1. Point Milling Machines
Pay-Off and Straightening Machines
Tours à soires
Prédresseurs et dévidoirs
Anspitz-Fräsmaschinen
Vorricht- und Ablaufgeräte
2. Anspitz-Fräsmaschine
Point Milling Machines
Tours à soires
Anspitz-Fräsmaschinen (FM/FMD)
werden zur spanabhebenden Herstel-
lung von Ziehangeln an Rund-, Vier-
kant- und Sechskant--Material verwen-
det.
Die robusten Maschinen werden in
verschiedenen Bauarten und Größen
hergestellt und können größtenteils mit
Säge (-/S), zusätzlichem Richtwerk
(-/R), Fahrsockel (-/f) und in verlänger-
ter Ausführung (-v) bis maximal 2.000
mm Spitzlänge geliefert werden.
Der Fräskopf ist mit Hartmetallmessern
bestückt.
Die Spindeldrehzahl kann mittels
Frequenzumrichter dem Drahtdurch-
messer entsprechend auf die optima-
len Schnittwerte eingestellt werden.
Point Milling Machines (FM/FMD) are
used to produce drawing points on round,
square and hexagonal materials.
The robust maschines are produced in various
designs and sizes and most can be supplied
with a saw (-/S), with additional straightening
unit (-/R), in portable design (-/f) and in an
extended version (-v) for a pointing length of
aprox. 2.000 mm.
The milling head ist tooled with reversible
carbide tips.
The spindle speed can be adjusted to the opti-
mum cut values according to the wire
diameter an quality by means of frequency
converters.
Tours à soires (FM / FMD) pour la
confection par fraisage de soies de fils ronds,
carrés ou à 6 pans.
Ces machines de conception robuste sont
présentées en plusieurs exécutions et en
dimensions différentes et peuvent être
équipées, dans la plupart des cas, d’une scie
(-/S), d’un dresseur supplémentaire (-/R), et
livrées en version ou avec une longueur
d’appointage plus importante de 2 m environ.
La tête de fraisage est munie de couteaux en
carbure.
La vitesse de l’arbre peut être adaptée au
diamètre du fil grâce à un convertisseur de
fréquence pour l’optention de valeurs de
coupe optimales.
TYP FM + FMD 0 1 1b 2 3 4
Spitzbereich ø mm
Pointing range ø mm
Capacité ø mm
28-8,0 32-10 43-15 60-15 75-15 100-25
Motor kW 2,2-5,5 7,5 11 15 15 15-18,5
3. Vorricht- und Ablaufgeräte (VA)
Pay-Off and Straightening Machines
Prédresseurs et dévidoirs
Vorricht- und Ablaufgeräte (VA) dienen
zum Richten und Vortransport des
Drahtes zu einer Fräsmaschine,
Ziehmaschine oder Kaltstauchpresse.
Zusätzlich werden diese Geräte mit
mechanischen und hydraulischen
Richtwerken in horizontaler und
vertikaler Ebene angeboten.
Die modernen, frequenzgeregelten
Antriebe ermöglichen den Vortrans-
port des Drahtes zu einer nachgeord-
neten Maschine sowie einen störungs-
freien und der Anlage angepassten
Drahtablauf.
Die Doppel-Vorricht- und Ablaufgeräte
(VA/2) ermöglichen ein gleichzeitiges
Anspitzen und Ablaufen des Drahtes.
Straightening and Pay-Off Units (VA) are
used for straightening and pretransport of the
wire to a milling machine, drawing machine
oder cold upsetting press.
These units are also available with mechanical
an hydraulic straightening units in horizontal
and vertical planes.
The modern frequency-controlled drives
enable pre-transport of the wire to an in-line
tandem machine and fault-free wire pay-off
designed for the line.
The double straightener and pay-off units
(VA/2) enable simultaneous pointing and
pay-off of the wire.
Prédresseurs et dévidoirs (VA) permettent
de dresser et d’amender le fil à une fraiseuse,
une tréfileuse ou une presse de frappe à
froid.
Ces appareils sont en outre équipés de dispo-
sitifs de dressage mécaniques et hydrauliques
dans le 2 plans, horizontal et vertical.
Les moteurs de conception moderne, régulés
en fréquence, permettent un dévidage parfait,
synchronisé à l‘installation.
Les devidoirs doubles (VA/2) permettent un
appointage en temps masqué en cours de
dévidage.
