SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  25
OPEN SOURCE CONFERENCE 2018.ENTERPRISE
DUKUZUMUREMYI Dieudonne
ヅクズムレミ・ディエドンネ
Quality Assurance(QA)
for LibreOffice
This work is licensed under a Creative Commons
Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License.
14h
December 2018
CONTENTS
● Introduction
● About Rwanda
● About LibreOffice
● QA
● Bug Triage
● Join Us
● Conclusion
● 前置き
● ルワンダについて
● LibreOffice について
● QA
● バグトリアージ
● 参加しよう
● 結論
INTRODUCTION
● Names:
DUKUZUMUREMYI Dieudonne
● Country: Rwanda
● Graduated from: Kobe Institute
of Computing
● Masters Degree Information
Systems
● Occupation: IT Assistant
Lecturer(http://tct.ac.rw/)
● Internship: 3 Months in iCRAFT
Company
● ヅクズムレミ・ディエドンネ
● 出身国:ルワンダ
● 神戸情報大学院大学
● 情報システムの修士修了
● アイクラフトで 3 ヶ月の
LibreOffice インターンシッ
プ
● ルワンダでの仕事は IT の先
生
ABOUT RWANDA
● Population( 人口 ):
12,129,429
● The median age: 19 years
old
年齢の中央値は 19 歳
● Transformation Economy
from agriculture based
economy to the knowledge
based economy.
農業ベースの経済から知識
ベースの経済への転換へ
● ICT is an engine driver
ICT はそれを引っ張る
RWANDA
ABOUT RWANDA
RWANDA
1st country
in ICT
promotion
globally
2nd Easiest
place to do
business
2nd most
competitive
in Africa
3rd
Greenest
place in
the world
5th safest
place to
walk at
night
6th Best
place to a
woman
globally
7th Global
most
efficient
governme
nt
Global technology report 2015
Global competitiveness report 2016
Gallup global report 2015
Global
competitiveness
report 2016
Global
competitiveness
report 2015
Mountain Gorillas
Kigali City
VISIT RWANDA
INTERNSHIP
Currently my internship is based
on LibreOffice.
● The activities are:
● Quality Assurance(QA):
- Bug Triage/Report
● Translation to Kinyarwanda
● LibreOffice based on ODBC
● Collabora Online
● Easy Hacks in LibreOffice
インターンシップの中心は
LibreOffice
– 品質保証
- バグトリアージ
- バグレポート
– Kinyarwanda への翻訳
– Base で ODBC 接続を試す
– Collabora Online
– LibreOffice の簡単なハック
LIBREOFFICE
Who uses LibreOffice?
● Tens of millions of people around the world use LibreOffice every day, in homes,
businesses, charities and government departments. Some notable users include:
(世界中で LibreOffice は使われています)
● France's inter-ministerial working group on free software, runs LibreOffice on almost
500,000 PCs. (フランス政府で約 50 万 PC )
● The administration of the Spanish autonomous region of Valencia has installed
LibreOffice on 120,000 PCs. ( スペインの自治体で約 12 万 PC)
● Italy's Ministry of Defence is transitioning to LibreOffice and the Open Document
Format (ODF) on over 100,000 computers.( イタリア国防省 )
● Taiwan's Ministry of Finance has installed LibreOffice on over 24,000 PCs
● In Brazil, the UNESP - Universidade Estadual Paulista, exchanged more than
10,000 PCs to LibreOffice.
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Migrations
LIBREOFFICE
● If you're looking for an affordable alternative office software, you
might well consider an open source productivity suite such as
