Presentación utilizada durante la ponencia "La educación bilingüe en España y en Europa" celebrado en el marco del curso sobre "Didácticas de Materias no lingüísticas para Secciones Bilingües" del CPR de Mérida. Noviembre de 2011.
1. DIDÁCTICA DE MATERIAS NO LINGÜÍSTICAS PARA SECCIONES BILINGÜES
CPR MÉRIDA
29 de Noviembre de 2011
LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN
ESPAÑA Y EN EUROPA
Prof. Isaac Buzo Sánchez
IES San Roque (Badajoz)
http://www.isaacbuzo.com
2. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
➔
➔ 1.1 La educación bilingüe en España
➔ 1.2 La educación bilingüe en Europa
2. EVALUACIÓN DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE
➔
3. RECURSOS DIDÁCTICOS PARA LA ENSEÑANZA BILINGÜE
➔
➔ 3.1 Los libros de texto.
➔ 3.2 El uso de las TIC.
4. CONCLUSIÓN
➔
5. BIBLIOGRAFÍA
➔
http://www.isaacbuzo.com
3. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EDUCACIÓN BILINGÜE: Adquisición de una segunda lengua integrando en su
aprendizaje contenidos curriculares de otras áreas o materias distintas a las
lingüísticas (Ciencias de la Naturaleza, Ciencias Sociales, Plástica, Música,
Matemáticas...)
METODOLOGÍA
AICLE
Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera
CLIL
Content and Language Integrated Learning
http://www.isaacbuzo.com
4. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
ENSEÑANZA BILINGÜE
EN ESPAÑA
http://www.isaacbuzo.com
5. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EVOLUCIÓN DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE EN ESPAÑA
INSTITUCIONES EDUCATIVAS INSTITUCIONES EDUCATIVAS
PRIVADAS Y DEPENDIENTES DE PÚBLICAS DEPENDIENTES DE
ORGANISMOS EXTRANJEROS CC.AA. CON IDIOMA PROPIO
1995 El libro blanco. Enseñar y aprender. Hacia la sociedad cognitiva. Comisión Europea.
1996
CONVENIO MEC-BRITISH COUNCIL
74 CEIP + 40 IES (Curso 2008/09)
2001 Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas
Portfolio Europeo de las Lenguas.
TRASPASO DE COMPETENCIAS EDUCATIVAS A LAS CC.AA.
Se mantienen los Se crean redes autonómicas de centros
centros de convenio bilingües a imagen y semejanza del BC
http://www.isaacbuzo.com
7. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
http://www.educacion.gob.es/educacion/que http://www.mec-bc-bilingualproject.com
-estudiar-y-donde/educacion-secundaria-
obligatoria/centros-bilingues.html
1987 1996 2008
Memorandum de colaboración Convenio de colaboración Renovación convenio de colaboración
http://www.isaacbuzo.com
8. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
CURSO 2008/09
2P/2S 1P/1S
6P/1S
19P/10S
21P/4S
10P/10S
2P/2S
7P/7S
2P/0S
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R.,
2010. Programa de Educación Bilingüe en
España. Informe de evaluación. Madrid: 2P/1S
Ministerio de Educación y British Council.
1P/1S
1P/1S TOTAL:74P/40S
http://www.isaacbuzo.com
9. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
OBJETIVOS OFICIALES PROGRAMA BILINGÜE MEC-BRITISH COUNCIL
●Fomentar la adquisición y aprendizaje de ambas lenguas por medio de un
currículo integrado basado en los contenidos.
Sensibilizar a los alumnos sobre la diversidad de ambas culturas.
●
Facilitar los intercambios de profesores y alumnos.
●
●Promover el uso de las nuevas tecnologías para el aprendizaje de lenguas
extranjeras.
●Si procede, fomentar la obtención de certificados de estudios de los dos
sistemas educativos (español y británico).
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R., 2010. Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de
evaluación. Madrid: Ministerio de Educación y British Council.
http://www.isaacbuzo.com
10. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CARACTERÍSTICAS DEL PROGRAMA BILINGÜE MEC-BRITISH COUNCIL (I)
• Funciona en centros públicos, no en centros privados o concertados.
• Comienza a una edad temprana, normalmente cuando los alumnos tienen tres o cuatro
años.
• Se basa en un enfoque integral del centro educativo, con el fin de garantizar que todos los
alumnos del centro reciben las mismas oportunidades independientemente de sus
condicionantes socioeconómicos o de otra índole.
• Se apoya en unas Orientaciones en cuya elaboración, además de los técnicos del
Ministerio de Educación y el British Council, participaron profesores del programa.
• Antes de autorizar la incorporación de un centro al BEP, el personal del British Council y/o
el Ministerio lo visitaban, con el fin de informar a los docentes y padres sobre las
implicaciones del programa y de comprobar que había un consenso general favorable a la
participación en el mismo.
• El programa dedica un porcentaje significativo del horario a la lengua adicional (en
este caso, el inglés), que supone aproximadamente un 40% del tiempo lectivo
semanal; esto permite que los alumnos sigan en inglés diversas asignaturas con
contenidos exigentes desde el punto de vista intelectual, tales como las Ciencias, la
Historia o la Geografía.
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R., 2010. Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de
evaluación. Madrid: Ministerio de Educación y British Council. http://www.isaacbuzo.com
11. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CARACTERÍSTICAS DEL PROGRAMA BILINGÜE MEC-BRITISH COUNCIL (II)
• El programa introduce tempranamente el aprendizaje de las habilidades lectoescritoras en
inglés, con el fin de complementar las habilidades de comprensión y expresión oral, así
como de promover una buena competencia lingüística subyacente en la lengua adicional.
• Desde el principio del programa se estableció un acuerdo con los centros de Secundaria
asociados a los de Primaria, de forma que los alumnos del BEP siguieran recibiendo una
educación bilingüe al entrar en ellos.
• Los centros solicitantes, ubicados en distintas regiones de España, recibieron la
aprobación del Ministerio, abarcando una amplia gama de contextos de diversa índole:
socioeconómicos, étnicos, lingüísticos, etc.; pero en ningún caso se seleccionaron
atendiendo a privilegios sociales o de tipo similar.
• Se facilitó a cada uno de los centros participantes el apoyo de profesores
supernumerarios, con el fin de ayudar a los profesores de plantilla en la implementación del
programa de EBE.