TYP VA + VA/2 20 30 35 40 50
Spitzbereich ø mm
Pointing range ø mm
Capacité ø mm
20-8,0 30-10 35-10 40-15 50-20
Motor kW 3,0 5,5 7,5 11 15
4. FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG
Maschinenfabrik
Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena
Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822
E-Mail: info@krollmann.de, Internet: www.krollmann.de
Sonstiges Programm
• Anspitz-Walzmaschinen
• Einzieh- und Anspitzmaschinen
• Drahtschrott- Bündelmaschinen
• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen
• Rohr-Reduziermaschinen
• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen
• Rohr-Trennvorrichtungen
• Scheren mit Einzelantrieb
• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und
Bearbeitungsstationen
• Sonderkonstruktionen
Further programme
• Roll Pointing Machines
• Stringing and Pointing Machines
• Wire Scrap Bundling Machines
• Isolation and feeding devices
• Tube reducing machines
• Hydraulic tube pointing presses
• Tube cutting-off devices
• Power driven shears
• Boring, milling- and sawing units and
special machining centers
• Special purpose machines to specification
Programme d’autre part
• Laminoirs à appointer
• Appointeuses-enfileuses
• Riblonneuses pour les déchets de fil
• Dispositifs de séperation et d’alimentation
• Machines á marteler et rétreindre
• Presses hydrauliques â appointer les tubes
• Dispositifs á tronconner les tubes
• Cisailles à commande électrique
• Unités par fraisage, percage, sciage etc.
• Postes d’usinage spéciale
• Machines spéciales selon demande
6. Hämmer- und Reduziermaschinen
Swaging Machines
Machines à Retreindre
Hämmer- und Reduziermaschinen
dienen zur spanlosen Umformung von
Draht, Stäben und Rohren.
Sie sind zur Herstellung von Ziehan-
geln und auch zur Kalt- und Warmre-
duzierung von Werkzeugen und
Rohr- Fertigteilen eingesetzt.
Sie werden mit zwei und vier „rotieren-
den“ (2/R und 4/R) oder mit vier
„stehenden“ (4/S) Werkzeugen
gebaut. Die 4/S-Maschinen sind für
quadratische und rechteckige, mit
zusätzlicher Werkzeugrotation auch
für rundförmige Reduzierungen
bestimmt. Neben den bewährten
Werkzeugausführungen werden auch
solche mit geräuscharmem Leerlauf
und stark gedämpftem Arbeitsge-
räusch gebaut.
Die EHM-Maschinen mit drei, vier
TYP HM- 00T 00 0
0v
1
1v
2
2v
3
3v
4 5 HM-6 2(4/S)
2(4/S-R)
HM-7 4(4/S)
4(4/S-R)
5(4/S)
5(4/S-R)
HM-65
(4/S-R)
EHM-2/6
Bereich
Capacity
Capacité
Vollmaterial mm ø
Solid, Pieins 2 4 6 10 16 22 30 35 50
18
ø 18 60
30
ø 30
35
ø 35
75 20
ø 15
Rohre mm ø
Tubes
Tubes
5 10 15 22 35 45 60 75 90 100 60 75 110
Werkzeuglänge mm
Tool Length
Longuer des matrices
25 30 45
- 60
60
- 75
80
-400
110
-600
120 135 150 85 200 120 135 200 -120
Motor kW 1,1 2,2 3 4
- 5,5
5,5
- 11
11
-15
15 18,5 22 7,5 37 15 18,5 30 -15
oder sechs über Exzenter angetriebe-
nen „stehenden“ Werkzeugen dienen
besonders zur Warmreduzierung von
Drei, Sechskant- und Spezialprofilen
(Feilen usw.).
Alle Ausführungen können für halb-
und vollautomatischen Betrieb (+Z) –
auch mit Induktionserwärmung – aus-
gerüstet werden.
7. Swaging machines are for chipless
machining and forming of wire, rods and
tubes.
They are in use for producing tag ends and
for hot and cold reduction of tools and
tubular finished components.
They are constructed with two or four
„rotating“ tools (2/R and 4/R), or four „fixed“
tools (4/S). The 4/S machines are made for
the production of square and rectangular
reductions. The possibility of rotation tools
enables accurate round profiles to be
produced. Besides the approved tool design,
the machines run silent at idle speeds and low
noise level in operation.
The EHM machines with three, four or six
eccentric drives with stationary tools are
specially designed for hot reduction of
triangular, hexagon and special profiles such
as file tangs. All designs can be equipped for
half or full automatic operation (+Z), they can
also be fitted with induction heating equip-
ment.
Les machines à rétreindre par martelage
servent à la déformation de fils, de barres et
de tubes sans enlèvement de métal.