LibreOffice. The software has steadily improved.
● LibreOffice is Free and Open Source Software. Development is open
to new talent and new ideas, and the software is tested and used
daily by a large and devoted user community.
LibreOffice は自由でオープンソースです。
開発プロセスは、新しい人や新しいアイデアに常に開かれていま
す。
LibreOffice は大きく献身的なユーザコミュニティによって、毎日テ
ストされ、使われています。
Quality Assurance(QA)
● LibreOffice is made and supported by its community. There are
many ways you can join the community and give your support.
LibreOffice はコミュニティによって開発・サポートされています
あなたもコミュニティに参加し、サポートすることができます
● I have already joined QA Community
私は QA コミュニティに参加しています
● QA identifies problems in our software, confirms problems reported
by users and validates proposed fixes and enhancements.
QA はソフトウェアの問題を特定し、ユーザーから報告された問題
を確認し、提案された修正を確認します
Quality Assurance(QA) (2)
● Each new version of LibreOffice is more reliable and
robust and provides the users with a satisfying tool
LibreOffice の各新バージョンは、より信頼性と堅牢性
が高いユーザに満足するツールを提供します。
● As QA Team, We do confirming, prioritizing, and
organizing bug reports
QA チームとして、私たちはバグ報告を確認、優先順
位付け、整理をします
● We bridge Users and Developers
私たちは開発者とユーザーを繋ぎます
BUG TRIAGE
● Bug: is a an error/defect of
software which causes a
computer to produce unexpected
result during its execution.
● Bug Triage: is a process of
sorting out the bugs according to
its quality and priority
● バグとは、実行中にコンピュータに
予期しない結果を生じさせる原因と
なるソフトウェアのエラーや欠陥で
す
● バグ・トリアージとは、品質と優先
順位に従ってバグを整理するプロセ
スです。
BUG REPORT
● バグレポート : バグの情報
をコミュニティに報告し
て、情報を共有することが
重要です
● Bugzilla ツールを使用して
バグを報告してください
● Bugzilla とは、 LibreOffice
でバグを追跡するために使
われているオープンソース
ソフトウェアです
● Bug report: It is important to
report the bug information to
the community and share the
information
● Use Bugzilla tool to report
the bug .
● Bugzilla: is an open source
software used for tracking
the bugs in LibreOffice.
What is a Bug report?
BUG REPORT
How to report Bugs?
Quick start guide for beginners:
1.Download and install the latest stable
LibreOffice (from the "Fresh" line)
2.Download and install a recent master
build of LibreOffice
3.Create an account in TDF Bugzilla
4.Open this query for last month's
unconfirmeds (enhancement requests
are left out on purpose)
初心者への簡単スタートガイド
1. 最新の安定版LibreOfficeをダウンロードし
てインストールする( Freshを選びます)
2.LibreOfficeのマスターデイリービルドをダ
ウンロードしてインストールする
3.TDF Bugzillaでアカウントを作成する
4.この1ヶ月で未確認のバグを探すクエリー
リンクを開く(機能拡張のリクエストは置
いておきます)
BUG Triage
How to bug triage?
1.Pick an interesting bug
2.Search for duplicates
3.If the bug is not a duplicate, but
has a confusing description or
lacks something essential, set
the status to NEEDINFO
4.After trying to reproduce it with
both your stable or master build,
either set the status to NEW or
leave it UNCONFIRMED
1. 興味深いバグを選ぶ
2. 重複を検索する
3. バグが重複しておらず、説明が
わかりにくい場合や、必要な情
報が欠けている場合は、ステー
タスを NEEDINFO に設定する
4. あなたの安定したビルドやマス
タービルドで再現した場合ス
テータスを NEW に設定しま
す。再現しない場合は
UNCONFIRMED のままです
BUG TRIAGE
● I always check the last 24
hours reported bugs
