Rischbieter is a Brazilian engineering group founded in 1972 specializing in renewable energy projects. It has several subsidiary companies and over 150 employees working in areas like small hydropower, wind, and gasification. The group prides itself on its experienced team and partnerships with renowned international consultants to provide innovative solutions for clients. It has significant experience developing small hydropower plants under 30MW across Brazil.
2. THE COMPANIES
RISCHBIETER – ENGINEERING AND INDUSTRY LTD.
Company of engineering, research, consulting, industrialization of
different products
RISCHBIETER has specialized team with recognized experience
obtained due to all contracts and supplies done until now, with
actuation in several areas with own “know how” and in partnership
with consultants with national and international reputation.
RISCHBIETER was founded in 1972 and with 38 years of experience
and always adapting itself to the different economic and technological
sceneries during this period of time, the company can offer to its
clients updated solutions
3. COMPANIES OF THE RISCHBIETER GROUP
RISCHBIETER ENGENHARIA E INDUSTRIA S/A - mother
company present at the others companies of the group as
shareholder. Beside that supplier of submersible propeller turbines
and hidromecanicos equipments. Actually 48 emploies.
MACROENERGY ENGENHARIA E SERVIÇOS S/A - engineering
company in the field of renewable power generation with small
hydroelectric plants. Actually 32 emploies.
GEOENERGY ENGENHARIA E SERVIÇOS S/A - engineering
company in the field of renewable power generation with small
hydroelectric plants. Actually 36 emploies.
4. …COMPANIES OF THE RISCHBIETER GROUP
ARGAPRON INDUSTRIA E COMERCIO LTDA – an industry that
produces specials plasters and special coatings for new
constructions and recover/revamp of historical buildings. Actually
22 employes.
PURISSIMA DO BRASIL S/A – high quality bi-distilled “ cachaça “
recognized with gold medals at the San Francisco Spirit ………..
Actually with 10 emploies.
5.
6. AREAS OF ACTUATION OF THE ENGINEERING COMPANIES
SMALL HYDROELECTRIC POWERPLANTS (SPH) <= 30 MW
Identification of sites for implantation of SPH’s
Feasibility Study
Basic Project of SPH
Complete Design of SHP
Supervision of the fabrication and assembling of equipments
(turbine, gates, pentstocks, transmission towers, transformers, switch
gear, auxiliary equipments)
7. …AREAS OF ACTUATION OF THE ENGINEERING COMPANIES
Owners Engineering
Support for the environmental aspects
Structuring of small companies for power generation – SPE
( Specific Purpose Company )
Projects of Hydraulic Turbines – Kaplan, Axial Tubular Kaplan with
double regulation, Francis Turbines and Surmegible Fixed Runner
Blade Axial Flow Turbine with Asynchronous Generator.
Projects of Hydromechanical equipments, like gates, screen
cleaner, penstocks and others.
RISCHBIETER
8. REFERENCE LIST
Major works being developed from 1998 to 2010
ESTADO NOME DA PCH CLIENTE POTÊNCIA (MW)
RS - PCH Linha 3 Leste CERILUZ 13,50
PR - PCH Pesqueiro PESQUEIRO ENERGIA 12,44
PR - PCH Boa Vista II IBEMA 8,00
PR - PCH Vitorino ANHEMBI 5,28
MT - PCH Santa Lúcia II MAGGI 12,60
RS - PCH Ferradura BT GERADORA 9,20
MT - PCH Salto Corgão GACEL 26,30
MT - PCH Buriti FOCKINK 10,00
SC - PCH Flor do Sertão MAUÊ 16,50
SC - PCH Contestado – SC ELETRISA 5,80
SC - PCH Coronel Araújo ELETRISA 5,60
GO - PCH São Domingos II CONTOUR GLOBAL 24,30
SC - PCH Rodeio Bonito VELCAN ENERGY 14,00
RS - PCH ENGº Ernesto Jorge Dreher RINCÃO DO IVAÍ S/A 17,87
RS - PCH Eng. Henrique Kotzian CAPÃO DA CONVENÇÃO S/A 13,00
SC - PCH Rio Fortuna – SC G.E. RIO FORTUNA S/A 7,35
SC - PCH Nova Fátima – SC G.E NOVA FÁTIMA S/A 4,10
SC - PCH Salto das Flores – SC CHESF 6,70
SC - PCH Albano Machado – SC ELECTRA 3,00
10. PCH ENG. ERNESTO JORGE DREHER
Client: RINCÃO DO IVAÍ E. S/A
Localization: Julio de Castilhos- RS
Total turbine flow: 33,78m3/s
Liquid fall: 58,10 m
Power: 17.870 kW
Construction time: 18 months.
RISCHBIETER
13. PCH ENG. HENRIQUE KOTZIAN
Client: Capão da Convenção E. S/A
Localization: Julio de Castilhos- RS
Total turbine flow: 48,25m3/s
Liquid fall: 31,21 m
Power: 13.000 kW
Construction time: 22 months.
RISCHBIETER
16. PCH Ferradura
Client: BT Geradora de Energia SA
Localization: Erval Seco - RS
Total turbine flow: 28,82m3/s
Liquid fall: 40,56 m
Power: 9.638 kW
Construction time: 08 months.
RISCHBIETER
30. PCH Flor do Sertão
Client: MAUE Geradora e Fornecedora de Insumos
Localization: Flor do Sertão - SC
Total turine flow: 76,30 m 3/s
Liquid fall: 24,96 m
Power: 16.500 kW
Construction time: 18 months.
