3. “Pero, sin duda, es en el ámbito de la poesía
modernista donde encontraremos a cada paso la
huella de Verlaine. Prácticamente no hay poeta
modernista, de uno a otro extremo de América
Latina, que no haya leído a Verlaine. Más aún, existe
una voluntad de hacer explícita esa lectura, de dejar
testimonio de ella, que se manifiesta ya en los
precursores del movimiento, José Asunción Silva lo
tiene entre sus poetas favoritos. Julián del Casal
revela evidente contacto en su evocación de la
Francia galante (véase, por ej., «Mis amores: soneto
Pompadour»), la recurrencia de ciertos símbolos
(cisne, pavo real), su búsqueda de cierto exotismo
(como en los poemas «Sourimono», «Kakemono»).
4. Pero sobre todo, como ha señalado Max
Henríquez Ureña, se emparenta con el francés,
en el vigor de enfermizo lamento, que a veces
alcanza en sus poemas. (…)De este modo, el
nombre Verlaine se convierte en palabra poética,
prácticamente en un símbolo que condensa una
comunidad de inclinaciones estéticas. Es casi un
mot de passe, un santo y seña que reúne a lo
largo de todo nuestro continente a los poetas
vinculados con esta nueva sensibilidad. Es muy
importante señalar la cantidad de poetas
modernistas que se han empeñado en la casi
imposible tarea de traducir a Verlaine”.
Susana G. Artal (1998) “Paul Verlaine en
Hispanoamérica”. Signos, 31(43-44) 11-16
5. 1844 Nacimiento de Paul-Marie Verlaine en
Metz, hijo de un militar y de una madre
picarda.
1851 La familia se instala en Paris.
1853 Verlaine interno en la Institución
Landry, rue Chaptal.
1854 Nacimiento de Jean-Arthur Rimbaud
6. 1855 Ingreso en el Lycée Bonaparte
permaneciendo como pensionado en la casa
Landry. En esta condición realiza todos sus
estudios secundarios.
1862 Se recibe de bachiller en letras.
Vacaciones en Lécluse, cerca de Douai, en lo
de su prima Elisa, mayor que él y casada de
quien se enamora platónicamente. A la vuelta
se inscribe en la Escuela de Derecho. Toma
lecciones de aritmética con la intención de
rendir examen para ingresar al Ministerio de
Finanzas.
7. 1863 Renuncia a los estudios de derecho y
entra como expedicionario en el municipio
del IX distrito.
1865 puesto en la Prefectura del Sena.
Primeros poemas publicados en L’Art. Muerte
de su padre. El poeta es uno de los
parroquianos de la librería del Passage
Choiseul, donde Alphonse Lemerre recibe a
los parnasianos.
1866 Poemas en Parnasse contemporain.
Anuncio de la edición de Poèmes saturniens
en La Bibliographie de la France.
8. 1867 Publicaciones de poemas en L’Artiste, La
Revue des lettres et des arts, entre otras. Poulet-
Malassis publica en Bruselas Les amies.
1868 Comienza a frecuentar el salón de Nina de
Villard, musa del poeta parnasiano Charles Cros.
El tribunal correccional de Lille condena su libro
Les amies.
1869 Fêtes galantes. Escándalos públicos en
Paliseul por su ebriedad. Borracho intenta matar
a su madre. Solicita la mano de Mathilde Mauté
de Fleurville, hermanastra de su amigo Charles
de Sivry. Comienza a escribir los poemas de La
Bonne Chanson, dedicados a su amada.
9. 1870 Edición de La Bonne Chanson. Contrato
matrimonial con Mathilde. Se casa por iglesia.
Inicio de la guerra Franco-Prusiana. Verlaine
se enrola en el Batallón 160 de la Guardia
Nacional.
1871 Conoce a Rimbaud, que le dedica
poemas. Lo hospeda en la casa de su familia
política. Amor homosexual. Se emborracha
casi todos los días, insulta, golpea y amenaza
de muerte a su esposa. Nace su hijo Georges.
Verlaine se ausenta por diez días de su casa.
10. 1872 Mathilde abandona su casa y se refugia en
la casa paterna. Verlaine vive con Rimbaud en
una habitación en la calle Campagne-Première.
Promete romper con su amigo y vuelve con su
esposa. Sin embargo mantiene con él una
correspondencia secreta. Trabaja para la
compañía de seguros Lloyd Belge. Nuevas
amenazas a su esposa. Partida con Rimbaud.