Elles sont destinées à la confection de soies
ainsi qu’au rétreint à froid ou à chaud
d’outillages ou de pièces finies en tubes ou en
matériaux pleins.
Elles sont construites à deux ou quatre
matrices tournantes (2/R et 4/R) ou avec 4
matrices fixes (4/S). Les machines du type 4/S
confectionnent des soies carrées ou rectangu-
laires, mais avec dispositif de rotation
complémentaire, les matrices peuvent
produire des soies rondes.
Outre les outillages classiques et réputés, de
construction trés robuste, ceux-ci peuvent être
exécutés dans une conception permanent
d’obtenir un niveau sonore presque silencieux
à vide et fortement atténué en production.
Les machines de la série EHM avec trois,
quatre ou six matrices fixes, commandées par
exentrique, servent plus particulièrement au
rétreint à chaud de profils triangulaires,
hexagones ou profils spéciaux (limes par
ememple).
Il est possible d’equiper tous ces types de
machines d’une alimentation automatique ou
semiautomatique (+Z) ainsi que d’un
chauffage par induction.
8. FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG
Maschinenfabrik
Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena
Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822
E-Mail: info@krollmann.de, Internet: www.krollmann.de
Sonstiges Programm
• Anspitz-Walzmaschinen
• Einzieh- und Anspitzmaschinen
• Drahtschrott- Bündelmaschinen
• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen
• Rohr-Reduziermaschinen
• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen
• Rohr-Trennvorrichtungen
• Scheren mit Einzelantrieb
• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und
Bearbeitungsstationen
• Sonderkonstruktionen
Further programme
• Roll Pointing Machines
• Stringing and Pointing Machines
• Wire Scrap Bundling Machines
• Isolation and feeding devices
• Tube reducing machines
• Hydraulic tube pointing presses
• Tube cutting-off devices
• Power driven shears
• Boring, milling- and sawing units and
special machining centers
• Special purpose machines to specification
Programme d’autre part
• Laminoirs à appointer
• Appointeuses-enfileuses
• Riblonneuses pour les déchets de fil
• Dispositifs de séperation et d’alimentation
• Machines á marteler et rétreindre
• Presses hydrauliques â appointer les tubes
• Dispositifs á tronconner les tubes
• Cisailles à commande électrique
• Unités par fraisage, percage, sciage etc.
• Postes d’usinage spéciale
• Machines spéciales selon demande
10. Anspitz-Walzmaschinen
Roll Pointing Machines
Laminoirs à Appointer
Anspitz-Walzmaschinen (SWG/
DWU) werden zur Herstellung von
Ziehangeln an Rund-, Vierkant-,
Flach- und ähnlichen Profilen verwen-
det.
Die DWU-Maschinen können zusätz-
lich mit einem vertikalen Walzenpaar
(+V), damit beim Anspitzen das
Wenden des Drahtringes entfällt, und
mit einer Biegevorrichtung (RA)
ausgestattet werden.
Roll pointing machines are used to
produce drawing points on round, square, flat
and simiar profiles. The DWU machines can
also be fitted with a pair of vertical rollers
(+V), so that it is not necessary to turn the wire
during pointing, and with a straightening
device (RA).
The machines can be equipped with a shear
(-/S) for wire and with a special shear (-/SFL)
for flat material. The combined machines (-/
komb) are provided with a welding unit and
grinder.
Für Draht können die Maschinen mit
einer Schere (-/S) und für Flachmateri-
al mit einer Spezialschere (/SFL)
ausgerüstet werden.
Die kombinierten Maschinen (-/komb)
sind mit Schweißgerät und Schleifer
versehen.
Ausführungen und Spitzbereich
können dem Kundenwunsch entspre-
chend ausgelegt werden.
TYP DWU 0 0a 1 1a 2 2a 3 4 4v 5 6 7
Spitzbereich mm ø
Pointing range mm ø
Capacité mm ø
> 1000
N/mm2
3,0
-0,6
5,0
-1,2
7,0
-1,4
9,0
-1,8
10
-1,8
12
-3,0
15
-3,0
17
-5,0
20
-8,0
23
-8,0
26
-8,0
30
-10,0
<1000
N/mm2
4,0
-0,8
6,0
-1,5
8,0
-1,8
10
-2,0
11
-3,0
13
-3,5
16
-4,0
18
-5,0
21
-8,0
25
-10
28
-10
32
-10
> 500
N/mm2
5,0
-1,0
7,0
-1,6
9,0
-1,8
10
-1,6
12
-3,0
14
-4,0
18
-4,0
19
-6,0
22
-7,0
26
-8,0
30
-10
34
-12
Motor kW 0,55 0,75
-1,1
1,1
-1,5
2,2 2,2 3
-4
4
-5,5
5,5 7,5 7,5
-11
11 11
-15
11. spéciale (/SFL) pour les méplats.
