SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  29
Télécharger pour lire hors ligne
Contacto del español con las
lenguas amerindias
Tema VII

26 De Abril
Español en contacto con el Guaraní
Extensión
✤   El guaraní constituye, junto al
    tupí, una familia lingüística
    originariamente hablada por
    agricultores guerreros
    asentados entre los ríos Paraná
    y Paraguay.

✤   Cuando llegaron los españoles
    abarcaba la mayor parte de la
    actual república del Paraguay,
    las cercanas provincias
    argentinas de Corrientes, Entre
    Ríos, Santa Fe y Misiones y,
    además, estaba extendido por
    casi toda la costa de Brasil.
Paraguay: aspectos sociológicos
Paraguay: aspectos sociológicos



✤   Paraguay, históricamente, ha sido un territorio en el que ha predominado
    el monolingüismo guaraní, de modo que, mientras en otras áreas
    hispanoamericanas se produjo más o menos intensamente la hispanización
    de los indígenas, en Paraguay se desarrolló un proceso de guaranización
    de la población criolla.
Paraguay: aspectos sociológicos


✤   Paraguay, históricamente, ha sido un territorio en el que ha predominado
    el monolingüismo guaraní, de modo que, mientras en otras áreas
    hispanoamericanas se produjo más o menos intensamente la hispanización
    de los indígenas, en Paraguay se desarrolló un proceso de guaranización
    de la población criolla.

✤   El actual bilingüismo proviene de la simbiosis de una población
    monolingüe minoritaria, pero dominante y socialmente vinculada a
    valores y normas de procedencia española, con una sociedad mayoritaria
    guaraní que conservó su acervo cultural, y especialmente el lingüístico.
Paraguay: aspectos sociológicos
✤   Paraguay, históricamente, ha sido un territorio en el que ha predominado
    el monolingüismo guaraní, de modo que, mientras en otras áreas
    hispanoamericanas se produjo más o menos intensamente la hispanización
    de los indígenas, en Paraguay se desarrolló un proceso de guaranización
    de la población criolla.

✤   El actual bilingüismo proviene de la simbiosis de una población
    monolingüe minoritaria, pero dominante y socialmente vinculada a
    valores y normas de procedencia española, con una sociedad mayoritaria
    guaraní que conservó su acervo cultural, y especialmente el lingüístico.

✤   Se describe en general la convivencia entre español y guaraní como
    modelo de bilingüismo diglósico estable, con una especialización de
    espacios de uso y funciones lingüísticas de cada lengua, el español como
    variante alta y el guaraní como variante baja, subordinada
    socialmente
Paraguay: aspectos sociológicos

✤   Según el Censo de Población de 1992, el 88, 3% de su población habla
    una lengua indígena: el guaraní, de la cual el 39, 3% es guaraní
    monolingüe y el 49% bilingüe de guaraní y castellano. Este alto
    porcentaje de población de hablantes de una lengua amerindia supera
    con creces el de cualquier otro país hispanoamericano.
Paraguay: aspectos sociológicos

✤   Según el Censo de Población de 1992, el 88, 3% de su población habla
    una lengua indígena: el guaraní, de la cual el 39, 3% es guaraní
    monolingüe y el 49% bilingüe de guaraní y castellano. Este alto
    porcentaje de población de hablantes de una lengua amerindia supera
    con creces el de cualquier otro país hispanoamericano.



            ...como afirmaba B. Melià en un trabajo de (1995:162), lo que
            caracteriza a Paraguay, sin embargo, “no es tanto su
            bilingüismo cuanto el hecho de que una sociedad no indígena
            siga hablando una lengua indígena”.
            [Palacios, 2004]
Paraguay: aspectos sociológicos
✤   Según el Censo de Población de 1992, el 88, 3% de su población habla una
    lengua indígena: el guaraní, de la cual el 39, 3% es guaraní monolingüe y el
    49% bilingüe de guaraní y castellano. Este alto porcentaje de población de
    hablantes de una lengua amerindia supera con creces el de cualquier otro
    país hispanoamericano.

✤   La distribución del monolingüismo y del bilingüismo paraguayo es, en
    general, sectorial, y está vinculado con el tipo de población rural o urbana.


             ...como afirmaba B. Melià en un trabajo de (1995:162), lo que
             caracteriza a Paraguay, sin embargo, “no es tanto su
             bilingüismo cuanto el hecho de que una sociedad no indígena
             siga hablando una lengua indígena”.
             [Palacios, 2004]
Paraguay: aspectos sociológicos
Paraguay: aspectos sociológicos


✤   Tomados de manera literal, podemos concluir que Paraguay es un país
    eminentemente bilingüe, si bien deja traslucir dos realidades lingüísticas
    bien diferenciadas: la urbana que muestra una mayor tendencia al uso
    bilingüe castellano y guaraní y la rural donde la lengua de uso habitual en
    el ámbito familiar es mayoritariamente el guaraní
Paraguay: aspectos sociológicos