●
私はいつもこの 24 時間に報告
されたバグをチェックしてい
ます
How to bug triage?
BUG TRIAGE
How to bug triage?
● This was checked but
the expected result
worked properly
チェックしたが期待さ
れた結果の通りになる
● Attached image to show
to the user how the
result looks like
結果がどのように見え
るかをユーザに示す添
付画像
BUG TRIAGE PROCESS
Open Bugzilla
Select the bug
Check the expected
result
Try to reproduce
Comments/statu
s Not change
Confirmation/Stat
us change to
"New"
YesNo
YesNo
Same
error?
Check bug list
Latest 24Hours
Read the bugs
Under
stand
?
Bugs Hunting Session
● LibreOffice QA team called the community to participate
on bug hunting session of libreOffice 6.2.Alpha1
LibreOffice QA チームはコミュニティに libreOffice 6.2.Alpha1 のバグ・ハン
ティング・セッションに参加するよう呼びかけた
List of reported bugs
報告されたバグのリスト
Bugs Hunting Session(2)
● LibreOffice releases once every six months.
LibreOffice のリリースは6ヶ月に1回です
● Normally, the bug hunting session will be held
three times alpha, beta, RC until release
通常はリリースまでに3回程度、アルファ版、ベータ
版、リリース候補版に対してバグハンティングが行わ
れます
Bug Report
Writing Good Bug report
Writing bug report
Writing a good bug report is a skill every Reporter should have. you have to give
all necessary details to the development team to get your issue fixed.
良いバグ報告を書くことは、報告者が持つべきスキルです。問題を解決するため
に、開発チームに必要なすべての詳細を伝えなければなりません
● It is advised to give clear information about the bug.
バグについての明確な情報を提供することをお勧めします
● Use Bugzilla software and fill out the form properly
Bugzilla を利用して、フォームに正しく記入してください
Bug Report
How to report/Reproduce the Bug?
● Description of the bug
バグの説明
● It is advised to fill the
form properly to give
more information such
as running environment,
Component, etc..● 実行環境、コンポーネン
トなど、必要な情報を
フォームにそって入力し
ます
JOIN US – QA TEAM!
● Join LibreOffice QA team and make it easier for developers to fix bugs.
LibreOffice QA チームに参加して、開発者がバグを簡単に修正できる
ようにしよう!
● LibreOffice quality assurance team is constantly looking for new
members.
LibreOffice の品質保証チームは常に新しいメンバーを探しています
● There are lots of different areas and tasks for all skill levels.
● あなたのスキルレベルに応じた様々な分野やタスクがあります
CREATE COMMUNITY IN AFRICA(RWANDA)
In 2010: One university had 150 computers in Labs with
LibreOffice installed.( 大学で 150 台に LibreOffice インス
トール )
● The school trains young technicians to be able to provide
technical support
● More than 600 students were using LibreOffice in their
personal computers
● The school was delivering a lecture of LibreOffice
● In 2012: The school moved to Microsoft Office until now.
Why
CREATE COMMUNITY IN AFRICA(RWANDA)
Because the hole society in Rwanda is not using LibreOffice
なぜならルワンダの社会ではLibreOfficeは使われていません
Let’s create and increase LibreOffice community in Africa/Rwanda.
アフリカ/ルワンダでLibreOfficeコミュニティを作って育てましょう
The good news are that you don't need to be technically minded or a developer to
contribute and improve LibreOffice.
嬉しいことに、高度な技術がなくても出来ることがあります。また、テストは開発者を助
け、LibreOfficeの改善に役立ちます
THANK YOU VERY MUCH
ありがとうございました
Question and Answers
一緒にやりましょう