Vida en Londres en condiciones miserables
dando lecciones de francés. La familia política
inicia trámites de divorcio. Rimbaud regresa a
Francia. Verlaine permanece enfermo en Londres.
11. 1874 Finalización de Romances sans paroles.
Dicta clases de francés en Londres. Cartas a su
mujer para reconciliarse. Vuelta a Bélgica.
Reencuentro con Rimbaud en Bruselas. Borracho,
pega dos tiros a Rimbaud quien resulta
ligeramente herido. Rimbaud lo denuncia al día
siguiente creyéndose amenazado de nuevo.
Puesto en la prisión de Petits-Carmes. Pasa por
un examen médico legal que lo declara
pederasta. Condenado a dos años de prisión y
una multa de 200 francos por el tribunal
correccional de Bruselas. Escribe en prisión
poemas que se incluirán luego en Sagesse, Jadis
et Naguère, Parallèlement. Transferido a la
prisión de Mons en octubre.
12. 1874 Se edita Romances sans paroles. El
tribunal civil de la Seine, declara separado al
matrimonio de Verlaine. Da la guarda de
Georges a Mathilde y condena a Verlaine a
pagar a su esposa una pensión alimentaria de
cien francos por mes. Se entera en prisión.
Solicita la asistencia del capellán de la
prisión. Conversión.
13. 1875 Liberación de Verlaine. Reencuentro con
Rimbaud en Sttutgart. Partida a Londres en
donde busca mantenerse como profesor.
Puesto en Stickney en la “grammar school”
dirigida por W. Andrews de griego, latín, y
francés. Proyectos literarios. Sagesse, Amour,
epopeya de 5000 versos dedicada a la Virgen.
Última carta a Rimbaud, en donde le anuncia
que no lo verá más.
1877 Visita a su hijo. Profesor de francés,
inglés, historia y geografía en el colegio
jesuita de Notre Dame à Rethel
14. 1878 Intenta reconquistar a su esposa y le
envía un manuscrito de Sagesse. Amistad con
uno de sus alumnos, Lucien Létinois.
1879 Echado de Notre Dame por sus hábitos
pederastas. Regresa a Stickney. En Londres
reside un tiempo con su alumno Lucien
Létinois.
1880 De retorno en Francia compra una
granja en Juinville, a nombre del padre de
Lucien Létinois. Se instala allí con el joven y
sus padres. Aparece Sagesse.
15. 1882 Deja Juinville y retorna a París y a sus
círculos literarios después de diez años.
Aparecen poemas suyos en Paris Moderne.
Intentos por recuperar su puesto en el
Ayuntamiento de la Seine. Paris moderne,
publica su “Art poétique”.
1883 Poemas de Verlaine aparecen en La
Nouvelle Rive gauche. Se rechaza su solicitud
de reingreso. Vida degradada.
1884 Aparece Jadis et Naguère.
16. 1885 La separación deviene divorcio. Después de
un misterioso periodo de vagabundeo en la
región de Rethel, y tal vez en las Ardenas, se
establece en París, en un sórdido hotel, donde lo
encuentra su madre.
1886 Muerte de su madre. Su enfermedad le
impide asistir al entierro. Estado de absoluta
pobreza, solo le restan los pocos francos dejados
por su madre. Úlceras en las piernas lo obligan a
entrar al hospital Broussais. Conoce a F. A
Cazals, nuevo amor homosexual.
1887 Permanece en el asilo nacional de
Vincennes. Retorna al hospital.
17. 1889 Parallèlement.
1890 Nuevas prácticas homosexuales que
dan lugar al libro póstumo Hombres. Nuevas
hospitalizaciones. Ruptura con Cazals.
Publicación clandestina de Femmes.
1891 Hospitalizado de octubre a enero del
año siguiente. Muerte de Rimbaud.
1892 A la salida del hospital vive con Eugénie
Krantz. Conferencias en Holanda. Comienza
la recuperación de su fama entre los poetas
jóvenes decadentistas.
18. 1893 Conferencias en Liège, Bruxelles,
Anvers, Gand. Edición de Mes Prisons. Úlceras
en las piernas se agravan y lo llevan
nuevamente al hospital. Es candidato a la
Academia Francesa en el sillón de Taine.
Conferencias en Nancy, Londres, Oxford,
Manchester.