✤   Tomados de manera literal, podemos concluir que Paraguay es un país
    eminentemente bilingüe, si bien deja traslucir dos realidades lingüísticas
    bien diferenciadas: la urbana que muestra una mayor tendencia al uso
    bilingüe castellano y guaraní y la rural donde la lengua de uso habitual en
    el ámbito familiar es mayoritariamente el guaraní

     “Los sociólogos paraguayos deberían matizar qué se entiende por rural y qué
     por urbano, ya que, en mi opinión, las periferias o suburbios de los centros
     urbanos más poblados tienen mayor semejanza con las zonas rurales que con las
     urbanas. En cualquier caso, resulta muy interesante comparar índices
     económicos, sociales y de alfabetización de las zonas rurales y urbanas para
     comprender las diferencias estructurales que subyacen a una y a otra”
Paraguay: aspectos sociológicos



✤   Existen dos factores indispensables para poder analizar eficazmente la
    situación sociolingüística, pero que están ausentes en los trabajos
    sociolingüísticos sobre Paraguay publicados con datos actuales: nivel de
    instrucción y clase social, como contenedor del tipo de profesión, ingresos,
    tipo de vivienda y aspiración social de los individuos
Paraguay: aspectos sociológicos


✤   Existen dos factores indispensables para poder analizar eficazmente la
    situación sociolingüística, pero que están ausentes en los trabajos
    sociolingüísticos sobre Paraguay publicados con datos actuales: nivel de
    instrucción y clase social, como contenedor del tipo de profesión, ingresos,
    tipo de vivienda y aspiración social de los individuos

✤   Un estudio planteado en estos términos completaría la ya tradicional
    distribución rural/urbana de la realidad sociolingüística paraguaya en
    términos mucho más certeros
Paraguay: aspectos sociológicos
✤   Existen dos factores indispensables para poder analizar eficazmente la
    situación sociolingüística, pero que están ausentes en los trabajos
    sociolingüísticos sobre Paraguay publicados con datos actuales: nivel de
    instrucción y clase social, como contenedor del tipo de profesión, ingresos,
    tipo de vivienda y aspiración social de los individuos

✤   Un estudio planteado en estos términos completaría la ya tradicional
    distribución rural/urbana de la realidad sociolingüística paraguaya en
    términos mucho más certeros

✤   Los datos estadísticos per se no permiten entender la realidad lingüística
    paraguaya, sin embargo, es un denominador común caracterizarla con una
    situación de diglosia, lo que supone una jerarquización de las lenguas
    coexistentes. Así, al guaraní le corresponde el estatus de lengua
    subordinada al castellano o lengua menos prestigiosa.
Especialización de las lenguas

 En términos de poder y solidaridad, el castellano es la lengua que ocupa los
 espacios de poder –administración, educación, medios de comunicación,
 macroeconomía, etc.– y el guaraní los reservados a la solidaridad –ámbito
 familiar, afectivo, relaciones con los vecinos, pequeño intercambio
 comercial, etc. Se considera, no obstante, que el guaraní es también la
 lengua de identidad y cohesión nacional, aunque paradójicamente, no
 tenga una valoración prestigiosa para el ascenso social




  [Palacios, 2004]
Especialización de las lenguas



✤   El empleo del guaraní es mayoritario en las situaciones que corresponden
    a la religiosidad popular, la medicina natural, la política de base, el
    comercio básico, el hogar, lo rural y lo tradicional, es decir, en lo que toca a
    las relaciones de proximidad y a la afectividad
Especialización de las lenguas


✤   El empleo del guaraní es mayoritario en las situaciones que corresponden
    a la religiosidad popular, la medicina natural, la política de base, el
    comercio básico, el hogar, lo rural y lo tradicional, es decir, en lo que toca a
    las relaciones de proximidad y a la afectividad

✤   El castellano es preferido en las situaciones alejadas de la esfera personal
    del individuo, como ocurre en las áreas técnicas, académicas y
    administrativas, en la burocracia, la escuela o los medios de comunicación
Especialización de las lenguas
✤   El empleo del guaraní es mayoritario en las situaciones que corresponden
    a la religiosidad popular, la medicina natural, la política de base, el
    comercio básico, el hogar, lo rural y lo tradicional, es decir, en lo que toca a
    las relaciones de proximidad y a la afectividad

✤   El castellano es preferido en las situaciones alejadas de la esfera personal
    del individuo, como ocurre en las áreas técnicas, académicas y
    administrativas, en la burocracia, la escuela o los medios de comunicación

✤   Se atribuye a los abuelos, dentro de las relaciones familiares, el máximo
    empleo del guaraní, frente a los nietos, en el campo la generación más
    joven es la que tiene menor dominio del guaraní, pero la población joven
    urbana posee solo un conocimiento pasivo
Especialización de las lenguas

 “Ya Granda (1988h:72) advirtió respecto a las actitudes lingüísticas de
 los paraguayos su voluntad de «hacer compatibles, mediante el dominio
 simultáneo de guaraní y español, la función pragmática del castellano
 como lengua instrumental de comunicación amplia y las funciones
 diferenciadora e integradora que son atribuidas, de modo general, al
 guaraní desde el punto de vista sociolingüístico». De ahí que en esta
 situación diglósica se dé la peculiaridad de que la marca de prestigio es
 el bilingüismo más que el monolingüismo en castellano.”