Contenu connexe

Similaire à Quality Assurance(QA) for LibreOffice

LibreOffice 更新のやり方
LibreOffice 更新のやり方LibreOffice 更新のやり方
LibreOffice 更新のやり方Kazumi Ohhashi
 
株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)
株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)
株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)Taku Unno
 
オープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ
オープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップオープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ
オープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップiCRAFT Corp. (アイクラフト株式会社)
 
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -Naruhiko Ogasawara
 
LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)
LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)
LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)Naruhiko Ogasawara
 
Changing Infrastructure operation by DevOps And Agile Development
Changing Infrastructure operation by DevOps And Agile DevelopmentChanging Infrastructure operation by DevOps And Agile Development
Changing Infrastructure operation by DevOps And Agile DevelopmentTaiji Tsuchiya
 
オープンソースプロジェクトのQAについて - LibreOfficeのケースから-
オープンソースプロジェクトのQAについて  - LibreOfficeのケースから-オープンソースプロジェクトのQAについて  - LibreOfficeのケースから-
オープンソースプロジェクトのQAについて - LibreOfficeのケースから-Shinji Enoki
 
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...Naruhiko Ogasawara
 
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoya
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoyaオープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoya
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 NagoyaShinji Enoki
 
Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)
Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)
Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)masanori kataoka
 
LibreOfficeの品質向上活動について
LibreOfficeの品質向上活動についてLibreOfficeの品質向上活動について
LibreOfficeの品質向上活動についてMasataka Kondo
 
The Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for Windows
The Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for WindowsThe Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for Windows
The Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for WindowsNaruhiko Ogasawara
 
The Document Foundationについて
The Document FoundationについてThe Document Foundationについて
The Document FoundationについてNaruhiko Ogasawara
 
OSS Reporting Solution ThinReports
OSS Reporting Solution ThinReportsOSS Reporting Solution ThinReports
OSS Reporting Solution ThinReportsThinReports
 
Debian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian MeetingDebian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian MeetingJun Nogata
 
アイデアを形にする ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座
アイデアを形にする  ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座アイデアを形にする  ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座
アイデアを形にする ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座DIVE INTO CODE Corp.
 

Similaire à Quality Assurance(QA) for LibreOffice (20)

(KOF2017) LibreOffice development activities: QA and Translation
(KOF2017) LibreOffice development activities: QA and Translation(KOF2017) LibreOffice development activities: QA and Translation
(KOF2017) LibreOffice development activities: QA and Translation
 
LibreOffice 更新のやり方
LibreOffice 更新のやり方LibreOffice 更新のやり方
LibreOffice 更新のやり方
 
Boost Overview
Boost OverviewBoost Overview
Boost Overview
 
20170705 apiをつくろう
20170705 apiをつくろう20170705 apiをつくろう
20170705 apiをつくろう
 
株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)
株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)
株式会社リブセンス会社説明資料(Kiitok Career Fair 2019)
 
オープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ
オープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップオープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ
オープンソースの概要と、 LibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ
 
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から -
 
LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)
LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)
LibreOffice Conference 2014 Bern, Switzerland Report (in Japanese)
 
Changing Infrastructure operation by DevOps And Agile Development
Changing Infrastructure operation by DevOps And Agile DevelopmentChanging Infrastructure operation by DevOps And Agile Development
Changing Infrastructure operation by DevOps And Agile Development
 
オープンソースプロジェクトのQAについて - LibreOfficeのケースから-
オープンソースプロジェクトのQAについて  - LibreOfficeのケースから-オープンソースプロジェクトのQAについて  - LibreOfficeのケースから-
オープンソースプロジェクトのQAについて - LibreOfficeのケースから-
 
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
 
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoya
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoyaオープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoya
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2013 Nagoya
 
Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)
Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)
Agileツール適合化分科会(変更管理・バージョン管理)
 
LibreOfficeの品質向上活動について
LibreOfficeの品質向上活動についてLibreOfficeの品質向上活動について
LibreOfficeの品質向上活動について
 
オープンソースの概要とLibreOffice操作ワークショップ 2024-04-11
オープンソースの概要とLibreOffice操作ワークショップ 2024-04-11オープンソースの概要とLibreOffice操作ワークショップ 2024-04-11
オープンソースの概要とLibreOffice操作ワークショップ 2024-04-11
 
The Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for Windows
The Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for WindowsThe Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for Windows
The Basic of How to build LibreOffice / LibreOffice開発版ビルドの基礎 for Windows
 
The Document Foundationについて
The Document FoundationについてThe Document Foundationについて
The Document Foundationについて
 