• Se ofrecieron medidas de apoyo a escala nacional, nombrando a una persona en el
Ministerio y a otra en el British Council que dedicarían parte de su tiempo de trabajo
semanal a supervisar la marcha del programa, visitar centros, y ofrecer formación tanto
inicial como continua a los profesores participantes. Otra medida de apoyo fue la
designación de personal en el British Council dedicado a servir de enlace con los centros,
desarrollar la página web del BEP, y publicar una revista del proyecto (titulada Hand in
Hand).
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R., 2010. Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de
evaluación. Madrid: Ministerio de Educación y British Council. http://www.isaacbuzo.com
12. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
TRASPASO DE COMPETENCIAS (final 90s principio 2000)
Programas bilingües del BC pasaron a depender de las CC.AA.
Con la misma base del convenio MEC-BC, las CC.AA. crearon sus
propios programas bilingües aumentando el número de centros
implicados.
Se ampliaron los centros bilingües a otros idiomas: francés, alemán,
portugués... (dependiendo de los intereses de las CC.AA.)
Comienza la dispersión normativa y organizativa.
http://www.isaacbuzo.com
13. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de
Educación.
CURSO 2009/10
28 11 1
130 Sin datos
Sin especificar nº total
No especifica número
64 145
259 16 2 30 34 4
2FP
250 15 3
142 121 6
1 289 Pri 2 FP
151 32 4 Ba 1Ba
13 17 1 I+F 7
5FP 1FP
Datos actualizados 11/12
Web Oficial
44 9 1
625 57 12 10 Mixtos
231
http://www.isaacbuzo.com
14. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
FORMA DE ACCESO
Proyecto Elaborado por el Centro
Aprobación por parte del
Claustro y Consejo Escolar
Evaluación y Designación por
parte de la Consejería
Puesta en Marcha
PROCESO VOLUNTARIO
SIN COSTES
ASEGURANDO PROFESORES PARTICIPANTES Y CONTINUIDAD MÍNIMA)
http://www.isaacbuzo.com
15. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EJEMPLO DE PROYECTOS ACCESIBLES EN LA RED
IES Juan de la Cierva (Málaga) <http://www.claseshistoria.com/bilingue/pdf/proyectobilingue.pdf >
IES Sierra Sur de Osuna (Sevilla) <http://www.ceposunaecija.org/upload/proyectos/archivo_proyecto_21_09_09_05_43_49.pdf >
IES Antonio Tovar (Valladolid) <http://iesantoniotovar.com/lasSECRETARIA/documentos/BILINGUE_DEFINITIVO.pdf >
IES Marqués de Lozoya (Segovia) <http://www.iesmarquesdelozoya.net/pec/docsinstitu_en_pdf/pecbilingue.pdf >
IES María Zambrano (Leganés, Madrid) <http://zambranobilingual.wikispaces.com/file/view/IES_MZ
PROYECTO_EDUCATIVO_BILING%C3%9CE.pdf >
http://www.isaacbuzo.com
16. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
OTRA FORMA DE ACCESO
CONSEJERÍA ELABORA MAPA
BILINGÜE
OBLIGACIÓN DE LOS CENTROS
DE IMPLANTAR SECCIÓN
La obligatoriedad genera descontento en los centros.
Puede que no haya profesores capacitados para impartir la Sección en todas las
especialidades.
Los alumnos puede que no respondan al perfil ni estén satisfechos con el programa.
http://www.isaacbuzo.com
17. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
ANDALUCÍA
- 30-50 % MNL
- Auxiliar de conversación
- Dotación Económica y
Materiales.
- Reducción horaria
- Dotación TIC
- Plan de Formación y cursos
de Inmersión.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
18. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
ARAGÓN
Ratio: 15 máx
Opc. A: 1MNL + 2h extras
Opc. B: 2MNL
Dotación económica
Auxiliares de conversación
Formación
Reconocimiento 5 créditos coord. y 4 prof.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
19. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
ASTURIAS
Primaria:
1-2 ANL parcial o totalmente.
1 h diaria (inglés o ANL)
Secundaria
Ratio: 15-25
Horario: 1-2 h. más (idioma/mnl)
Auxiliares de conversación preferente
Reconocimiento de Créditos de formación
Asignación económica.
Formación de acceso y continua: PALE...
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
20. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
BALEARES
Mínimo 1h MNL a la semana.
MNL Total o parcialmente en idoma
Mínimo 15 alumnos ingl. 10 otros idiom.
Auxiliar de conversación preferente
Reconocimiento 3 y 4 créditos de form.
Plan de formación permanente.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
21. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CANARIAS
- Primaria y secundaria:
1h semanal de ANL-MNL
- Reducción 1h (al menos)
- Formación acceso y
permanente.
- Auxiliar de conversación.
Plataforma Moodle.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
22. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CANTABRIA
1er Ciclo Primaria:
2,5 h. idioma más 1 h. por cada ANL
2º y 3er Ciclo Primaria
3h idioma más 1h. Por cada ANL
Primaria: 1-2 ANL (una Cono.)
Secundaria
2 h. más (para idioma o MNL)
1-2 MNL
Prioridad en:
Concesión de Ayudas económicas
Auxiliares de Conversación
Actividades de formación
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
23. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CASTILLA Y LEÓN
2-3 MNL (hasta un 50 % total horario)
Se pueden aumentar 2 h. semanales el
horario normal.
La ratio general.
Formación permanente: En Universidad,
Extranjero, jornadas...
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
24. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CASTILLA LA-MANCHA
5º Y 6º Prim
CEIP: Todos los alumnos
IES: 1 línea.
Idioma + 2 MNL
Complemento económico
Auxiliares de Conversación
Recursos económicos para bibliotecas.
Planes de formación para acreditar el C1
en los profes a medio plazo: PALE
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
25. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CATALUÑA
CEIP: Mayoría de maestros de
Ingles.
Proyecto plurilingüe
Secuenciación de contenidos,
Idiomas, y ANL (1 h/sem mínimo)
IES: 1 MNL
Desdobles
Priorización Auxiliares
Certificación Proy. Innov.
2000 € / Centro
Formación: PALE,
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
26. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EXTREMADURA
<http://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2011/770O/11050111.pdf>
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
27. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
GALICIA
- Se puede ampliar el
horario 2 h.
- 12 alumnos mínimos
(10 en Bach y FP)
- Asignación económica
(siempre que se pueda)
- Reducción (1-3 h)
- Formación.
- Reconocimiento 50 h
(20 coord.)
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
28. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
MADRID
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
29. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
MURCIA
- CEIP: 25% horario en idioma
- ANL: Cono, E. Art y E.F.
- IES 1 Modalidad: 5 h idioma +
3 seg. Leng + 2 MNL.