  [Enguita, 2011]
Resultado del contacto lingüístico
Resultado del contacto lingüístico


✤   En cuanto a las normas colectivas que determinan el uso lingüístico
    real del guaraní y y del español en el Paraguay, existe una amplísima
    vigencia social de las caracterizadas, respectivamente, por una clara
    interferencia del español en el primero (jopará) y por una no menos
    relevante interferencia del guaraní sobre el segundo (guarañol)
Resultado del contacto lingüístico

✤   En cuanto a las normas colectivas que determinan el uso lingüístico
    real del guaraní y y del español en el Paraguay, existe una amplísima
    vigencia social de las caracterizadas, respectivamente, por una clara
    interferencia del español en el primero (jopará) y por una no menos
    relevante interferencia del guaraní sobre el segundo (guarañol)

✤   Por este motivo, los paraguayos tienen, de modo mayoritario, una
    actitud claramente negativa frente a las normas colectivas que
    determinan, en el país, el uso medio tanto del español como del
    guarani
Resultado del contacto lingüístico
✤   En cuanto a las normas colectivas que determinan el uso lingüístico
    real del guaraní y y del español en el Paraguay, existe una amplísima
    vigencia social de las caracterizadas, respectivamente, por una clara
    interferencia del español en el primero (jopará) y por una no menos
    relevante interferencia del guaraní sobre el segundo (guarañol)

✤   Por este motivo, los paraguayos tienen, de modo mayoritario, una
    actitud claramente negativa frente a las normas colectivas que
    determinan, en el país, el uso medio tanto del español como del
    guarani

✤   Da lugar a que los modelos prestigioso de lengua sean modalidades
    propiamente extradiasistemáticas, identificables con los textos
    literarios, produciéndose así una evidente discordancia entre las
    formas que los hablantes creen correctas y las que emplean.
Resultado del contacto lingüístico
✤   Las peculiaridades afectan más a los hablantes pertenecientes a los
    estratos sociolingüísticos menos elevados, a la informalidad de la
    situación comunicativa, a la procedencia rural de los hablantes y al
    sexo femenino

✤   El número de elementos morfosintácticos adoptados del guaraní por
    el español paraguayo es importante, mucho más, cuantitativamente,
    que en dirección inversa.
Resultado del contacto lingüístico


✤   Fonética: la oclusión glotal delante de vocales, notable nasalización
    vocálica; la articulación fricativa del fonema palatal africado sordo del
    español
Resultado del contacto lingüístico
✤   Fonética: la oclusión glotal delante de vocales, notable nasalización
    vocálica; la articulación fricativa del fonema palatal africado sordo del
    español

✤   Morfosintaxis: sistema pronominal, el uso del artículo la ante nombre
    masculino de los sociolectos más bajos, o
    estructuras posesivas (se murió de mí mi perrito ‘se me murió el
    perrito’)
Resultado del contacto lingüístico
✤   Fonética: la oclusión glotal delante de vocales, notable nasalización
    vocálica; la articulación fricativa del fonema palatal africado sordo del
    español

✤   Morfosintaxis: sistema pronominal, el uso del artículo la ante nombre
    masculino de los sociolectos más bajos, o
    estructuras posesivas (se murió de mí mi perrito ‘se me murió el
    perrito’)

✤   La incorporación de guaranismos léxicos al español paraguayo

Contenu connexe

Tendances

El signo y los signos
El signo y los signosEl signo y los signos
El signo y los signosshirleeygz
 
La armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónica
La armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónicaLa armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónica
La armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónicaahpons
 
La vida humana como responsabilidad etica
La vida humana como responsabilidad eticaLa vida humana como responsabilidad etica
La vida humana como responsabilidad eticaLuceroCahuana
 
Diapositivas teorias linguisticas
Diapositivas teorias linguisticasDiapositivas teorias linguisticas
Diapositivas teorias linguisticasYasmerlyRamrez
 
Conceptos de dialectología y sociolingüística
Conceptos de dialectología y sociolingüísticaConceptos de dialectología y sociolingüística
Conceptos de dialectología y sociolingüísticaramonamedina
 
Formas de lenguaje
Formas de lenguajeFormas de lenguaje
Formas de lenguajeiutepi
 
UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)Videoconferencias UTPL
 
Semántica de la oración
Semántica de la oraciónSemántica de la oración
Semántica de la oraciónaularednet
 