1894 La revista La Plume, lo honra con un
banquete y es consagrado como “Príncipe de
los poetas”. Seguro de 500 francos del
gobierno francés.
19. 1895 Nuevo seguro de 500 francos. Les
confessions. Vida con Eugénie Krantz.
Empeora su estado de salud. Asistido
monetariamente por grupo de mujeres de
mundo y de escritores.
1896 Muerte de Verlaine en París.
20. Ensayos
Les Poètes maudits (1884) ( Corbière, Rimbaud,
Mallarmé)
--- (1888) (agrega ensayos sobre Marceline
Desbordes-Valmore, Villiers de l’Isle Adam, y
Pauvre Lelian/ Verlaine)
Textos autobiográficos:
Les Mémoires d'un veuf (1886)
Mes Hôpitaux (1891)
Mes Prisons (1893)
Quinze jours en Hollande (1893)
Confessions (1895)
21. Poesía:
Poèmes saturniens (1886)
Les Amies (1867)
Fêtes galantes (1869)
La Bonne chanson (1872)
Romances sans paroles (1874)
Sagesse (1880)
Jadis et naguère (1884)
Amour (1888)
Parallèlement (1889).
22. Poesía:
Dédicaces (1890)
Femmes (1890)
Hombres (1891, obra póstuma de edición
clandestina en 1903)
Bonheur (1891)
Chansons pour elle (1891)
23. Poesía:
Liturgies intimes (1892)
Élégies (1893)
Odes en son honneur (1893)
Dans les limbes (1894)
Épigrammes (1894)
Chair (1896)
Invectives (1896)
24. Poetas de temperamentos diversos que
reconocieron por maestros a Théophile
Gautier, Leconte de Lisle, Baudelaire y
Théodore de Banville.
El nombre del grupo se establece a partir de
la aparición del volumen colectivo Le
Parnasse contemporain (1866) que reúne,
entre otros, los nombres de José María
Heredia, Sully Prudhomme, Fraçois Copée,
Léon Dierx, Louis Ménard, Paul Verlaine y
Stéphane Mallarmé.
27. Revistas
Revue fantaisiste, fundada por Catulle
Mendès en 1861.
Revue du progrès de Louis Xavier de Ricard
(1863-64).
Semanario L’Art (1865-66).
28. Nacimiento del movimiento:
1866, aparece una antología de versos nuevos
Le Parnasse contemporain, donde se
expresan casi cuarenta poetas, algunos ya
célebres como Leconte de Lisle, Baudelaire,
Gautier, Heredia, Banville, y otras “jóvenes
esperanzas” como por ejemplo Verlaine o
Coppée.
29. Nacimiento del movimiento:
Denominación:
Mitología
Antologías poéticas publicadas en Francia a
partir del siglo XVI con los títulos de Parnasse
o Le cabinet des muses.
30. Nacimiento del movimiento:
"Por fin, un día naturalmente turbulento y durante una
ascensión en masa, por la
pequeña escalera de caracol, un elenco de voces irónicas
lanzó un título al azar: El Parnaso
contemporáneo. ¿De quién era esa voz? Ni Lemerre, ni
ninguno de nosotros lo recuerda. Fue un poeta con
seguridad, posiblemente uno de los amigos que venían
más o menos asiduamente a mezclarse en nuestras
sesiones. Esta propuesta inadvertidamente causó en
primer lugar
estupor, luego risa irónica, y en última instancia, fue por
unanimidad por los presentes,
aclamado revolucionariamente, como un desafío. Por lo
tanto, en tales circunstancias, se bautizó
volumen. La gloria del descubrimiento va unida a un
extraño, de quien se ignora el nombre”.
32. Principios poéticos
Impasibilidad
Búsqueda de la belleza ideal
Teoría del arte por el arte
Culto de la forma y del trabajo del poeta
33. Fin del movimiento
En noviembre de 1869, un segundo Parnasse
contemporain, cuya publicación en volumen
(1871) se vio diferida por los episodios de la
Comuna, apareció en fascículos mensuales.
En ella, los autores de segundo plano ocultan,
por su número, los nombres de Verlaine o
Mallarmé. El tercer y último Parnasse (1876)
consumará la ruptura entre los maestros de
ayer, casi ausentes en el índice ( sobre 95
nombres, 12 solamente aparecen en las tres
series) y los poetas publicados, que
permanecen fieles a una estética ya perimida.
