4 0 3,1 0 0 0 0 2,1 1 0 1 2 2 3 0 4,1 3,1 2,2 0 0 0 2,1 0 1,1 3,1 2,1 3,2 2,1 5 4 2,1 2 1 2 1,1 2 2,1 4,1 3,1 4 2 4,1 4,1 2 2,1 1 3,1 4 2,1 1 2,2 3,1 3 3 2,3 2,2 1 0 0 2,2 5 2 5,1 3,1 4 2 4,1 2,1 4,1 2 2,2 2,1 1 2 3,1 3 4,1 3 3,1 3 1 2 2,1 3,1 2 2,1 3,1 2 2,2 2,1 3,1 3,1 0 0 3 3 3,1 0 3,1 0 3,1 0 5 3,3 3,1 2,1 3,1 2,2 2,2 4 3,1 2,1 3,1 2,1 3,1 1,3 1,2 1,3 2,1 1,2 1,2 3 4 1,3 3 1,1 2,2 2,2 1,2 0 2,1 4,1 1,3 2,1 3,1 2,1 2,1 0 4,1 4,2 3 3 4 5,1 1,1 5 4,1 3 4,1 4 4 2,1 2 2,1 2,1 3,1 1 3 5 4 3,1 0 3,1 3,2 0 2,1 3 2,1 2,1 2 4 4 3,1 2,1 3,1 3 1,1 2 3,1 3,1 1,2 3 3,1 3 1,1 1,1 5 2 1 0 5 4,1 2,2 4,1 4,1 2 4 1 3,1 3 1,1 2 2 2,1 1,2 3 3,1 3 2,1 2,1 3 3,1 2,1 0 2 2,1 2,1 2,1 3 1 1,1 2 6 5,1 1,5 0 6 2,2 1 3,1 6 5,1 3,3 1 3,1 2,2 0 0 1,1 2 1 3 3 3 3 0 3,2 1,2 0 0 3,2 2,2 1,1 0 4 3 3,1 0 3 3 4 2,2 3,1 2,1 3,1 0 4,1 3 3,1 3,1 4,1 1 1 0 3,1 1 0 3,1 5 3,1 2,1 1 4 1 0 0 3,1 2 1 3,1 3,1 0 1 1,1 3 0 0 0 2,1 2,1 0 3 2,1 0 0 0 3 3,1 2,1 1,1 4,1 3,2 4,1 1 5 3,2 0 0 4 4 2,2 1,1 4 3 1 1 4 4 4 2,2 4,1 4 3,1 2 2,1 4 0 0 4,1 2,3 2,2 2 1,1 4,1 2,1 2,1 4,1 2,2 0 4 4,1 2,1 4 2 2,2 0 0 0 2,1 4 1,1 2,1 4 0,1 2,1 0,1 4,1 2 0 1,1 2 2 2,1 1,2 3,1 2,1 1,1 0 4,1 3,2 1,4 0 2,2 3,1 0 2,2 2,2 2,1 3 0 3,1 2 2 3 3,1 2,1 2 2 3 3 3 2 3,1 3 1 1 3,2 3 1 4 4,1 3 4,1 1 Language Resources (Resources, Data, Knowledge Bases) Reference Corpora Syntax-Corpora(treebanks, dependency banks) Semantics-Corpora Discourse-Corpora Parallel Corpora, Translation Memories Speech-Corpora (raw speech data, labelled/annotated speech data, speech dialogue data) Multimedia and multimodal data Language Models Lexicons, Terminologies Grammars Thesauri, WordNets Ontological Resources for World Knowledge (e.g. upper models, Linked Data) http://www.meta-net.eu 13
  • 14. Cluster-Based Presentation q  q  q  q  For journalists and politicians the big table is useless. Therefore: Cluster-based cross-language comparison Each language is assigned to one of five clusters, ranging from excellent LT support to weak/no support. Presentation of key results with regard to four areas: §  Area 1: §  Area 2: Speech Processing §  Area 3: Text Analysis §  Area 4: q  Machine Translation Resources Clusters discussed and finalised at a recent meeting in Berlin with representatives of all 30 languages. http://www.meta-net.eu 14
  • 15. MT (top) Cluster 1 & Speech Processing Cluster 2 English Cluster 1 Cluster 2 English http://www.meta-net.eu (bottom) Cluster 3 Cluster 4 Cluster 5 French, Spanish Catalan, Dutch, German, Hungarian, Italian, Polish, Romanian Basque, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Estonian, Finnish, Galician, Greek, Icelandic, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Portuguese, Serbian, Slovak, Slovene, Swedish Cluster 3 Cluster 4 Cluster 5 Czech, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Portuguese, Spanish Basque, Bulgarian, Catalan, Danish, Estonian, Galician, Greek, Hungarian, Irish, Norwegian, Polish, Serbian, Slovak, Slovene, Swedish Croatian, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Maltese, Romanian 15
  • 16. Text Analysis Cluster 1 Cluster 2 English Cluster 1 (top) & Resources (bottom) Cluster 3 Cluster 4 Cluster 5 Dutch, French, German, Italian, Spanish Basque, Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, Finnish, Galician, Greek, Hungarian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Swedish Croatian, Estonian, Icelandic, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Serbian Cluster 2 Cluster 3 Cluster 4 Cluster 5 English Czech, Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Spanish, Swedish Basque, Bulgarian, Catalan, Croatian, Danish, Estonian, Finnish, Galician, Greek, Norwegian, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak, Slovene Icelandic, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese http://www.meta-net.eu 16
  • 17. Europe’s Languages and LT English good support through Language Technology http://www.meta-net.eu Dutch French German Italian Spanish Catalan Czech Finnish Hungarian Polish Portuguese Swedish Basque Bulgarian Danish Galician Greek Norwegian Romanian Slovak Slovene Croatian Estonian Icelandic Irish Latvian Lithuanian Maltese Serbian weak or no support 17
  • 18. Observations q  When it comes to Language Technology support, there are massive differences between languages and technology areas. q  For all LT areas, English is ahead of any other language. q  Even support for English is far from being perfect. q  For 16 languages, LT support is only fragmentary or very weak. q  Most (very) large companies have stopped working in LT, leaving the field to SMEs, which can hardly attack an international market. q  Draft versions available at http://www.meta-net.eu/whitepapers q  Final printed white papers to be available in early 2012. http://www.meta-net.eu 18
