تخطيط الموارد البشرية بالتطبيق على المؤسسات الخيرية
001 course-curriculum
1. Preparation & Qualification Course-Part I
• An overview of translation history and
problems;
• Introduction to Translation Art &
Industry-All Domains & Specialties
• Identify stages of translation process
since the receipt of a project and until
delivery (translation cycle);
• Examine translation project
management programs & how to
organize work on PC;
• Provide an overview of translation
memory software (CAT Tools);
• Identify web search methods to find
translator resources;
• Learn how to build a a successful
network with clients and translation
companies;
• Start qualifying the translator to enter
the local, regional and global markets;
• Identify global standards for translation;
• Provide a trainee with all dictionaries,
encyclopedias, dictionaries, glossaries
and websites he may need.
•وإشكالياتها؛ الترجمة تاريخ عن عامة لمحة
•الترجمة وصناعة فن إلى مدخل-الفروع جميع
والتخصصات؛
•ترجمة مشروع استل م منذ الترجمة عملية مراحل دراسة
الترجمة(؛ حياة )دورة تسليمه وحتى
•تنظيم وكيفية الترجمة مشروعات إدارة برامج دراسة
الكمبيوتر؛ جهاز على العمل
•)دراسة الترجمة ذاكرة برامج عن عامة لمحة تقديم
مفصلة(؛ ليست
•عن النترنت شبكة على البحث طرق على التعرف
المترجم؛ وموارد مصادر
•عمل ء مع ناجحة عمل علاقات شبكة بنا ء كيفية معرفة
الترجمة؛ وشركات
•المحلية السوق في اقدمه ووضع المترجم تأهيل في البد ء
والعالمية؛ والاقليمية
•للترجمة؛ العالمية المعايير على التعرف
•والمعاجم والموسوعات القواميس بكافة المتدرب تزويد
.يحتاجها التي والموااقع والمسارد
2. Preparation & Qualification Course-Part II
• Translation Concepts & Theories
• Professional Principles of
Translation Industry
• Challenges & Applications of
Translation
• Translation Tools and Mechanisms
• Translation Principles & Ethics
• Quality Assurance Systems in
Translation Industry
• Methods of Improving Translator’s
Performance and Upgrading his
Skills.
•.الترجمة ونظريات مفاهيم
•الترجمة لصناعة المهنية السس
•الترجمة وتطبيقات صعوبات
•الترجمة صناعة وآليات أدوات
•الترجمة صناعة وأخلاقيات مبادئ
•الترجمة صناعة في الجودة نظم
•ورفع المترجم أدا ء تطوير طرق
مستواه
المترجم إعدادوتأهيلهالعمل لسوقإتقان مؤسسةiTquanالدوليةiCi
3. Course Curriculum
• To apply the substantive
experimental presentation
approach so as to review
specific points of study within a
theoretical context followed by
professional applications and
examples based on experience
and practice, through:
-- Written Lectures (a separate file
for each lecture)
-- Practical examples and samples
-- Standardized & Experimental
questions
-- A Practical, Evaluative Project
•الموضوعي العرض منهج تطبيق يجري
النقاط استعراض يتم بحيث ،التجريبي
نظري سياق ضمن للدراسة المحددة
واقع من مهنية وأمثلة بتطبيقات متبوع
،والممارسة الخبرات
:خل:ل من وذلك
(محاضرة لكل )ملف مكتوبة محاضرات --
تطبيقية ونماذج أمثلة --
وقياسية اختبارية أسئلة --
تقييمي عملي مشروع --
المترجم إعدادوتأهيلهالعمل لسوقإتقان مؤسسةiTquanالدوليةiCi