34. Fin del movimiento
Círculo de poetas « zúticos”: se reúne para
caricaturizar ferozmente a los poetas
parnasianos, especialmente a François Copée.
En este grupo, se encuentran Charles Cross,
Arthur Rimbaud, Paul Verlaine, André Gill,
Ernst Cabaner, Léon Valade o Camille
Pelletan.
35. Legado del movimiento
Florecimiento intelectual que, por su toma de
conciencia en la naturaleza formal de la
poesía (palabras organizadas de acuerdo con
una estructura estética y no solamente
traductoras de temas considerados poéticos),
permitió el nacimiento de una nueva
escritura.
36. Verlaine y el Parnaso:
Constituye un espacio mediante el cual el
poeta se da a conocer ya que a través de sus
vínculos con el grupo consigue editor para
sus primeras obras.
Presencia de escenarios orientales o
helénicos, en el cuidado de la forma, en
algunos poemas “objetivos” de índole
paisajista.
37. Verlaine y el Parnaso:
Sin embargo, el apartamiento de la poética
parnasiana tiene que ver al menos con dos
elementos que inciden en la definición de su
estilo: en primer lugar, la emergencia
recurrente de la emoción y de su yo; en
segundo, el vínculo con la poesía de
Rimbaud.
38. “Arte poética” recogida en Jadis et Naguère,
comienza con una afirmación terminante: “De
la Musique avant toute chose”.
39. Gusto por la música militar.
Conocimiento de la música litúrgica en
especial a partir de su conversión.
Las inclinaciones musicales tempranas de
Verlaine se consolidaron gracias a la acción
del violinista Ernest Bouder, quien lo
introdujo en el santuario parnasiano del
pasaje Choiseul, en la casa del editor Lemerre
y le permitió conocer el ambiente musical
parisino. En el salón de Nina de Villard,
escuchará a Offenbach, Schubert y Wagner.
40. Nina de Villard, pianista.
Colaboraciones con Emmanuel Alexis
Chabrier (1841-1894) y Ernst Cabanner
(1833-1881).
Amistad con Charles de Sivry pianista (1848-
1900) y cuñado de su futura esposa Mathilde.
De estos contactos se deriva su conocimiento
de las realidades musicales.
41. Presencia del imaginario musical
Conceptos técnicos
Instrumentos tomados de la pintura de Watteau
y de la organología medieval: guitarras,
mandolinas, harpas, vielas, laúdes, violas y
violines.
Piano
Instrumentos de percusión: címbalos de
madera hindú, tambores, tamborines y las
campanas asociadas al toque del ángelus.
43. Presencia del imaginario musical
Los dos instrumentos que se avienen más con
su talante afectivo son la flauta y corno.
La flauta está asociada al escenario eglógico
de la pintura de Watteau, al estilo galante.
El corno está asociado al sueño, al misterio y
a las sombras de los bosques. En el plano
interior se corresponde con la voz del
órgano.
44. Presencia del imaginario musical
Verlaine crea su universo sonoro, orientado
totalmente hacia el interior.
Lo mismo ocurre con todas los sonidos oídos
por el poeta y en particular con la voz
humana. Su poesía deja escuchar el sonido de
la hierba, del arroyo, del mar, de los pájaros,
del ruiseñor.
La voz humana ocupa un lugar de privilegio.
Es reveladora del alma. Una vez oída no se
olvida nunca.
45. Verlaine recupera además los matices
musicales del forte al pianísimo.
La música está constantemente unida al
sueño. En el sueño, la música, mediante
correspondencias múltiples, queda asociada a
la luz, a los perfumes, al claro de luna.
Su poesía resalta las formas de la canción y
reconoce la canción de la naturaleza.
Títulos como Romanzas o pequeñas arias,
remiten a esta exaltación de la canción.
46. El poeta reconoce una canción de la marcha,
del viento, del campanario, del pájaro, del
amanecer.
El modo específico de la canción verleliana es
el de la canción suave (chanson douce).
Consiste en una música que rechaza el ruido
y que también es sencilla, que se aparta de la
composición artística.
Posee una forma de encantamiento que repite
hasta la saciedad sus fórmulas mágicas, y
está próxima a lo inarticulado, a lo primitivo
47. Aspira a reemplazar el lenguaje de concepto
claro y preciso, por la música del lenguaje.