- IES Mixto: 4 h cada idioma y 1
MNL por idioma.
- Prioridad en: estancias en el
extranjero, Oferta cursos de
formación, Programas
europeos y auxiliares de
conversación.
- Reconocimiento de créditos
de formación.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
30. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
NAVARRA
Infantil y Primaria:
-Cono, Matemáticas y Educac. Artística (total o
parcialmente)
Secundaria:
- Aumento de las horas lectivas (1-2 h sem)
- 1-2 MNL (parcial o total).
- Auxiliar de Conversación.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
31. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LA RIOJA
- PILC: Rutinas / 1 UD
- Sec. Biling: Min 2 MNL
(<50% total)
- Reducciones (1-3 h.)
- Recursos económicos para
el centro.
- Plan de formación.
- Auxiliar de conversación.
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
32. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
COMUNIDAD VALENCIANA
Programa de educación
plurilingüe (Infantil): a partir de
4 años 1 h30' (semanales en
sesiones de 30')
- PEBE (Primaria):
- 1er. Ciclo: 1h30'
- 2º Ciclo: 2h (Inlg) + 30' ANL
- 3er. Ciclo: 3h (ingl) + 1 h ANL
Secundaria:
- 2 MNL + idioma
Fuente:
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Publicaciones de la Consejería de Educación.
http://www.isaacbuzo.com
33. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EXPERIENCIA 1. Sección Bilingüe de inglés en un Centro Español
Centro: IES Extremadura de Montijo (Badajoz).
Fecha: Cursos 2008/09 hasta 2010/11.
Actividad: Profesor de Geografía e Historia Cursos 1º y 2º ESO
Características del Centro: Antiguo Centro de FP. 1er Sección Bilingüe Bilingüe de
Montijo (En primaria y Secundaria)
Educación bilingüe: En la actualidad, debido al éxito del programa bilingüe todos los
centros de primaria y secundaria de la localidad son bilingües.
Capacidad: Una línea de tres existentes. Cambios para el curso 2011/12
Materias: Un tercio de la carga lectiva en inglés en Ciencias Sociales, Ciencias de la
Naturaleza y Educación Física. Apoyo de un auxiliar de conversación nativo.
Dificultades: falta de material didáctico adaptado tanto al nivel curricular como al
lingüístico del alumnado (Cada vez menos).
Soluciones: elaboración propia del material didáctico adaptando la materia a los niveles
curriculares y lingüísticos.
Problemas: Acceso (demanda excesiva); No conexión (hasta ahora) con secciones
bilingües en primaria.
http://www.isaacbuzo.com
34. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
A pesar de llevar 15 años con los programas bilingües en
funcionamiento en centros públicos, y habiéndose producido al menos
dos reformas importantes en la legislación educativa estatal en este
tiempo (LOCE y LOE), no se ha recogido la educación bilingüe en ellas.
Única referencia en la LOE a la educación bilingüe:
Artículo 105. Medidas para el profesorado de centros públicos.
1. Corresponde a las Administraciones educativas, respecto del profesorado de los centros
públicos, adoptar las medidas oportunas para garantizar la debida protección y asistencia jurídica,
así como la cobertura de la responsabilidad civil, en relación con los hechos que se deriven de su
ejercicio profesional.
2. Las Administraciones educativas, respecto al profesorado de los centros públicos, favorecerán:
a) El reconocimiento de la función tutorial, mediante los oportunos incentivos profesionales y
económicos.
b) El reconocimiento de la labor del profesorado, atendiendo a su especial dedicación al centro y a
la implantación de planes que supongan innovación educativa educativa, por medio de los
incentivos económicos y profesionales correspondientes.
c) El reconocimiento del trabajo de los profesores que impartan clases de su materia en una
lengua extranjera en los centros bilingües.
d) El desarrollo de licencias retribuidas, de acuerdo con las condiciones y requisitos que
establezcan, con el fin de estimular la realización de actividades de formación y de investigación e
innovación educativas que reviertan en beneficio directo del propio sistema educativo.
e) La reducción de jornada lectiva de aquellos profesores mayores de 55 años que lo soliciten, con
la correspondiente disminución proporcional de las retribuciones. Podrán, asimismo, favorecer la
sustitución parcial de la jornada lectiva por actividades
http://www.isaacbuzo.com
35. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
Sería necesario una norma de ámbito estatal que regulara para todos al
menos los siguientes aspectos:
- Definición de Centro y Sección Bilingüe (características que se han de cumplir).
- Cuestiones laborales del profesorado (acceso, horarios, formación...)
- Especificación de las materias y los contenidos mínimos que el alumno debe conocer
en cada idioma para las materias no lingüísticas y el tiempo dedicado a cada uno.
- Forma de acceso para los alumnos a las enseñanzas bilingües, y conexión con el
sistema ordinario de enseñanza (en caso de abandono, traslado...).
- Determinar las etapas educativas en las que se puede llevar a cabo: Infantil,
Primaria, Secundaria, Bachillerato, FP, Adultos.
- Certificación específica para los alumnos que alcancen estos estudios y acceso a
estudios de idiomas superiores (EOI).
-Evaluación externa y acceso a pruebas internacionales de certificación de idiomas.
http://www.isaacbuzo.com
36. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
ENSEÑANZA BILINGÜE
EN EUROPA
http://www.isaacbuzo.com
37. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa?
Enseñanza Bilingüe en General Enseñanza del Español como
Lengua Extranjera (ELE)
Alemania:
Programa Bilingüe Nacional a) 23 centros educativos propios en siete países, cuyo objetivo
Europa Schulen (Länd de Berlín) 1992 inicial era la asistencia a los españoles en el exterior y en los que se
Programa Bilingüe franco-alemán 1969 sigue el currículum educativo español de nivel no universitario
adaptados al entorno sociocultural del país, siendo el centro pionero
el Instituto español de Lisboa de 1933.
Francia: b) 2 centros de titularidad mixta en los que o bien se estudia el
Secciones europeas (1992) currículum español o bien el nacional del país pero con un
Programa Bilingüe franco-alemán (1963) 10 idiomas importante contenido en lengua y cultura española. El primer centro
Secciones Internacionales (1981) 13 idiomas de este tipo fue el creado en San Paulo (Brasil) en 1975.
c) 28 secciones españolas en centros de titularidad de otros 6
estados en los que se estudia lengua y literatura española además
Reino Unido: de un currículum integrado de historia y geografía de España. La
Language Colleges (2002) primera sección de este tipo fue la creada en París en 1993.
d) 59 secciones bilingües en 7 países diferentes de Europa
Polonia: Central y Oriental, a las que se han unido en los últimos años otras
Secciones Bilingües (años 60 y 1991) secciones bilingües en China y Turquía en los que se estudia lengua
y literatura española además de currículum integrado en algunas
materias como Geografía, Historia, Matemáticas, Física o Biología.