OSS Reporting Solution ThinReports
OSS Reporting Solution ThinReportsOSS Reporting Solution ThinReports
OSS Reporting Solution ThinReports
 
Debian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian MeetingDebian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian Meeting
 
アイデアを形にする ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座
アイデアを形にする  ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座アイデアを形にする  ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座
アイデアを形にする ③3時間でアプリ公開!ゼロからのプログラミング講座
 

Plus de iCRAFT Corp. (アイクラフト株式会社)

オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版
オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版
オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版iCRAFT Corp. (アイクラフト株式会社)
 
LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-
LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-
LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-iCRAFT Corp. (アイクラフト株式会社)
 

Plus de iCRAFT Corp. (アイクラフト株式会社) (20)

オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版
オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版
オープンソースの概要とLibreOffice を使ってみよう!操作ワークショップ新人研修2022版
 
Intern Final presentation : Alu
Intern Final presentation : AluIntern Final presentation : Alu
Intern Final presentation : Alu
 
First Stages and challenges of LibreOffice Translation in Hausa Language
First Stages and challenges  of LibreOffice Translation  in Hausa LanguageFirst Stages and challenges  of LibreOffice Translation  in Hausa Language
First Stages and challenges of LibreOffice Translation in Hausa Language
 
Quality Assuarance (QA) and Translations Efforts 2020-06
Quality Assuarance (QA) and Translations Efforts  2020-06Quality Assuarance (QA) and Translations Efforts  2020-06
Quality Assuarance (QA) and Translations Efforts 2020-06
 
Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06
Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06
Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06
 
LibreOffice Conference 2019, Almería, Spain 参加 レポート
LibreOffice Conference 2019, Almería, Spain 参加 レポートLibreOffice Conference 2019, Almería, Spain 参加 レポート
LibreOffice Conference 2019, Almería, Spain 参加 レポート
 
LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-
LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-
LibreOfficeを使ってみよう!操作ワークショップ-アイクラフト新人研修-
 
Internship final presentation: Santatra
Internship final presentation: SantatraInternship final presentation: Santatra
Internship final presentation: Santatra
 
Experiment for large-scale operation of LibreOffice Online, 2019 Edition
Experiment for large-scale operation of LibreOffice Online, 2019 EditionExperiment for large-scale operation of LibreOffice Online, 2019 Edition
Experiment for large-scale operation of LibreOffice Online, 2019 Edition
 
オープンソース・ソフトウェアとコミュニティについて
オープンソース・ソフトウェアとコミュニティについてオープンソース・ソフトウェアとコミュニティについて
オープンソース・ソフトウェアとコミュニティについて
 
Expanding LibreOffice Contribution to West Africa
Expanding LibreOffice Contribution to West AfricaExpanding LibreOffice Contribution to West Africa
Expanding LibreOffice Contribution to West Africa
 
LibreOffice Onlineの大規模環境での稼働
LibreOffice Onlineの大規模環境での稼働LibreOffice Onlineの大規模環境での稼働
LibreOffice Onlineの大規模環境での稼働
 
Internship Final Presentation -Tomas Kapiye-
 Internship Final Presentation -Tomas Kapiye- Internship Final Presentation -Tomas Kapiye-
Internship Final Presentation -Tomas Kapiye-
 
LibreOffice Online – Nextcloud, One Step Closer Towards Open Source Heaven
LibreOffice Online – Nextcloud, One Step Closer Towards Open Source HeavenLibreOffice Online – Nextcloud, One Step Closer Towards Open Source Heaven
LibreOffice Online – Nextcloud, One Step Closer Towards Open Source Heaven
 
How African students contribute to Libreoffice 
How African students contribute to Libreoffice How African students contribute to Libreoffice 
How African students contribute to Libreoffice 
 
Internship final presentation Mohamed
Internship final presentation MohamedInternship final presentation Mohamed
Internship final presentation Mohamed
 