34. Mechanical Engineer: PROF. DR. Rudolf Schilling
Consultor na área de projetos de turbinas
hidráulicas
HISTÓRICO PROFISSIONAL PRINCIPAL
J.M.VOITH – Chefe do Departamento de
Pesquisa e Desenvolvimento de turbinas
hidráulicas
KSB – Engenheiro de projeto de bombas
Atualmente:
Chefe do Laboratório e Instituto de máquinas
hidráulicas da Universidade Técnica de Munique
Prof.Titular da Universidade Técnica de Munique
Gaspar – Brazil
Rua Anfilóquio Nunes Pires, 4700
89110-000 - Santa Catarina RISCHBIETER ENGENHARIA – Consultor
Fone: (47) 2102-3333
www.rischbieter.com.br Técnico
35. Mechanical Engineer: DR. Karl Kohler
Consultor na área de projeto mecânico de turbinas
hidráulicas
HISTÓRICO PROFISSIONAL PRINCIPAL
J.M.VOITH – Auxiliar de projeto, engenheiro projetista e
chefe de Departamento
Coordenador do projeto das turbinas hidráulicas
de Itaipú
Atualmente:
RISCHBIETER ENGENHARIA – Consultor Técnico
SCHLAICH BERGERMANN – Consultor Técnico
Gaspar – Brazil
Rua Anfilóquio Nunes Pires, 4700 J.M. VOITH – Consultor Técnico
89110-000 - Santa Catarina
Fone: (47) 2102-3333
www.rischbieter.com.br
36. Mechanical and Eletric Engineer: Pedro Holtermann Neto
Consultor na área de projetos de PCH
HISTÓRICO PROFISSIONAL PRINCIPAL
ENGEVIX – THEMAG – Coordenador Geral
do Projeto Básico e Executivo da Usina
Hidrelétrica de Tucuruí – primeira fase de
implantação
CEEE – Diretor Técnico
Atualmente:
BOCA DO MONTE DE ENERGIA LTDA. –
Diretor técnico
RISCHBIETER ENGENHARIA – Consultor
Gaspar – Brazil Técnico
Rua Anfilóquio Nunes Pires, 4700
89110-000 - Santa Catarina
Fone: (47) 2102-3333
www.rischbieter.com.br
37. Civil Engineer: Paulo Teixeira da Cruz
Consultor na área de Geotecnia em mais de
100 projetos junto à empresas estatais, construtoras e
firmas de consultoria, incluindo entre estas as barragens de
Água Vermelha, Itaúba, Itaipú, Tucuruí, Porto Primavera,
Castanhão, Itabepi, Irapé.
Autor dos livros:
100 Barragens Brasileiras – Casos Históricos,
Materiais de Construção e Projeto.
Estabilidade de Taludes, 1972
Propriedades de Engenharia de Solos Residuais
Compactados da Região Sul Brasil, 1969.
Características de Resistência ao Cisalhamento de
Solos Residuais Compactados da Região Centro-sul, 1967.
Gaspar – Brazil
Rua Anfilóquio Nunes Pires, 4700
RISCHBIETER ENGENHARIA - Consultor
89110-000 - Santa Catarina
Fone: (47) 2102-3333
Técnico
www.rischbieter.com.br
38. Civil Engineer: Rafael Fernandes Pereira
Consultor na área de Geotecnia,especialista
em execução de barragens de terra.
HISTÓRICO PROFISSIONAL PRINCIPAL
ENGEVIX
UHE La Vueltosa, localizada na Venezuela, 771 MW
UHE Campos Novos (880 MW) Barragem do tipo
enrocamento com face de concreto com cerca de 196m de altura, 590m de
comprimento e com um volume estimado em 12 milhões de m³.
UHE Barra Grande (690 MW) Barragem de enrocamento com face de
concreto com cerca de 185m de altura, 665m de comprimento, 91,8 km2 de
área do reservatório e 5.000 hm³ de volume.
Participação no Projeto Executivo da Usina Hidrelétrica Dona
Francisca (125 MW), na área Geotécnica.
Participação no Projeto Executivo da Usina Hidrelétrica Itá (1450 MW),
Gaspar – Brazil
RISCHBIETER ENGENHARIA – Consultor Técnico
Rua Anfilóquio Nunes Pires, 4700
89110-000 - Santa Catarina
Fone: (47) 2102-3333
www.rischbieter.com.br
39. NEW TECHNOLOGIES
Rischbieter is worried about generating clean energy, so,
maintain partnerships with universities and companies from
Europe, and actuates in the development of new
technologies, with a special eminence in the Solar Chimney,
Gasification and Wind Technology.
43. Getriebeloser Generator mit
Permanentmagneterregung
Freistehende Wicklung – rotierende Magnete:
Keine Leistungsübertragung durch Schleifringe
Keine Erregerleistung erforderlich
Hohe Lebensdauer durch niedrige
Generatordrehzahl
Gekapselte Wirkung:
Schutz vor Korrosion und aggressiver
Umgebungsluft
Gearless generator with
permanent magnet exicitation
Stationary windig – rotating magnets:
No power transmission by sliprings
No field power needed
Long lifespan by low generator speed
Highest efficency
Coated Winding:
Protection against corrosion and aggressive
enviromental conditions