Finlandia: La primera sección bilingüe en Europa Central y Oriental fue la
Programa de enseñanza bilingüe (1987) fundada en el Instituto Bilingüe Károlyi Mihály de Budapest en 1988.
e) 13 centros en 7 países dentro del proyecto “Escuelas
Italia europeas” que España se incorporó en 1986. Se enseña Lengua y
Liceo Internazionale Franchese (1994) Literatura española y un currículum integrado en español de algunas
materias como geografía, historia, física, matemáticas, etc.
f) 20 agrupaciones de lengua y cultura y 475 aulas en 9 países,
destinadas a ofrecer a los hijos de emigrantes españoles en
distintos países europeos varias horas semanales de lengua,
literatura y cultura española.
http://www.isaacbuzo.com
38. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa? ALEMANIA
Currículum: depende del Länder (estructura acordada entre Länders 1964 y 1971)
Lengua extranjera obligatoria en Secundaria. En primaria a partir de 1990.
Programas bilingües:
Europa Schulen en Länd de Berlín: Reunión en un mismo aula de alumnos procedentes de diferentes
nacionalidades (1/2 alemán y 1/2 extranjeros) con altos conocimientos en ambas lenguas. Inicio 1992.
Idiomas: Inglés, francés, ruso, italiano, español, griego, turco, portugués, y polaco. Mayor carga lectiva que
la vía ordinaria. Desde primaria a Bachillerato.
Programa bilingüe franco-alemán: A partir del Tratado de Amistad firmado por Francia y Alemania en 1963.
Tres iniciativas: Centros doble título; Liceos franco-alemanes; Secciones bilingües (cursan asignaturas en el
otro idioma, que amplia su horario).
Profesorado: Cualificación en la materia y en el idioma (los profesores deben estar cualificados para enseñar
dos materias por lo que es normal estar habilitados para enseñar una materia y un idioma).
http://www.isaacbuzo.com
39. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa? FRANCIA
Currículum: Ley marco de abril de 2005. Indica el fortalecimiento de los idiomas.
Cycle 2 (primeros cursos de primaria): 1,5 horas semanales
Cycle 3 (fin de la primaria): el número de horas suficientes para que el alumno
alcance el A2.
Secunde: (principio secundaria): 3h semanales más 2º y 3er idioma optativo.
Premier y terminales (final secundaria): 2h30 y 2h respectivamente.
Implantación bilingüe orientado a la integración de inmigrantes y zonas fronterizas.
Programas bilingües:
Secciones europeas: En secundaria (Collège) y Bachillerato (Lycée): Refuerzo en el Idioma y docencia total
o parcial de una o varias asignaturas en la lengua extranjera a partir de nuestro 4º ESO. Origen 1992. En
2007 había 4566 centros y 208786 alumnos (aproximadamente un 30 % del total). En secundaria,
bachillerato y Formación Profesional. Escuelas eligen asignaturas con el mismo currículum oficial.
Potenciación de una segunda lengua. Mención especial tras la prueba de bachillerato si alcanza unos
mínimos.
Secciones internacionales: A partir de acuerdos bilaterales con determinados países. Objetivo facilitar la
inserción de alumnos extranjeros en el sistema educativo francés. El alumno que entra tiene un alto
conocimiento del idioma estudiado (británicas, españolas, alemanas, italianas, americanas, portuguesas,
chinas, polacas, japonesas, árabes, holandesas, suecas y danesa-noruega). Incluyen refuerzo a la lengua y
Geografía e Historia del país. Profesores nativos aportados por los estados extranjeros.
Programa bilingüe franco-alemán: A partir del Tratado de Amistad firmado por Francia y Alemania en 1963.
Tres iniciativas: Centros doble título; Liceos franco-alemanes; Secciones bilingües (cursan asignaturas en el
otro idioma, que amplia su horario).
http://www.isaacbuzo.com
40. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa? REINO UNIDO
Keystage2 (7-11): Lengua extranjera obligatoria a partir de 2010 (Inglaterra) y
experimentalmente a partir de 2003 (en Gales)
Keystage3 (11-14): Enseñanza de idiomas obligatorio en la etapa. No marca horas
mínimas.
Keystage4 (14-16): Se deben ofrecer materias optativas de lenguas extranjeras (sin
ser obligatorias).
Programas bilingües experimentales de algunos distritos o centros públicos de
manera autónoma.
Language Colleges: Centros especializados en idiomas con refuerzo del aprendizaje de lenguas
extranjeras dentro de centros de Educación Secundaria especializados (Specialist Colleges). Inicio del
programa 02/03 alcanzando a los 400 centros en 2010
Se trabaja en coordinación con centros de Primaria para la enseñanza inicial del idioma.
Introducen de manera experimental y no sistemática la enseñanza de una materia a través de un idioma
extranjero (principalmente: Geografía e Historia, Educación para la Salud, Ciencias Naturales y Educación
Física).
Idiomas frecuentes: Francés, Español y Alemán.
No se requiere acreditación ninguna al profesorado. Existen titulaciones universitarias enfocadas a la
enseñanza bilingüe.
Formación permanente y en el extranjero a profesores
Evaluación interna.
http://www.isaacbuzo.com
41. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa? POLONIA
Política educativa centralizada. Administración de los centros descentralizada
(Autoridades locales, distritos, y provincias).
Amplia extensión de la enseñanza de idiomas recogida en la normativa estatal.
Experiencias bilingües desde los años 60.
Programa de Secciones Bilingües desde 1991.
Introducción paulatina del idioma extranjero en los primeros años de secundaria.
En los cursos finales de Secundaria se empieza a impartir materias en el idioma objeto de estudio.
Objetivos: Lingüísticos, de Contenido, Cultural, Geográfico, y de aprendizaje.
Alcance (2005): 93 centros (Gimnazjum + Liceum): 38 Inglés, 33 Alemán, 15 Francés, 5 Español, 1 Italiano,
1 Ruso.
Gimnazjum: 1º (6 horas de lengua extranjera); 2º (2 materias en polaco más vocabulario en lengua
extranjera); 3º (parte de la clase se da en lengua extranjera)
Liceum: 6 horas por semana en 2 idiomas (polaco + extranjero) 2 horas de segunda lengua. Las materias
de Ciencias Naturales y exactas se imparte el mismo curriculum en las dos lenguas. En Ciencias Sociales se
amplia el currículum para incluir Geografía e Historia del país extranjero. La Historia y la Geografía de
Polonia siempre en polaco.