La linguistica de eugenio coseriu
La linguistica de eugenio coseriuLa linguistica de eugenio coseriu
La linguistica de eugenio coseriuRuben Lvrz
 
Estructuralismo, generativismo y enseñanza de la lengua
Estructuralismo, generativismo y enseñanza de la lenguaEstructuralismo, generativismo y enseñanza de la lengua
Estructuralismo, generativismo y enseñanza de la lenguaLety Trasviña
 

Tendances (20)

Conectores discursivos. Apoyos para la redacción
Conectores discursivos. Apoyos para la redacciónConectores discursivos. Apoyos para la redacción
Conectores discursivos. Apoyos para la redacción
 
El círculo lingüístico de Praga
El círculo lingüístico de PragaEl círculo lingüístico de Praga
El círculo lingüístico de Praga
 
El signo y los signos
El signo y los signosEl signo y los signos
El signo y los signos
 
Sintaxis y concordancia
Sintaxis y concordanciaSintaxis y concordancia
Sintaxis y concordancia
 
La armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónica
La armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónicaLa armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónica
La armonía: Quinta disciplina propedéutica en la filosofía platónica
 
La vida humana como responsabilidad etica
La vida humana como responsabilidad eticaLa vida humana como responsabilidad etica
La vida humana como responsabilidad etica
 
LINGÜÍSTICA CLÍNICA
LINGÜÍSTICA CLÍNICALINGÜÍSTICA CLÍNICA
LINGÜÍSTICA CLÍNICA
 
Teoria linguisticas
Teoria linguisticasTeoria linguisticas
Teoria linguisticas
 
Niveles de la Lengua
Niveles de la Lengua Niveles de la Lengua
Niveles de la Lengua
 
Semiótica
SemióticaSemiótica
Semiótica
 
Diapositivas teorias linguisticas
Diapositivas teorias linguisticasDiapositivas teorias linguisticas
Diapositivas teorias linguisticas
 
Conceptos de dialectología y sociolingüística
Conceptos de dialectología y sociolingüísticaConceptos de dialectología y sociolingüística
Conceptos de dialectología y sociolingüística
 
Formas de lenguaje
Formas de lenguajeFormas de lenguaje
Formas de lenguaje
 
Sistemas lógicos
Sistemas lógicosSistemas lógicos
Sistemas lógicos
 
Función de la lengua
Función de la lenguaFunción de la lengua
Función de la lengua
 
UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
 
Semántica de la oración
Semántica de la oraciónSemántica de la oración
Semántica de la oración
 
La linguistica de eugenio coseriu
La linguistica de eugenio coseriuLa linguistica de eugenio coseriu
La linguistica de eugenio coseriu
 
Pragmatica
PragmaticaPragmatica
Pragmatica
 
Estructuralismo, generativismo y enseñanza de la lengua
Estructuralismo, generativismo y enseñanza de la lenguaEstructuralismo, generativismo y enseñanza de la lengua
Estructuralismo, generativismo y enseñanza de la lengua
 

En vedette

Sociolingüística ii
Sociolingüística iiSociolingüística ii
Sociolingüística iiLaura Menna
 
Nombres exclusivos de la mujer
Nombres exclusivos de la mujerNombres exclusivos de la mujer
Nombres exclusivos de la mujerculturaguarani
 
Correctionsppt shigeo
Correctionsppt shigeoCorrectionsppt shigeo
Correctionsppt shigeojeancoarmy
 
Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística vLaura Menna
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterLaura Menna
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronterasLaura Menna
 
10 Guarani Nee Regional Ytusaingo ñEenga
10 Guarani Nee   Regional Ytusaingo   ñEenga10 Guarani Nee   Regional Ytusaingo   ñEenga
10 Guarani Nee Regional Ytusaingo ñEengaRegional Ytusaingo
 
15 guarani ñe'e regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu
15 guarani ñe'e   regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu15 guarani ñe'e   regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu
15 guarani ñe'e regional ytusaingo - ambohovái ko'a poranduRegional Ytusaingo
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística viLaura Menna
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacionLaura Menna
 
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegetyRegional Ytusaingo
 
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 201216 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012Regional Ytusaingo
 
Morfosintaxis iv
Morfosintaxis ivMorfosintaxis iv
Morfosintaxis ivLaura Menna
 
Metáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidadMetáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidadLaura Menna
 

En vedette (20)

Sociolingüística ii
Sociolingüística iiSociolingüística ii
Sociolingüística ii
 
Nombres exclusivos de la mujer
Nombres exclusivos de la mujerNombres exclusivos de la mujer
Nombres exclusivos de la mujer
 
Correctionsppt shigeo
Correctionsppt shigeoCorrectionsppt shigeo
Correctionsppt shigeo
 
Eeuu2
Eeuu2Eeuu2
Eeuu2
 
Twitter
TwitterTwitter
Twitter
 
Primera clase
Primera clasePrimera clase
Primera clase
 
Mitopublicidad
MitopublicidadMitopublicidad
Mitopublicidad
 
Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística v
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitter
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronteras
 