Les machines combinées (-/komb) sont
équipées d’une soudeuse et d’une meuleuse.
L’exécution et la gamme de diamètres des
suies peuvent être définies en fonction des
besoins spécifiques du client.
TYP HW 0 1 2 3 4
Spitzbereich mm ø
Pointing range mm ø
Capacité mm ø
2,5
-0,5
3,0
-0,7
4,0
-1,0
5,5
-1,7
7,0
-2,0
TYP SWG 0 1 2 3 4
Spitzbereich mm ø
Pointing range mm ø
Capacité mm ø
2,5
-0,5
3,0
-0,7
4,0
-1,0
5,5
-1,5
7,0
-1,6
8,0
-1,8
Motor kW 0,55 0,55 0,75 1,1 1,1
TYP DWU+V 1a+V 2+V 2a+V 3+V 4+V 4v+V 5+V 6+V 7+V 8+V 10+V
Spitzbereich mm ø
Pointing range mm ø
Capacité mm ø
> 1000
N/mm2
9,0
-1,8
10
-1,8
12
-3,0
15
-3,0
17
-5,0
20
-8,0
23
-8,0
26
-8,0
30
-10
33
-8,0
40
-12
<1000
N/mm2
10
-2,0
11,0
-3,0
13
-3,5
16
-4,0
18
-5,0
21
-8,0
25
-10
28
-10
32
-10
35
-10
42
-16
> 500
N/mm2
10
-1,6
12
-3,0
14
-4,0
18
-4,0
19
-6,0
22
-7,0
26
-8,0
30
-10
34
-12
38
-10
45
-18
Motor kW 2,2 2,2 3
-4
4
-5,5
5,5 7,5 7,5
-11
11 11
-15
15 18,5
Execution and calibration of rollers can be
designed in accordance with the customer’s
requirements.
Sont utilisées pour la confection de soies
de fils ronds ou carrés, méplats et profilés.
Les machines DWU peuvent être en outre
munies d’une paire de cylindres supplémen-
taires disposée verticalement (+V), destinée à
éviter les manipulations du fil, et d’un dispositif
de dressage (RA).
Pour le fil, les machines peuvent être com-
plétées par une cisaille (-/S) et par une cisaille
12. FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG
Maschinenfabrik
Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena
Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822
E-Mail: info@krollmann.de, Internet: www.krollmann.de
Sonstiges Programm
• Anspitz-Walzmaschinen
• Einzieh- und Anspitzmaschinen
• Drahtschrott- Bündelmaschinen
• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen
• Rohr-Reduziermaschinen
• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen
• Rohr-Trennvorrichtungen
• Scheren mit Einzelantrieb
• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und
Bearbeitungsstationen
• Sonderkonstruktionen
Further programme
• Roll Pointing Machines
• Stringing and Pointing Machines
• Wire Scrap Bundling Machines
• Isolation and feeding devices
• Tube reducing machines
• Hydraulic tube pointing presses
• Tube cutting-off devices
• Power driven shears
• Boring, milling- and sawing units and
special machining centers
• Special purpose machines to specification
Programme d’autre part
• Laminoirs à appointer
• Appointeuses-enfileuses
• Riblonneuses pour les déchets de fil
• Dispositifs de séperation et d’alimentation
• Machines á marteler et rétreindre
• Presses hydrauliques â appointer les tubes
• Dispositifs á tronconner les tubes
• Cisailles à commande électrique
• Unités par fraisage, percage, sciage etc.
• Postes d’usinage spéciale
• Machines spéciales selon demande
14. Rohranspitz- und Ziehangel-Pressen
Tubes-Pointing-Presses
Presses à Appointer
Mit hydraulischen Rohr-Anspitz-Pres-
sen werden Rohre mit Ziehangeln
versehen.
Die besonders klein gehaltenen Typen
HRA 4/10 – 4/150 sind für dünn-
wandige Rohre bestimmt; ihre zent-
risch schließenden Werkzeuge sind
für den gesamten Spitzbereich
geeignet. Sie werden in stehender
und hängender Ausführung hergestellt.