LibreOffice intern activities 2017-2018 Aschalew
LibreOffice intern activities 2017-2018 AschalewLibreOffice intern activities 2017-2018 Aschalew
LibreOffice intern activities 2017-2018 Aschalew
 
(KOF2017 )FOSS/LibreOffice status in Ethiopia
(KOF2017 )FOSS/LibreOffice status in Ethiopia(KOF2017 )FOSS/LibreOffice status in Ethiopia
(KOF2017 )FOSS/LibreOffice status in Ethiopia
 
Opportunity to build FOSS/LibreOffice community in Ethiopia
Opportunity to build FOSS/LibreOffice community in EthiopiaOpportunity to build FOSS/LibreOffice community in Ethiopia
Opportunity to build FOSS/LibreOffice community in Ethiopia
 
Expand LibreOffice Contribution to North Africa
Expand LibreOffice Contribution to North AfricaExpand LibreOffice Contribution to North Africa
Expand LibreOffice Contribution to North Africa
 

Quality Assurance(QA) for LibreOffice

  • 1. OPEN SOURCE CONFERENCE 2018.ENTERPRISE DUKUZUMUREMYI Dieudonne ヅクズムレミ・ディエドンネ Quality Assurance(QA) for LibreOffice This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License. 14h December 2018
  • 2. CONTENTS ● Introduction ● About Rwanda ● About LibreOffice ● QA ● Bug Triage ● Join Us ● Conclusion ● 前置き ● ルワンダについて ● LibreOffice について ● QA ● バグトリアージ ● 参加しよう ● 結論
  • 3. INTRODUCTION ● Names: DUKUZUMUREMYI Dieudonne ● Country: Rwanda ● Graduated from: Kobe Institute of Computing ● Masters Degree Information Systems ● Occupation: IT Assistant Lecturer(http://tct.ac.rw/) ● Internship: 3 Months in iCRAFT Company ● ヅクズムレミ・ディエドンネ ● 出身国:ルワンダ ● 神戸情報大学院大学 ● 情報システムの修士修了 ● アイクラフトで 3 ヶ月の LibreOffice インターンシッ プ ● ルワンダでの仕事は IT の先 生
  • 4. ABOUT RWANDA ● Population( 人口 ): 12,129,429 ● The median age: 19 years old 年齢の中央値は 19 歳 ● Transformation Economy from agriculture based economy to the knowledge based economy. 農業ベースの経済から知識 ベースの経済への転換へ ● ICT is an engine driver ICT はそれを引っ張る RWANDA
  • 5. ABOUT RWANDA RWANDA 1st country in ICT promotion globally 2nd Easiest place to do business 2nd most competitive in Africa 3rd Greenest place in the world 5th safest place to walk at night 6th Best place to a woman globally 7th Global most efficient governme nt Global technology report 2015 Global competitiveness report 2016 Gallup global report 2015 Global competitiveness report 2016 Global competitiveness report 2015 Mountain Gorillas Kigali City VISIT RWANDA
  • 6. INTERNSHIP Currently my internship is based on LibreOffice. ● The activities are: ● Quality Assurance(QA): - Bug Triage/Report ● Translation to Kinyarwanda ● LibreOffice based on ODBC ● Collabora Online ● Easy Hacks in LibreOffice インターンシップの中心は LibreOffice – 品質保証 - バグトリアージ - バグレポート – Kinyarwanda への翻訳 – Base で ODBC 接続を試す – Collabora Online – LibreOffice の簡単なハック
  • 7. LIBREOFFICE Who uses LibreOffice? ● Tens of millions of people around the world use LibreOffice every day, in homes, businesses, charities and government departments. Some notable users include: (世界中で LibreOffice は使われています) ● France's inter-ministerial working group on free software, runs LibreOffice on almost 500,000 PCs. (フランス政府で約 50 万 PC ) ● The administration of the Spanish autonomous region of Valencia has installed LibreOffice on 120,000 PCs. ( スペインの自治体で約 12 万 PC) ● Italy's Ministry of Defence is transitioning to LibreOffice and the Open Document Format (ODF) on over 100,000 computers.( イタリア国防省 ) ● Taiwan's Ministry of Finance has installed LibreOffice on over 24,000 PCs ● In Brazil, the UNESP - Universidade Estadual Paulista, exchanged more than 10,000 PCs to LibreOffice. https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Migrations