Acreditación B2 para el profesorado.
Formación profesorado a cargo de las Embajadas de los países que tienen convenio (Francia y España).
http://www.isaacbuzo.com
42. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa? FINLANDIA
Ministerio: Objetivos, contenido y metodología académica del Sistema Educativo
Autoridades locales: Implantar la estrategia ministerial.
Currículum: 2004. Establece horas de enseñanza de idioma en cada nivel.
Prácticas bilingües desde los años 80.
Programa de Enseñanza Bilingüe:
En 1987 se implantó de forma experimental en una guardería de Vaasa la enseñanza en Sueco. A partir de
ahí se fue ampliando alcanzando en 1996 la Educación Secundaria. Se introdujeron nuevos idiomas (inglés,
alemán, francés y ruso) y se introdujo un tercer idioma.
Las materias en 2ª Lengua más demandadas en la secundaria (13 y 15 años) son: Economía Doméstica,
Biología, Geografía e Historia y Ciencias Sociales.
Las materias en 2ª Lengua más demandadas en le Bachillerato (16 y 19 años) son: Historia, Ciencias
Sociales, Geografía, Biología, Química y Psicología.
El número de alumnos de las enseñanzas bilingües disminuye conforme se van acercando al final de la
escolarización debido a que han de pasar un examen final en finés.
Acceso de profesores con C1. Existen Centros Universitarios en los que se forma específicamente a
profesores para la enseñanza bilingüe.
Existe variada formación continua para el profesorado.
http://www.isaacbuzo.com
43. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
¿Qué pasa en Europa? ITALIA
Responsable: Ministerio de Educación
Primaria: Los idiomas no está incluidos en el curriculum de materias troncales.
Secundaria: La lengua extranjera es obligatoria y común a todos los centros (entre
114 y 126 horas anuales de un total de 891)
Enseñanza bilingüe: tradición en las zonas fronterizas del norte (programas de
educación Primaria italiano-francés; italiano-alemán e italiano-francés-alemán).
A nivel nacional: se extendió a partir de los 90 con las iniciativas italiano-francesas en
Secundaria.
Liceo Internazionale Franchese:
Imparten asignaturas no lingüísticas en francés y ofrecen la posibilidad de obtener la doble titulación de
bachillerato.
Inicio 1994. Curso 2009: 22 Secciones Bilingües.
Se ofrece el curriculum oficial italiano adaptado al francés.
Las materias impartidas son: Historia-Geografía, Historia del Arte y Ciencias Naturales. (al menos una total o
parcialmente)
Se estudia la extensión del programa y la metodología a otros idiomas.
Escasez de profesorado preparado.
http://www.isaacbuzo.com
44. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EXPERIENCIA 2. Instituto bilingüe de español como lengua extranjera en
el exterior.
Centro: Instituto Bilingüe hispano-húngaro Károlyi Mihály de Budapest (Hungría).
Fecha: Cursos 2002/03 y 2003/04.
Actividad: Profesor de Geografía (18 h. semanales) Cursos 10 y 11 (equivalente
académico a 3º y 4º ESO)
Características del Centro: 1er Instituto bilingüe de Europa Central y Oriental con el que
España firmó un acuerdo de colaboración para crear una sección bilingüe en 1988.
(Apertura hacia otros idiomas).
Educación Secundaria bilingüe: Existen centros y secciones bilingües en múltiples
idiomas. Se trata de centros de educación secundaria con especial dedicación a la
enseñanza de idiomas (como los hay también con dedicación a la enseñanza de música,
matemáticas...).
Duración: 5 años: 1 año de preparatorio intensivo del idioma y 4 normales de
secundaria. Examen final estatal: Bachillerato.
Materias: Se estudiaban en español Geografía, Historia, Matemáticas, Física (en otros
centros también Biología). En algunos casos compartida con profesores locales en su
propio idioma.
Dificultades: falta de material didáctico adaptado tanto al nivel curricular como al
lingüístico del alumnado.
Soluciones: elaboración propia del material didáctico adaptando la materia a los niveles
curriculares y lingüísticos.
Problema: los alumnos alcanzaban grandes avances en el idioma pero no asentaban
los conceptos de las materias no lingüísticas en su propio idioma .
http://www.isaacbuzo.com
45. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EVALUACIÓN DE LA
ENSEÑANZA BILINGÜE
http://www.isaacbuzo.com
46. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES DE LA
COMUNIDAD ESCOLAR SOBRE
LOS PROGRAMAS BILINGÜES
En este informe de evaluación se
analizan las percepciones de los
agentes implicados en la educación
bilingüe sobre el propio programa
(Convenio MEC-British Council).
Salvo cuestiones muy concretas propias
y exclusivas del programa, sus
conclusiones podrían ser extrapolables
a los programas bilingües de las
Comunidades Autónomas.
http://www.britishcouncil.org/es/spain-education-bilingual-project-bep-report-spanish.pdf
http://www.isaacbuzo.com
47. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS ALUMNOS DE 6º PRIMARIA Y 2º ESO
Satisfacción con la experiencia Utilidad de la experiencia en el futuro
Comprensión de las asignaturas Capacidad de seguir estudios en el extranjero
http://www.isaacbuzo.com
48. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS ALUMNOS DE 6º PRIMARIA Y 2º ESO
Autovaloración de su competencia en idiomática
Otras consideraciones:
●Papel crucial del inglés en las expectativas que tienen los alumnos de su futuro tras
acabar los estudios.
●Consciencia de que están aprendiendo una lengua importante, que les ayudará a
comunicarse con personas de todo el mundo.
●Sentimiento de logro como resultado de la mejora de sus capacidades lingüísticas
propiciada por el PEB.
Gran interés por la lengua que estudian, así como por su cultura y hablantes.
●
●Otras opiniones positivas sobre el programa bilingüe. Ejemplos: ambiente de
aprendizaje positivo en las aulas, voluntad de continuar en el programa.
http://www.isaacbuzo.com
49. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS ALUMNOS DE 6º PRIMARIA Y 2º ESO
Principales conclusiones:
- Actitudes positivas hacia el programa: lo consideran muy interesante y están muy satisfechos
de participar en él.
- 75 % se siente cómodo en las asignaturas en inglés.