Die Anspitzpressen HRA 40/30 –
300/400 mit vier paarweise pressen-
den Werkzeugen ermöglichen das
Kalt- und Warmspitzen auch dickwan-
diger Rohre. Die hydraulische Anlage
kann wahlweise getrennt oder mit
ihnen verbunden sein. Alle Ausführun-
gen können mit Kerbvorrichtung,
Oeleinspritzung, Dorneinschub (KOD)
und mit Abschneidevorrichtung
ausgestattet und für halb- und vollauto-
matischen Betrieb ausgerüstet werden.
Vorzüge dieser Maschinen sind
geringe Wartung, einfache Bedie-
nung, verschleißarme und schnell
auswechselbare Werkzeuge, kurze
Taktzeiten und geräuscharmer Arbeits-
ablauf.
TYP HRA- 4/10 4/65
4/80
4/120
4/150
40/30 40/40 70/70 80/100
80/160
120/100
120/200
160/120
160/200
220/120
220/350
300/140
300/400
Bereich mm ø
Capacity mm ø
Capacité mm ø
20 55 80 40 40 70 80 120 160 220 300
Druckleistung kN
Pressure kN
Pression kN
135 650
-800
1200
-1500
300 400 700 800
-1600
1000
-2000
1200
-2000
1200
-3500
1400
-4000
Werkzeuglängen mm
Tool Length mm
Pression mm
100 200
-250
200
-250
125
-200
150
-220
200
-250
200
-300
250
-300
250
-350
300
-400
300
-400
Motor kW 3 11 22 15 18,5 30 37-55 45-55 55-75 55-110 55-110
15. Hydraulic tube pointers are for produ-
cing tag ends on tubes.
The especially small compact types HRA 4/10
- 4/150 are used for thinwall tubes. The tools
close to centre and cover the entire machine
range. The machines can be supplied either
stationary or suspended.
The tube pointers HRA 40/30 – 300/400
with four tools operating in pairs, are for cold
and hot pointing, also for use on thick-wall
tubes.
The hydraulic equipment selectively can be
built into the machine or free standing. All
designs can be fitted with dimpling device, oil
injection, plug insertion (KOD) and cutting unit,
and can be constructed for half- and
full-automatic operation.
Advantages of these machines are minimum
attendance, simple maintenance, wear
resistant and easy changeable tools. Quick
operational sequence as well as being quiet
under operation conditions.
Les presses hydrauliques à appointer les
tubes confectionnent les soies.
Les types HRA 4/10 – 4/150, de construction
très compacte, sont destinés aux tubes à paroi
mince. Leur outillage à fermeture concentrique
couvre toute leur capacité d’appointage. Elles
existent sur socle ou en exécution suspendue.
Les presses HRA 40/30 – 300/400 avec
quatre matrices se fermant par paire permet-
tent l’appointage à froid ou à chaud de tubes
à paroi épaisse. L’équipment hydraulique peut
être incorporé ou monté séparément.
Toutes les exécutions peuvent être équipées
d’une enclume à encoche, d’un dispositif
d’injection de lubrifiant et d’engagement de
boulet (KOD), ainsi que d’un dispositif de
coupe et d’alimentation automatique ou
semi-automatique.
Un entretien réduit et une commande simple
des outillages à faible usure et rapidement
interchangeables, des cadences rapides et un
fonctionnement.
16. FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG
Maschinenfabrik
Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena
Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822
E-Mail: info@krollmann.de, Internet: www.krollmann.de
Sonstiges Programm
• Anspitz-Walzmaschinen
• Einzieh- und Anspitzmaschinen
• Drahtschrott- Bündelmaschinen
• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen
• Rohr-Reduziermaschinen
• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen
• Rohr-Trennvorrichtungen
• Scheren mit Einzelantrieb
• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und
Bearbeitungsstationen
• Sonderkonstruktionen
Further programme
• Roll Pointing Machines
• Stringing and Pointing Machines
• Wire Scrap Bundling Machines
• Isolation and feeding devices
• Tube reducing machines
• Hydraulic tube pointing presses
• Tube cutting-off devices
• Power driven shears
• Boring, milling- and sawing units and
special machining centers
• Special purpose machines to specification
Programme d’autre part
• Laminoirs à appointer
• Appointeuses-enfileuses
• Riblonneuses pour les déchets de fil
• Dispositifs de séperation et d’alimentation
• Machines á marteler et rétreindre
• Presses hydrauliques â appointer les tubes
• Dispositifs á tronconner les tubes
• Cisailles à commande électrique
• Unités par fraisage, percage, sciage etc.
• Postes d’usinage spéciale
• Machines spéciales selon demande