  • 8. LIBREOFFICE ● If you're looking for an affordable alternative office software, you might well consider an open source productivity suite such as LibreOffice. The software has steadily improved. ● LibreOffice is Free and Open Source Software. Development is open to new talent and new ideas, and the software is tested and used daily by a large and devoted user community. LibreOffice は自由でオープンソースです。 開発プロセスは、新しい人や新しいアイデアに常に開かれていま す。 LibreOffice は大きく献身的なユーザコミュニティによって、毎日テ ストされ、使われています。
  • 9. Quality Assurance(QA) ● LibreOffice is made and supported by its community. There are many ways you can join the community and give your support. LibreOffice はコミュニティによって開発・サポートされています あなたもコミュニティに参加し、サポートすることができます ● I have already joined QA Community 私は QA コミュニティに参加しています ● QA identifies problems in our software, confirms problems reported by users and validates proposed fixes and enhancements. QA はソフトウェアの問題を特定し、ユーザーから報告された問題 を確認し、提案された修正を確認します
  • 10. Quality Assurance(QA) (2) ● Each new version of LibreOffice is more reliable and robust and provides the users with a satisfying tool LibreOffice の各新バージョンは、より信頼性と堅牢性 が高いユーザに満足するツールを提供します。 ● As QA Team, We do confirming, prioritizing, and organizing bug reports QA チームとして、私たちはバグ報告を確認、優先順 位付け、整理をします ● We bridge Users and Developers 私たちは開発者とユーザーを繋ぎます
  • 11. BUG TRIAGE ● Bug: is a an error/defect of software which causes a computer to produce unexpected result during its execution. ● Bug Triage: is a process of sorting out the bugs according to its quality and priority ● バグとは、実行中にコンピュータに 予期しない結果を生じさせる原因と なるソフトウェアのエラーや欠陥で す ● バグ・トリアージとは、品質と優先 順位に従ってバグを整理するプロセ スです。
  • 12. BUG REPORT ● バグレポート : バグの情報 をコミュニティに報告し て、情報を共有することが 重要です ● Bugzilla ツールを使用して バグを報告してください ● Bugzilla とは、 LibreOffice でバグを追跡するために使 われているオープンソース ソフトウェアです ● Bug report: It is important to report the bug information to the community and share the information ● Use Bugzilla tool to report the bug . ● Bugzilla: is an open source software used for tracking the bugs in LibreOffice. What is a Bug report?
  • 13. BUG REPORT How to report Bugs? Quick start guide for beginners: 1.Download and install the latest stable LibreOffice (from the "Fresh" line) 2.Download and install a recent master build of LibreOffice 3.Create an account in TDF Bugzilla 4.Open this query for last month's unconfirmeds (enhancement requests are left out on purpose) 初心者への簡単スタートガイド 1. 最新の安定版LibreOfficeをダウンロードし てインストールする( Freshを選びます) 2.LibreOfficeのマスターデイリービルドをダ ウンロードしてインストールする 3.TDF Bugzillaでアカウントを作成する 4.この1ヶ月で未確認のバグを探すクエリー リンクを開く(機能拡張のリクエストは置 いておきます)
  • 14. BUG Triage How to bug triage? 1.Pick an interesting bug 2.Search for duplicates 3.If the bug is not a duplicate, but has a confusing description or lacks something essential, set the status to NEEDINFO 4.After trying to reproduce it with both your stable or master build, either set the status to NEW or leave it UNCONFIRMED 1. 興味深いバグを選ぶ 2. 重複を検索する 3. バグが重複しておらず、説明が わかりにくい場合や、必要な情 報が欠けている場合は、ステー タスを NEEDINFO に設定する 4. あなたの安定したビルドやマス タービルドで再現した場合ス テータスを NEW に設定しま す。再現しない場合は UNCONFIRMED のままです