Nada se afirma, todo se sugiere.
De allí esa claridad de medias tintas, esas
voces debilitadas, ese tono asordinado
general, para que nada impida la formación
del halo mágico del poema.
48. Verlaine, como ningún otro poeta francés, ha
sentido la nostalgia de esos “tiempos
fabulosos” en que la Poesía era hermana de la
Música.
Los lectores, prestándose al juego, lo han
considerado siempre como el poeta-músico
por antonomasia de la lengua francesa.
49. La afirmación “La música ante todo”, plantea
un deber ser del poeta: rivalizar con la
música. La poesía no es literatura, justamente
por su dimensión musical.
Musicalidad del verso de Verlaine: uso
particular que el poeta hace del ritmo y de los
sonidos de la lengua francesa.
50. Emplea desde sus primeros versos un ritmo
marcado por ciertas “arritmias”: desplazamiento
de los cortes tradicionales del alejandrino y
multiplicación (por ejemplo mediante el uso de
comas/ pausas) de cortes secundarios.
Ejemplo: Poemas saturninos, “Noche de Walpurgis
clásica”:
C'est plutôt le sabbat du second Faust que l’autre.
Un rythmique sabbat/, rythmique/, extrêmement
Rythmique/.
51. Su apelación al verso impar - pentasílabos,
heptasílabos, eneasílabos, endecasílabos -
« sin nada en él que pese o que se pose », va
en el mismo sentido.
El endecasílabo es inestable, incierto, frágil,
asimétrico con un ritmo que contrasta
claramente con el alejandrino y por eso es
raro en la poesía francesa.
52. El uso que hace de los versos pares no se
atiene tanto al ritmo de los acentos
tradicionales del verso sino más bien al
desarrollo de la melodía verbal o musical.
Introduce en ciertos momentos cortes que
rompen con la simetría del verso par.
53. Le couchant dardait / ses rayons suprêmes /
Et le vent berçait / les nénuphars blêmes; /
[ . . . ]
Et pleurant / avec la voix des sarcelles …
El atardecer lanzaba sus rayos supremos
El viento acunaba los nenúfares pálidos
(…)
Y llorando con la voz de los patos…
54. Otro recurso para agilizar el verso par es la
mezcla de metros difuminados mediante el
rejet y el contre-rejet.
Souvenir, souvenir, que me veux-tu? / L'automne
Faisait voler la grive à travers l'air atone ...
Recuerdo, recuerdo, ¿qué quieres de mí? El otoño
Hacía volar el tordo a través del aire átono…
55. El verso par se camufla en impar gracias a la
magia de la “e” muda y gracias a la
aceleración que la diéresis da el tempo de
enunciación del verso.
Et /qu'il/ bru/it/ a/vec// un/ mur/mu/re/ char/mant
...
Y que hacen ruido con un murmullo encantador (las
primeras flores al florecer)
56. Uso de rimas con palabras débiles, rimas
femeninas o de asonancias como medio de
no darle demasiado relieve a este aspecto de
la versificación.
Uso de recursos musicales como la
aliteración, el eco y las onomatopeyas.
Uso variadísimo de las repeticiones léxicas:
O triste, triste était mon âme
A cause, à cause d'une femme
57. Uso de la paronomasia (“masques et
bergamasques” Fiestas galantes, “Claro de
luna”, v. 2).
Cambio en la apertura de una vocal como
medio de alterar el ritmo mediante efectos de
repetición (“dans ce coeur qui s’ecoeure”, “en
este corazón que se descorazona” Pequeñas
arias olvidadas III, v. 10).
58. Uso de palabras semánticamente distintas
pero fonéticamente parecidas: Jadis et
naguère, “Arte Poética”, “Sans rien en lui qui
pèse ou qui pose”/ Sin nada en él que pese o
que se pose, v. 4.
Uso de aliteración en un mismo verso como
sucede en “Mi sueño familiar” de los Poemas
saturninos, con la aliteración en /a/:
Et pour sa voix, lointaine et calme et grave elle a ..
59. Empleo de asonancias interiores en el
verso intensificadas por el uso de metros
breves como sucede por ejemplo en
“Chanson d’automne”, de Poemas saturninos:
Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone.
60. Con el arsenal de todos estos elementos
musicales Verlaine parece dar la impresión de
que lo que realmente importa en su poesía es
el efecto melódico y que su musicalidad está
por encima del significado de las palabras o,
mejor, de que ese significado misterioso,
sugerente, descansa en esa musicalidad.