- Sienten haber ampliado la comprensión sobre algunos temas (idea de Europa).
- No se sienten perjudicados en su competencia comprensiva en Español.
- Se sienten más seguros en las capacidades receptivas que en las productivas.
- Sienten que no se usan las TIC. Usan más Internet fuera que dentro del centro (1/3 afirma
usarlo frecuentemente para mejorar el inglés).
- Consideran beneficioso el esfuerzo realizado en el programa bilingüe para su futuro
profesional y académico.
- Sienten dificultad en aprender inglés en un ambiente monolingüe (incluso muchos no habían
visitado un país anglófono).
- Principales preocupaciones: el estudio de las asignaturas en inglés: vocabulario propio y
extensión de los temarios (en comparación con la vía ordinaria).
- Sólo una minoría estaba insatisfecho con el programa.
http://www.isaacbuzo.com
50. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PADRES DE ALUMNOS DE 6º PRIMARIA
- Gran mayoría de los padres (88,3 %) tienen una opinión favorable o muy favorable del programa.
- La mayoría de los padres pensaba que los alumnos progresaban más en las materias no
lingüísticas si se estudiaban en español que en inglés.
- Mayoritariamente (63,8 %) pensaban que el programa bilingüe había contribuido a que sus hijos
comprendieran mejor otras culturas. Además el 43,6 % opinaba el programa había permitido a sus
hijos entablar contacto con otros países.
- El 60 % considera positivo el programa en cuanto a las perspectivas de futuro de los alumnos
(profesionales y académicas).
- Mayoritariamente consideraban que el nivel de inglés de los alumnos había mejorado (algunos
señalan déficit en gramática y escritura).
- Algunos padres están preocupados por la escasa presencia de nativos en las aulas.
- Algunos padres mostraron sus reservas en cuanto al aprendizaje de los contenidos de las materias
no lingüísticas en inglés (especialmente ciencias).
- Padres con otros hijos en el programa consideran que con el tiempo ha empeorado (más y mejores
recursos al inicio).
- Padres con hijos fuera del Programa opinan que los hijos fuera del programa progresan más que el
de dentro.
http://www.isaacbuzo.com
51. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PADRES DE ALUMNOS DE 2º ESO
- La gran mayoría (84,5 %) tenían una opinión favorable del programa seguido en primaria.
- La inmensa mayoría (92,2 %) tenían una opinión favorable del programa que estaban siguiendo en
secundaria y además pensaban que el programa había mejorado el nivel de inglés de sus hijos.
- La mayoría de los padres pensaba que los alumnos progresaban más en las materias no
lingüísticas si se estudiaban en español (58,8 %) que en inglés (44,1 %).
- Mayoritariamente (79,4 %) pensaban que el programa bilingüe había contribuido a que sus hijos
comprendieran mejor otras culturas. Además el 66,7 % opinaba el programa había permitido a sus
hijos entablar contacto con otros países.
- El 80 % considera positivo el programa en cuanto a las perspectivas de futuro de los alumnos
(profesionales y académicas).
- Puntos fuertes mencionados: expresión y comprensión oral; puntos débiles la gramática.
- Preocupación de los padres: retraso en las materias no lingüísticas con respecto a otros alumnos
fuera del programa. Preocupación por no poder supervisar las tareas de los hijos (por
desconocimiento del inglés).
- Preocupación por el poco contacto con nativos (menos contacto que en Primaria). Preocupación por
el nivel de inglés del profesorado de las materias no lingüística.
- Preocupación por los recortes en las dotaciones de recursos.
http://www.isaacbuzo.com
52. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PROFESORES DE PRIMARIA
- La inmensa mayoría lo considera beneficioso o muy beneficioso para:
● Alumnos: mejora competencia lingüística, desarrollo cognitivo general, desarrollo social y
cultural, motivación
● Profesores: satisfacción por aprendizaje continuo, satisfacción con el trabajo realizado,
aumento de oportunidades para mejorar el inglés, satisfacción por la evolución de los alumnos,
interacción con los compañeros de sección, flexibilidad docente
● Centros: Atrae a muchos alumnos, mayor prestigio para el centro, el centro cobra vida,
participación de la familia
Entre los aspectos negativos tratados (mínimamente) se citan:
● Los alumnos con cierto absentismo o con nivel bajo en las materias no lingüísticas necesitan
mucho tiempo y energías para ponerse al nivel del resto, además no todos los alumnos pueden
seguir el ritmo de la clase, especialmente los alumnos con dificultades de aprendizaje.
● Para los profesores resulta agotador (búsqueda de recursos y preparación de clases)
● Problemas de recortes en plantilla.
● Distribución de la carga de trabajo en el centro de manera desproporcionada.
● ¿Se deben enseñar primero los conceptos en español?
http://www.isaacbuzo.com
53. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PROFESORES DE SECUNDARIA
(Con respecto a los alumnos)
http://www.isaacbuzo.com
54. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PROFESORES DE SECUNDARIA
(Con respecto a los propios profesores)
http://www.isaacbuzo.com
55. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PROFESORES DE SECUNDARIA
(Con respecto a los centros)
http://www.isaacbuzo.com
56. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS PROFESORES DE SECUNDARIA
(Retos a los que se enfrentan)
http://www.isaacbuzo.com
57. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS DIRECTORES DE LOS CENTROS
DIRECTORES CEIP
DIRECTORES IES
http://www.isaacbuzo.com
58. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
PERCEPCIONES DE LOS DIRECTORES DE LOS CENTROS
* Uso de las TIC
* Transición primaria-secundaria fácil (debido al contacto CEIP-IES)
* Dificultad de los alumnos de incorporación tardía al programa (más en primaria
que en secundaria).
* Abandonos del programa escasos (y no debidos al Programa Bilingüe)
* Otros factores comentados:
● Quejas por el escaso apoyo de las administraciones regionales.
● Falta de regulación para los centros del PEB.
● La zonificación educativa restringe el acceso al PEB para algunos alumnos.
● Necesidad de mantener el número de AC.
● Conveniencia de regular los contratos de los AL.
● Necesidad de formación continua en nuevas tecnologías.
● Necesidad de más formación continua en la localidad donde se encuentra el
centro.
● La enseñanza con el inglés como lengua vehicular repercute en otros
departamentos del centro.