  • 19. META-VISION Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe http://www.meta-net.eu 19
  • 20. Shared Vision and SRA q  q  Mobilize researchers, decision makers, users and providers of LT, R&D programmes for cooperation and collaboration in META. Large-scale joint action to §  Building a community around Language Technology in Europe (META) §  Creating a shared vision §  Preparing a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe http://www.meta-net.eu 20
  • 21. From Visions to the SRA q  q  q  q  q  Three Vision Groups bring together researchers, developers, integrators and (corporate or professional) users of LT-based products, services and applications (ca. 25 members each). They collect domain-specific visions and prepare individual reports. Vision Group Translation and Localisation §  §  §  July 23, 2010 September 28, 2010 April 7/8, 2011 Berlin, Germany Brussels, Belgium Prague, Czech Republic Vision Group Media and Information Services §  §  §  September 10, 2010 October 15, 2010 April 1, 2011 Paris, France Barcelona, Spain Vienna, Austria Vision Group Interactive Systems §  §  §  September 10, 2010 October 5, 2010 March 28, 2011 Paris, France Prague, Czech Republic Utrecht, The Netherlands http://www.meta-net.eu 21
  • 22. From Visions to the SRA q  META Technology Council prepares two documents: §  The Future European Multilingual Information Society. Vision Paper for a Strategic Research Agenda http://www.meta-net.eu/vision/reports/meta-net-vision-paper.pdf §  Strategic Research Agenda for Multilingual Europe. -  To be presented to national and international politicians, administrators and funding agencies. -  Will cover a timeframe from now to ca. 2025 www.meta-net.eu office@meta-net.eu T: +49 30 23895 1833 The Future European Multilingual Information Society Vision Paper for a Strategic Research Agenda -  Work in progress. “People can’t share knowledge if they don’t speak a common language.” Davenport, Thomas H, and Laurence Prusak, Working Knowledge: How Organizations Manage What They Know, Harvard Business School, Boston, 1997, p. 98. http://www.meta-net.eu Join the discussion at www.meta-et.eu/forum 22
  • 23. The Planning Process communication to policy makers funding bodies, public communication in the wider LT community communication and among other stakeholders within META-NET (META-VISION) 2010 2011 2012 today http://www.meta-net.eu 23
  • 24. Towards the SRA q  q  q  q  Many suggestions by the Vision Group members. Additional input in meetings, workshops, discussions etc. We screened the Strategic Research Agendas of other initiatives. We discussed procedures, input and structure of the SRA in three meetings of the META Technology Council. §  Brussels, Belgium, November 16, 2010 §  Venice, Italy, May 25, 2011 §  Berlin, Germany, September 30, 2011 http://www.meta-net.eu 24
  • 25. SRA: Structure 1.  2.  3.  4.  5.  6.  Letter from the META-NET Partners META: Multilingual Europe Technology Alliance Executive Summary Multilingual Europe: Facts, Challenges, Opportunities ICT: Current State, Major Trends and Predictions Language Technology: State, Limitations, Potential Language Technology for Multilingual Europe: The Grand Vision Language Technology for Multilingual Europe: Priorities, Plans, Roadmap References List of Contributors http://www.meta-net.eu 25
  • 26. Lead Vision Candidates q  Translation Cloud – Translation Everywhere, Everytime q  Talking Things – Talking Everything – Wised-Up World q  Multilingual e-Participation – Translingual e-Democracy q  Crosslingual e-Learning q  Virtual Avatar – Second me – Talking Assistant q  Talking Robots q  Intelligent Information Organiser http://www.meta-net.eu 26
  • 27. Get Involved! q  q  q  The Multilingual Europe Technology Alliance needs as many members as possible. A few EFNIL members are already members of META (such as, for example, Dansk Sprognævn). If you’re not a member, please join us! http://www.meta-net.eu/join – no financial obligations whatsoever – q  q  Please also talk to your industry contacts, approach your friends and colleagues at universities, research centres, institutes, companies, startups! Ask them to join META! Get involved and have your say! http://www.meta-net.eu 27
  • 28. Q/A Thank you very much! Joint work with Aljoscha Burchardt, Kathrin Eichler, Felix Sasaki, Hans Uszkoreit (all from DFKI), the ca. 70 members of the Vision Groups, the 30 members of the META Technology Council and the ca. 150 authors of and contributors to the META-NET Language White Papers. office@meta-net.eu http://www.meta-net.eu http://www.facebook.com/META.Alliance 28