10 Guarani Nee Regional Ytusaingo ñEenga
10 Guarani Nee   Regional Ytusaingo   ñEenga10 Guarani Nee   Regional Ytusaingo   ñEenga
10 Guarani Nee Regional Ytusaingo ñEenga
 
15 guarani ñe'e regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu
15 guarani ñe'e   regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu15 guarani ñe'e   regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu
15 guarani ñe'e regional ytusaingo - ambohovái ko'a porandu
 
Léxico i
Léxico iLéxico i
Léxico i
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística vi
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacion
 
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
 
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 201216 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
 
Morfosintaxis iv
Morfosintaxis ivMorfosintaxis iv
Morfosintaxis iv
 
Metáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidadMetáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidad
 
Puntuación
PuntuaciónPuntuación
Puntuación
 

Similaire à Sociolingüística iii

psico diferencial.pptx
psico diferencial.pptxpsico diferencial.pptx
psico diferencial.pptxRamyMedina
 
Mi librito lilian_capli
Mi librito lilian_capliMi librito lilian_capli
Mi librito lilian_capliLilian Capli
 
Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06
Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06
Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06ferfle
 
Tavarandu tekoñemoiru rehegua biederman
Tavarandu tekoñemoiru rehegua biedermanTavarandu tekoñemoiru rehegua biederman
Tavarandu tekoñemoiru rehegua biedermanferfle
 
Actividada 08 paraguay pdf
Actividada 08 paraguay   pdfActividada 08 paraguay   pdf
Actividada 08 paraguay pdfvianney1718
 
Die Sprachen auf dem Jaboksweg
Die Sprachen auf dem JabokswegDie Sprachen auf dem Jaboksweg
Die Sprachen auf dem JabokswegGabriel Perez
 
El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.
El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.
El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.Escritura Creativa
 
La cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidadLa cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidadmil61
 
Lenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián Barrera
Lenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián BarreraLenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián Barrera
Lenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián BarreraFabián Barrera
 
Identidad nacional (3)
Identidad nacional (3)Identidad nacional (3)
Identidad nacional (3)Wilson Estrada
 
El bilinguismo como alternativa
El bilinguismo como alternativaEl bilinguismo como alternativa
El bilinguismo como alternativa11agosto
 
Evaluación final comunicación intercultural
Evaluación final comunicación interculturalEvaluación final comunicación intercultural
Evaluación final comunicación interculturalmaccawee
 
SOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptx
SOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptxSOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptx
SOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptxEvelynJaraCabaas
 
Diversidad cultural- Recurso didactico clase 5-
Diversidad cultural- Recurso didactico  clase 5-Diversidad cultural- Recurso didactico  clase 5-
Diversidad cultural- Recurso didactico clase 5-Cecilia Lauzurica
 
Cuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdf
Cuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdfCuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdf
Cuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdfElizabethLpez634570
 
Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2emetk
 
La realidad plurilingüe de españa
La realidad plurilingüe de españaLa realidad plurilingüe de españa
La realidad plurilingüe de españalclcarmen
 

Similaire à Sociolingüística iii (20)

psico diferencial.pptx
psico diferencial.pptxpsico diferencial.pptx
psico diferencial.pptx
 
Mi librito lilian_capli
Mi librito lilian_capliMi librito lilian_capli
Mi librito lilian_capli
 
Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06
Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06
Tavarandu tekoñemoiru rehegua 06
 
Tavarandu tekoñemoiru rehegua biederman
Tavarandu tekoñemoiru rehegua biedermanTavarandu tekoñemoiru rehegua biederman
Tavarandu tekoñemoiru rehegua biederman
 
Actividada 08 paraguay pdf
Actividada 08 paraguay   pdfActividada 08 paraguay   pdf
Actividada 08 paraguay pdf
 
v
vv
v
 
Die Sprachen auf dem Jaboksweg
Die Sprachen auf dem JabokswegDie Sprachen auf dem Jaboksweg
Die Sprachen auf dem Jaboksweg
 
El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.
El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.
El español y las lenguas amerindias en hispanoamérica.
 
La cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidadLa cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidad
 
Lenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián Barrera
Lenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián BarreraLenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián Barrera
Lenguas originarias en el sistema educativo argentino - Fabián Barrera
 
Identidad nacional (3)
Identidad nacional (3)Identidad nacional (3)
Identidad nacional (3)
 
El bilinguismo como alternativa
El bilinguismo como alternativaEl bilinguismo como alternativa
El bilinguismo como alternativa
 
Evaluación final comunicación intercultural
Evaluación final comunicación interculturalEvaluación final comunicación intercultural
Evaluación final comunicación intercultural
 
mercosur
mercosurmercosur
mercosur
 
SOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptx
SOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptxSOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptx
SOCIO-HISTÓRICOS QUE FORJARON NUESTRA CULTURA NACIONAL.pptx
 
Lengua materna
Lengua  maternaLengua  materna
Lengua materna
 
Diversidad cultural- Recurso didactico clase 5-
Diversidad cultural- Recurso didactico  clase 5-Diversidad cultural- Recurso didactico  clase 5-
Diversidad cultural- Recurso didactico clase 5-
 
Cuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdf
Cuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdfCuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdf
Cuadro comparativo sobre los grupos etnicos.pdf
 
Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2
 
La realidad plurilingüe de españa
La realidad plurilingüe de españaLa realidad plurilingüe de españa
La realidad plurilingüe de españa
 

Plus de Laura Menna (20)

Cohesión
CohesiónCohesión
Cohesión
 
Párrafos
PárrafosPárrafos
Párrafos
 
1 clase
1 clase1 clase
1 clase
 
Yo quiero
Yo quieroYo quiero
Yo quiero
 
Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)
 
Ropa colores
Ropa coloresRopa colores
Ropa colores
 
Unidad.2.1
Unidad.2.1Unidad.2.1
Unidad.2.1
 
Unidad.2
Unidad.2Unidad.2
Unidad.2
 
Quinta.clase
Quinta.claseQuinta.clase
Quinta.clase
 
Cuarta.clase
Cuarta.claseCuarta.clase
Cuarta.clase
 
3.clase
3.clase3.clase
3.clase
 
2 Clase Shruti
2 Clase Shruti2 Clase Shruti
2 Clase Shruti
 
Eeuu
EeuuEeuu
Eeuu
 
Socilingüística iv
Socilingüística ivSocilingüística iv
Socilingüística iv
 
Sociolingüística
SociolingüísticaSociolingüística
Sociolingüística
 
Degree dissertation
Degree dissertationDegree dissertation
Degree dissertation
 
Spanglish
SpanglishSpanglish
Spanglish
 
Marcadores
MarcadoresMarcadores
Marcadores
 
Atenuación-Intensificación
Atenuación-IntensificaciónAtenuación-Intensificación
Atenuación-Intensificación
 