● El éxito del programa bilingüe es posible gracias al excepcional compromiso de
los docentes para con su labor.
http://www.isaacbuzo.com
59. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES DE UNA FEDERACION DE AMPAS
Informe sobre el programa de Centros Bilingües de la Comunidad de Madrid
(Con respecto a los centros de primaria)
1. No se cumplen los contenidos.
2. Necesidad de apoyos extraescolares de inglés para los alumnos.
3. El Programa no da respuestas a repetidores, ACNEEs, alumnos de
incorporación tardía...
4. No existe metodología uniforme en todos los centros.
5. Los centros funcionan por la implicación del profesorado (y si no la hay dejan
de funcionar).
6. Falta de recursos y disminución progresiva de los mismos.
7. Selección del alumnado en centros bilingües.
8. Necesidad de implantar el programa desde infantil.
9. Problema de la preparación de los docentes.
10. Continuidad en secundaria.
http://www.isaacbuzo.com
60. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES DESDE LA PRENSA
http://www.elcorreoweb.es/andalucia/104752/consejeria/busca/profesores/bilinges
http://www.isaacbuzo.com
61. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES DESDE LA PRENSA
http://www.laopiniondemalaga.es/opinion/2011/03/10/educacion-bilingue-andalucia/407590.html
http://www.isaacbuzo.com
62. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES DESDE LA PRENSA
http://www.isaacbuzo.com
63. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES NEGATIVAS DE FOROS DE INTERNET
http://padres.facilisimo.com/foros/psicologiainfantil/colegio-bilingue-si-o-no_180157.html
http://foro.enfemenino.com/forum/enfantseduc/__f424_enfantseduc-colegios-bilingues-publicos-en-madrid-capital.html
http://foro.enfemenino.com/forum/enfantseduc/__f5496_p2_enfantseduc-Experiencias-en-coles-publicos-que-han-impalnatado-plan-bilingue-madrid.html
http://www.isaacbuzo.com
64. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES NEGATIVAS DE FOROS DE INTERNET
http://www.isaacbuzo.com
65. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
PERCEPCIONES NEGATIVAS DE FOROS DE INTERNET
http://www.isaacbuzo.com
66. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
CRÍTICAS HABITUALES A LOS PROGRMAS BILINGÜES:
* Selección de profesorado: ¿Nueva especialidad? ¿Concursos de traslados
específicos? ¿Lista de interinos específica? ¿Incorporación de profesores nativos? ¿Y
los funcionarios sin acreditación?
* Formación inicial y continua del profesorado ¿Requisitos de acceso? ¿Programas de
formación?
* Merma de contenidos de las materias a favor del aprendizaje del idioma.
* Organización interna de los centros: creación de grupos de élite, problemas de horario,
discrepancias internas.
* Forma de acceso a los estudios bilingües: ¿voluntaria? ¿obligatoria para todos?
¿prueba de acceso? ¿posibilidad de abandonar?
* Falta de certificación específica para los alumnos que terminen sus estudios bilingües.
* Evaluación externa.
http://www.isaacbuzo.com
67. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
RECURSOS DIDÁCTICOS
PARA LA ENSEÑANZA
BILINGÜE
http://www.isaacbuzo.com
68. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
DIFICULTADES DE LAS MATERIAS NO LINGÜÍSTICAS
El conocimiento del medio en primaria y las ciencias sociales en
secundaria son dos de las materias más utilizadas para integrarlas en
un currículum bilingüe tanto en España como en Europa.
Dificultades Dificultades Dificultades
de los de los de los Centros
alumnos profesores
Escasos recursos didácticos adaptados al mismo
tiempo al nivel lingüístico y curricular
LIBROS DE TEXTO TICs
http://www.isaacbuzo.com
69. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LIBROS DE TEXTO
Problemática con los libros de texto originarios de países nativos:
➔ Adaptados a su currículum nacional (no tiene por qué coincidir con el
español.
➔ Adaptados al nivel lingüístico del nativo (que no es igual al del aprendiz del
idioma).
Problemática con los libros de texto en el idioma publicados en España:
➔ En muchas ocasiones son meras traducciones de la versión en español del
mismo libro.
➔ Al existir diferentes niveles de idioma entre los diferentes centros y alumnos,
no siempre un mismo libro se adapta al grupo.
➔ El número de centros bilingües ha sido escaso y de carácter “experimental”
con lo que las editoriales no se han lanzado a la edición bilingüe hasta muy
recientemente y exclusivamente en inglés.
http://www.isaacbuzo.com
70. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LIBROS DE TEXTO
Editoriales: Santillana y Richmond
Essential Geography
Geography and History
and History
http://www.richmondelt.com/spain
http://www.isaacbuzo.com
71. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LIBROS DE TEXTO
Editorial: BURLINGTON
Cross-Curricular
Material for ESO Social Science ESO 1
http://www.burlingtonbooks.com
http://www.isaacbuzo.com
72. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LIBROS DE TEXTO
Editorial: ANAYA
Social Science Social Science-Basic
Concepts
http://www.anayamascerca.com
http://www.isaacbuzo.com
73. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LIBROS DE TEXTO
Editorial: OXFORD
Social Sciences Social Science core
concepts
http://www.oupe.es
http://www.isaacbuzo.com
74. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
LIBROS DE TEXTO
Editorial: LINGUAFRAME
http://www.linguaframe.com
Geography and History ESO1
http://www.isaacbuzo.com
75. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
OTROS TEXTOS ORIGINALES
http://www.isaacbuzo.com
76. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
USO DE LAS TIC
El desarrollo de las secciones bilingües ha coincidido en el tiempo con:
Falta de recursos tradicionales: Expansión de las TIC en los
(Libros de textos adaptados) Centros Educativos
Esfuerzo del profesorado
Elaboración, búsqueda y adaptación propia del material usando las TIC,
especialmente Internet
http://www.isaacbuzo.com
77. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
USO DE LAS TIC
Usos generale de Internet en el aprendizaje de idiomas: (Temprano, 2011, Moreno, 2010):
1) Desarrollar comprensión auditiva.
2) Desarrollo de la expresión oral.
3) Desarrollo de la comprensión lectora.
4) Desarrollo de la expresión escrita.
5) Desarrollo de la gramática.
6) Desarrollo de los contenidos curriculares de las materias no lingüísticas.
Objetivos sociales y educativos del uso de Internet en el aprendizaje de la Geografía en
otros idiomas (Agnieszka Bąk-Smyrnów, 2008):
1) Permite desarrollar habilidades de estudio al utilizar materiales auténticos
procedentes de distintas fuentes de información.
2) Promueve entre los alumnos el estudio tanto de la Geografía como del inglés
por sí mismos.
3) Promueve el uso de las últimas tecnologías mientras se estudia.