  • 15. BUG TRIAGE ● I always check the last 24 hours reported bugs ● 私はいつもこの 24 時間に報告 されたバグをチェックしてい ます How to bug triage?
  • 16. BUG TRIAGE How to bug triage? ● This was checked but the expected result worked properly チェックしたが期待さ れた結果の通りになる ● Attached image to show to the user how the result looks like 結果がどのように見え るかをユーザに示す添 付画像
  • 17. BUG TRIAGE PROCESS Open Bugzilla Select the bug Check the expected result Try to reproduce Comments/statu s Not change Confirmation/Stat us change to "New" YesNo YesNo Same error? Check bug list Latest 24Hours Read the bugs Under stand ?
  • 18. Bugs Hunting Session ● LibreOffice QA team called the community to participate on bug hunting session of libreOffice 6.2.Alpha1 LibreOffice QA チームはコミュニティに libreOffice 6.2.Alpha1 のバグ・ハン ティング・セッションに参加するよう呼びかけた List of reported bugs 報告されたバグのリスト
  • 19. Bugs Hunting Session(2) ● LibreOffice releases once every six months. LibreOffice のリリースは6ヶ月に1回です ● Normally, the bug hunting session will be held three times alpha, beta, RC until release 通常はリリースまでに3回程度、アルファ版、ベータ 版、リリース候補版に対してバグハンティングが行わ れます
  • 20. Bug Report Writing Good Bug report Writing bug report Writing a good bug report is a skill every Reporter should have. you have to give all necessary details to the development team to get your issue fixed. 良いバグ報告を書くことは、報告者が持つべきスキルです。問題を解決するため に、開発チームに必要なすべての詳細を伝えなければなりません ● It is advised to give clear information about the bug. バグについての明確な情報を提供することをお勧めします ● Use Bugzilla software and fill out the form properly Bugzilla を利用して、フォームに正しく記入してください
  • 21. Bug Report How to report/Reproduce the Bug? ● Description of the bug バグの説明 ● It is advised to fill the form properly to give more information such as running environment, Component, etc..● 実行環境、コンポーネン トなど、必要な情報を フォームにそって入力し ます
  • 22. JOIN US – QA TEAM! ● Join LibreOffice QA team and make it easier for developers to fix bugs. LibreOffice QA チームに参加して、開発者がバグを簡単に修正できる ようにしよう! ● LibreOffice quality assurance team is constantly looking for new members. LibreOffice の品質保証チームは常に新しいメンバーを探しています ● There are lots of different areas and tasks for all skill levels. ● あなたのスキルレベルに応じた様々な分野やタスクがあります
  • 23. CREATE COMMUNITY IN AFRICA(RWANDA) In 2010: One university had 150 computers in Labs with LibreOffice installed.( 大学で 150 台に LibreOffice インス トール ) ● The school trains young technicians to be able to provide technical support ● More than 600 students were using LibreOffice in their personal computers ● The school was delivering a lecture of LibreOffice ● In 2012: The school moved to Microsoft Office until now. Why
  • 24. CREATE COMMUNITY IN AFRICA(RWANDA) Because the hole society in Rwanda is not using LibreOffice なぜならルワンダの社会ではLibreOfficeは使われていません Let’s create and increase LibreOffice community in Africa/Rwanda. アフリカ/ルワンダでLibreOfficeコミュニティを作って育てましょう The good news are that you don't need to be technically minded or a developer to contribute and improve LibreOffice. 嬉しいことに、高度な技術がなくても出来ることがあります。また、テストは開発者を助 け、LibreOfficeの改善に役立ちます
  • 25. THANK YOU VERY MUCH ありがとうございました Question and Answers 一緒にやりましょう