Cortesia
CortesiaCortesia
Cortesia
 

Sociolingüística iii

  • 1. Contacto del español con las lenguas amerindias Tema VII 26 De Abril
  • 2. Español en contacto con el Guaraní
  • 3. Extensión ✤ El guaraní constituye, junto al tupí, una familia lingüística originariamente hablada por agricultores guerreros asentados entre los ríos Paraná y Paraguay. ✤ Cuando llegaron los españoles abarcaba la mayor parte de la actual república del Paraguay, las cercanas provincias argentinas de Corrientes, Entre Ríos, Santa Fe y Misiones y, además, estaba extendido por casi toda la costa de Brasil.
  • 5. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Paraguay, históricamente, ha sido un territorio en el que ha predominado el monolingüismo guaraní, de modo que, mientras en otras áreas hispanoamericanas se produjo más o menos intensamente la hispanización de los indígenas, en Paraguay se desarrolló un proceso de guaranización de la población criolla.
  • 6. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Paraguay, históricamente, ha sido un territorio en el que ha predominado el monolingüismo guaraní, de modo que, mientras en otras áreas hispanoamericanas se produjo más o menos intensamente la hispanización de los indígenas, en Paraguay se desarrolló un proceso de guaranización de la población criolla. ✤ El actual bilingüismo proviene de la simbiosis de una población monolingüe minoritaria, pero dominante y socialmente vinculada a valores y normas de procedencia española, con una sociedad mayoritaria guaraní que conservó su acervo cultural, y especialmente el lingüístico.
  • 7. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Paraguay, históricamente, ha sido un territorio en el que ha predominado el monolingüismo guaraní, de modo que, mientras en otras áreas hispanoamericanas se produjo más o menos intensamente la hispanización de los indígenas, en Paraguay se desarrolló un proceso de guaranización de la población criolla. ✤ El actual bilingüismo proviene de la simbiosis de una población monolingüe minoritaria, pero dominante y socialmente vinculada a valores y normas de procedencia española, con una sociedad mayoritaria guaraní que conservó su acervo cultural, y especialmente el lingüístico. ✤ Se describe en general la convivencia entre español y guaraní como modelo de bilingüismo diglósico estable, con una especialización de espacios de uso y funciones lingüísticas de cada lengua, el español como variante alta y el guaraní como variante baja, subordinada socialmente
  • 8. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Según el Censo de Población de 1992, el 88, 3% de su población habla una lengua indígena: el guaraní, de la cual el 39, 3% es guaraní monolingüe y el 49% bilingüe de guaraní y castellano. Este alto porcentaje de población de hablantes de una lengua amerindia supera con creces el de cualquier otro país hispanoamericano.
  • 9. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Según el Censo de Población de 1992, el 88, 3% de su población habla una lengua indígena: el guaraní, de la cual el 39, 3% es guaraní monolingüe y el 49% bilingüe de guaraní y castellano. Este alto porcentaje de población de hablantes de una lengua amerindia supera con creces el de cualquier otro país hispanoamericano. ...como afirmaba B. Melià en un trabajo de (1995:162), lo que caracteriza a Paraguay, sin embargo, “no es tanto su bilingüismo cuanto el hecho de que una sociedad no indígena siga hablando una lengua indígena”. [Palacios, 2004]
  • 10. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Según el Censo de Población de 1992, el 88, 3% de su población habla una lengua indígena: el guaraní, de la cual el 39, 3% es guaraní monolingüe y el 49% bilingüe de guaraní y castellano. Este alto porcentaje de población de hablantes de una lengua amerindia supera con creces el de cualquier otro país hispanoamericano. ✤ La distribución del monolingüismo y del bilingüismo paraguayo es, en general, sectorial, y está vinculado con el tipo de población rural o urbana. ...como afirmaba B. Melià en un trabajo de (1995:162), lo que caracteriza a Paraguay, sin embargo, “no es tanto su bilingüismo cuanto el hecho de que una sociedad no indígena siga hablando una lengua indígena”. [Palacios, 2004]
  • 12. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Tomados de manera literal, podemos concluir que Paraguay es un país eminentemente bilingüe, si bien deja traslucir dos realidades lingüísticas bien diferenciadas: la urbana que muestra una mayor tendencia al uso bilingüe castellano y guaraní y la rural donde la lengua de uso habitual en el ámbito familiar es mayoritariamente el guaraní
  • 13. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Tomados de manera literal, podemos concluir que Paraguay es un país eminentemente bilingüe, si bien deja traslucir dos realidades lingüísticas bien diferenciadas: la urbana que muestra una mayor tendencia al uso bilingüe castellano y guaraní y la rural donde la lengua de uso habitual en el ámbito familiar es mayoritariamente el guaraní “Los sociólogos paraguayos deberían matizar qué se entiende por rural y qué por urbano, ya que, en mi opinión, las periferias o suburbios de los centros urbanos más poblados tienen mayor semejanza con las zonas rurales que con las urbanas. En cualquier caso, resulta muy interesante comparar índices económicos, sociales y de alfabetización de las zonas rurales y urbanas para comprender las diferencias estructurales que subyacen a una y a otra”
  • 14. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Existen dos factores indispensables para poder analizar eficazmente la situación sociolingüística, pero que están ausentes en los trabajos sociolingüísticos sobre Paraguay publicados con datos actuales: nivel de instrucción y clase social, como contenedor del tipo de profesión, ingresos, tipo de vivienda y aspiración social de los individuos
  • 15. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Existen dos factores indispensables para poder analizar eficazmente la situación sociolingüística, pero que están ausentes en los trabajos sociolingüísticos sobre Paraguay publicados con datos actuales: nivel de instrucción y clase social, como contenedor del tipo de profesión, ingresos, tipo de vivienda y aspiración social de los individuos ✤ Un estudio planteado en estos términos completaría la ya tradicional distribución rural/urbana de la realidad sociolingüística paraguaya en términos mucho más certeros