4) Se fomenta la tolerancia y el multiculturalismo.
5) Se aumenta la autoestima y la confianza de los estudiantes en sus
habilidades lingüísticas, puesto que son capaces de entender contextos
originales en el idioma de estudio.
http://www.isaacbuzo.com
78. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
HERRAMIENTAS EN LA RED SUSCEPTIBLES DE USO DIDÁCTICO (I)
VIDEO Youtube: <www.youtube.com>
(Cono sin subtítulos)
Vimeo: <http://www.vimeo.com>
Overstream: <http://www.overstream.net>.
AUDIO Goear <http://www.goear.com>
Ivoox <http://www.ivoox.com>
TV ONLINE TvGratis <http://www.tvgratis.tv >
Tu televisión Online <http://www.tutelevisiononline.com >
BBC <http://www.bbc.co.uk >
PRENSA ESCRITA Kiosko <www.kiosko.net>
YouKioske <http://www.youkioske.com>
PRESENTACIONES Y Slideshare <http://www.slideshare.net>
DOCUMENTOS DE Scribd <http://es.scribd.com>
TEXTO Yudu <http://www.yudu.com>
Issuu <http://www.issuu.com>
SITIOS EDUCATIVOS Social Studies for Kids <http://www.socialstudiesforkids.com>
Geography for Kids <http://www.kidsgeo.com>
Geography4kids <http://www.geography4kids.com>
S-cool the revision website <http://www.s-cool.co.uk>
Wikipedia: en inglés: <http://en.wikipedia.org>, francés <
http://fr.wikipedia.org>, alemán <http://de.wikipedia.org>
Wikipedia escolar: <http://schools-wikipedia.org>
http://www.isaacbuzo.com
79. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
HERRAMIENTAS EN LA RED SUSCEPTIBLES DE USO DIDÁCTICO (II)
DICCIONARIOS Y WordReference: <http://www.wordreference.com>
TRADUCTORES Traductor de Google <http://translate.google.es>
ONLINE Traductor del diario El Mundo <http://www.elmundo.es/traductor>
BLOG, WIKIS, ETC... Madrid de los Austria <http://madriddelosaustrias.wikispaces.com/>
COLABORATIVAS Madrid Medieval <http://madridmedieval.wikispaces.com>
(ejemplos)
ACTIVIDADES Bilingual Jclic Activities <http://bilingualjclic.blogspot.com>
INTERACTIVAS DE Zona Clic <http://clic.xtec.es>
AUTRO (JCLIC, Smart Exchange <http://exchange.smarttech.com>
ARDORA,
HOTPOTATOES,
COSTRUCTOR...)
YPARA PDI
FLASH Web de Recursos de Ciencias Sociales:
<http://contenidos.educarex.es/sama/2010/csociales_geografia_historia/flash.html>
REDES SOCIALES Generales: Facebook, Twitter, Tuenti
Específicas docentes: Clio en Red <http://clioenred.ning.com> TES <http://www.tes.co.uk
>,
http://www.isaacbuzo.com
80. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EJEMPLO DE SITIOS DE INTERNET ELABORADOS POR PROFESORES
http://www.historiasiglo20.org/MEC-BC/ Juan Carlos Ocaña
IES Parque de Lisboa (Alcorcón, Madrid)
http://quisicutdeus.blogspot.com Miguel Mariscal, IES El Fontanal (Lebrija,
Sevilla)
http://xosea.wordpress.com Xoxé Antón García González (IES Xoxé
http://www.edu.xunta.es/centros/iesneiravilas/aulavirtual/course/category.php?id=3 Neira Vilas, (Perillo, Oleiros, A Coruña)
http://bilinguesauces2.blogspot.com Encarnación Pérez Gallego, IES Los
http://bilinguesauces.blogspot.com Sauces (Benavente, Zamora)
http://www.claseshistoria.com/bilingue/bilingual.html Jorge Juan Lozano Cámara, Ana María
Marcos Sánchez, IES Juan de la Cierva
(Vélez-Málaga, Málaga)
http://geohistonetbilingual.blogspot.com Eleuterio J. Saura, IES Aljada (Puente
Tocinos, Murcia)
http://ccssiesextremadura.blogspot.com Sergio Piñero del Viejo, IES Extremadura
(Montijo, Badajoz)
http://www.ieslamadraza.com/elena/websociales/index.html Elena García Martín, IES La Madraza
(Granada)
http://www.ieslosremedios.org/~josefina/bilingual/ Francisca Paredes Romero, IES Nª Sra.
de los Remedios (Ubrique, Cádiz)
http://jorgegozalo.wikispaces.com/ Jorge Gozalo González, IES Santa Eulalia
(Mérida, Badajoz)
http://www.isaacbuzo.com
81. LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN ESPAÑA Y EN EUROPA
EJEMPLOS DE SITIOS DE INTERNET ELABORADOS POR DEPARTAMENTOS
Y CENTROS
http://bilingual-iesextremadura.blogspot.com/ IES Extremadura (Montijo, Badajoz)
http://geographyandhistory.wikispaces.com/ IES Sierra Nevada (Fiñana, Almería)
http://guadianasocialscience.wordpress.com/ IES Guadiana (Huelva)
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/centros-tic/21700381/helvia/aula/archivos/repositorio/0/49/html/web2/index.htm IES San Blas
http://alyanubbilingue.blogspot.com/ IES Alyanub, (Vera, Almería)
http://plurilinguismopalmeral.wikispaces.com IES El Palmeral (Vera, Almería)
http://ieslasagra.wikispaces.com IES La Sagra (Huéscar, Granada)
http://iesplayamar.wikispaces.com IES Playamar (Torremolinos, Málaga)
http://reyescatolicosbilingue.blogspot.com IES Reyes Católicos (Vélez-Málaga, Málaga)
http://inglesguadiana.wordpress.com/ IES Guadiana (Huelva)
http://arboledapluri.weebly.com/ IES La Arboleda (Lepe, Huelva)
http://ieslaordenbilingue.wordpress.com/ IES La Orden (Huelva)
http://www.iesvallinbilingue.blogspot.com/ IES Fernández Vallín (Gijón, Asturias)
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/~41700117/ingles/bilingual.html IES Lllanes (Sevilla)
http://coordinacionbilingue.wikispaces.com/ IES Moraleda de Zafayona (Moraleda de Zafayona, Granada)
http://iesalminares.wikispaces.com/ IES Almninares (Arcos de la Frontera, Cádiz)
http://www.isaacbuzo.com