  • 16. Paraguay: aspectos sociológicos ✤ Existen dos factores indispensables para poder analizar eficazmente la situación sociolingüística, pero que están ausentes en los trabajos sociolingüísticos sobre Paraguay publicados con datos actuales: nivel de instrucción y clase social, como contenedor del tipo de profesión, ingresos, tipo de vivienda y aspiración social de los individuos ✤ Un estudio planteado en estos términos completaría la ya tradicional distribución rural/urbana de la realidad sociolingüística paraguaya en términos mucho más certeros ✤ Los datos estadísticos per se no permiten entender la realidad lingüística paraguaya, sin embargo, es un denominador común caracterizarla con una situación de diglosia, lo que supone una jerarquización de las lenguas coexistentes. Así, al guaraní le corresponde el estatus de lengua subordinada al castellano o lengua menos prestigiosa.
  • 17. Especialización de las lenguas En términos de poder y solidaridad, el castellano es la lengua que ocupa los espacios de poder –administración, educación, medios de comunicación, macroeconomía, etc.– y el guaraní los reservados a la solidaridad –ámbito familiar, afectivo, relaciones con los vecinos, pequeño intercambio comercial, etc. Se considera, no obstante, que el guaraní es también la lengua de identidad y cohesión nacional, aunque paradójicamente, no tenga una valoración prestigiosa para el ascenso social [Palacios, 2004]
  • 18. Especialización de las lenguas ✤ El empleo del guaraní es mayoritario en las situaciones que corresponden a la religiosidad popular, la medicina natural, la política de base, el comercio básico, el hogar, lo rural y lo tradicional, es decir, en lo que toca a las relaciones de proximidad y a la afectividad
  • 19. Especialización de las lenguas ✤ El empleo del guaraní es mayoritario en las situaciones que corresponden a la religiosidad popular, la medicina natural, la política de base, el comercio básico, el hogar, lo rural y lo tradicional, es decir, en lo que toca a las relaciones de proximidad y a la afectividad ✤ El castellano es preferido en las situaciones alejadas de la esfera personal del individuo, como ocurre en las áreas técnicas, académicas y administrativas, en la burocracia, la escuela o los medios de comunicación
  • 20. Especialización de las lenguas ✤ El empleo del guaraní es mayoritario en las situaciones que corresponden a la religiosidad popular, la medicina natural, la política de base, el comercio básico, el hogar, lo rural y lo tradicional, es decir, en lo que toca a las relaciones de proximidad y a la afectividad ✤ El castellano es preferido en las situaciones alejadas de la esfera personal del individuo, como ocurre en las áreas técnicas, académicas y administrativas, en la burocracia, la escuela o los medios de comunicación ✤ Se atribuye a los abuelos, dentro de las relaciones familiares, el máximo empleo del guaraní, frente a los nietos, en el campo la generación más joven es la que tiene menor dominio del guaraní, pero la población joven urbana posee solo un conocimiento pasivo
  • 21. Especialización de las lenguas “Ya Granda (1988h:72) advirtió respecto a las actitudes lingüísticas de los paraguayos su voluntad de «hacer compatibles, mediante el dominio simultáneo de guaraní y español, la función pragmática del castellano como lengua instrumental de comunicación amplia y las funciones diferenciadora e integradora que son atribuidas, de modo general, al guaraní desde el punto de vista sociolingüístico». De ahí que en esta situación diglósica se dé la peculiaridad de que la marca de prestigio es el bilingüismo más que el monolingüismo en castellano.” [Enguita, 2011]
  • 22. Resultado del contacto lingüístico
  • 23. Resultado del contacto lingüístico ✤ En cuanto a las normas colectivas que determinan el uso lingüístico real del guaraní y y del español en el Paraguay, existe una amplísima vigencia social de las caracterizadas, respectivamente, por una clara interferencia del español en el primero (jopará) y por una no menos relevante interferencia del guaraní sobre el segundo (guarañol)
  • 24. Resultado del contacto lingüístico ✤ En cuanto a las normas colectivas que determinan el uso lingüístico real del guaraní y y del español en el Paraguay, existe una amplísima vigencia social de las caracterizadas, respectivamente, por una clara interferencia del español en el primero (jopará) y por una no menos relevante interferencia del guaraní sobre el segundo (guarañol) ✤ Por este motivo, los paraguayos tienen, de modo mayoritario, una actitud claramente negativa frente a las normas colectivas que determinan, en el país, el uso medio tanto del español como del guarani
  • 25. Resultado del contacto lingüístico ✤ En cuanto a las normas colectivas que determinan el uso lingüístico real del guaraní y y del español en el Paraguay, existe una amplísima vigencia social de las caracterizadas, respectivamente, por una clara interferencia del español en el primero (jopará) y por una no menos relevante interferencia del guaraní sobre el segundo (guarañol) ✤ Por este motivo, los paraguayos tienen, de modo mayoritario, una actitud claramente negativa frente a las normas colectivas que determinan, en el país, el uso medio tanto del español como del guarani ✤ Da lugar a que los modelos prestigioso de lengua sean modalidades propiamente extradiasistemáticas, identificables con los textos literarios, produciéndose así una evidente discordancia entre las formas que los hablantes creen correctas y las que emplean.
  • 26. Resultado del contacto lingüístico ✤ Las peculiaridades afectan más a los hablantes pertenecientes a los estratos sociolingüísticos menos elevados, a la informalidad de la situación comunicativa, a la procedencia rural de los hablantes y al sexo femenino ✤ El número de elementos morfosintácticos adoptados del guaraní por el español paraguayo es importante, mucho más, cuantitativamente, que en dirección inversa.
  • 27. Resultado del contacto lingüístico ✤ Fonética: la oclusión glotal delante de vocales, notable nasalización vocálica; la articulación fricativa del fonema palatal africado sordo del español
  • 28. Resultado del contacto lingüístico ✤ Fonética: la oclusión glotal delante de vocales, notable nasalización vocálica; la articulación fricativa del fonema palatal africado sordo del español ✤ Morfosintaxis: sistema pronominal, el uso del artículo la ante nombre masculino de los sociolectos más bajos, o estructuras posesivas (se murió de mí mi perrito ‘se me murió el perrito’)
  • 29. Resultado del contacto lingüístico ✤ Fonética: la oclusión glotal delante de vocales, notable nasalización vocálica; la articulación fricativa del fonema palatal africado sordo del español ✤ Morfosintaxis: sistema pronominal, el uso del artículo la ante nombre masculino de los sociolectos más bajos, o estructuras posesivas (se murió de mí mi perrito ‘se me murió el perrito’) ✤ La incorporación de guaranismos léxicos al español paraguayo