61. En Verlaine las preocupaciones de orden
musical se anteponen a todas las otras. Elige
las palabras que seducen su oído más que su
espíritu. Por ejemplo, títulos en inglés de la
sección “Acuarelas” de Romanzas sin
palabras, “Green”, “Spleen” y “Streets”, se
imponen más por la asonancia que existe
entre ellas que por su sentido.
62. El privilegio de la musicalidad explica
también su gusto por la canción popular o
infantil, en la que el placer del sonido se
impone sobre el sentido.
Dejarse llevar por la musicalidad aparece en
su poesía como una forma de evasión o de
olvido del propio pasado. La musicalidad de
las palabras lo ayuda a evadirse de un mundo
que habla demasiado. La música aparece
como anestesia del alma.
63. Esta catarsis musical nunca es completa,
perfecta y que el pasado reaparece para
incriminar al alma, tal como se expresa en el
“Soneto cojo” de Antaño y hogaño:
Ah! vraiment c'est triste, ah! vraiment ça finit trop mal. [... ]
Tout l'affreux passé saute, piaule, miaule et glapit ...
Ah ciertamente es triste, ah ciertamente esto termina muy mal
(…)
Todo el pasado horrible salta, pía, maúlla y chilla…
64. Usando todos los artificios de la versificación,
Verlaine ha reducido casi a un estado puro la
música virtual del lenguaje.
Es esta voluntad de resaltar la música de la
lengua el factor que explica el impacto de su
obra sobre los compositores franceses de
fines de siglo XIX y principios del XX como
Gabriel Fauré (1845-1924), Claude Debussy
(1862-1918) y Maurice Ravel (1875-1937),
quienes han musicalizado numerosos poemas
de Verlaine.
65. Origen del libro:
Revue d Progrès moral, littéraire, scientifique et
artistique, fundada en marzo de 1863, Louis-
Xavier de Ricard, Nº 16, « Monsieur
Prudhomme ». Textos escritos entre esa
fecha y la de la edición del libro, aunque él
afirma que algunos son de su época de
escuela secundaria.
66. Origen del libro:
Sobre él dice Verlaine retrospectivamente en La
Revue d’aujourd’hui, 1890:
Ingenuidad tal vez escolar, con algún toque
definitivo del escritor que es hoy.
Tendencia a mezclar en el poema los
elementos contradictorios del sueño y la
precisión.
Uso de encabalgamiento, frecuentes
aliteraciones, asonancias constantes en el
cuerpo del verso, rimas raras o ricas.
67. Origen del libro:
Sobre él dice Verlaine retrospectivamente en La
Revue d’aujourd’hui, 1890:
Ritmos inusitados, la mayoría impares, en los
cuales la fantasía se siente más cómoda.
68. Origen del libro:
Título del libro: elección tardía. Avisos del
editor: 1865: Poèmes et Sonnets.
69. Origen del libro:
Título del libro: elección tardía. Avisos del
editor: 1865: Poèmes et Sonnets.
Poco impacto en la crítica: reseñas de Anatole
France y Mallarmé, distanciadas.
70. Estructura y temas:
1) Serie de versos que expone el sentido del
título y el talante saturnino/melancólico del
volumen.
2) Prólogo en el que expone las ideas de una
poética.
3) Melancholia, Eaux-fortes, Paysages tristes,
Caprices.
4) Epílogo
71. Estructura y temas:
Temas: la mujer, el recuerdo, la muerte, la
naturaleza, la función del poeta y la maldición
que pesa sobre él, el sueño de los años
pasados y el rechazo de la civilización
moderna. Motivos históricos (La muerte de
Felipe II, César Borgia); temas orientales
(Cavitri).
72. Presencias literarias
Revela el paso por las tertulias parnasianas en
especial en los poemas que encuadran en
volumen.
Vigny, Hugo, Musset, Gautier, Leconte de
Lisle, Baudelaire y Banville están presentes en
él y aparecen en el poemario bajo la forma de
reminiscencias o de imitaciones queridas.
Pastiches de Le Cid (Angoisse), Phèdre (La
Chanson des ingénues) Athalie (Nevermore II)
73. El aporte de Verlaine
La musicalidad obtenida gracias a:
Alejandrino: cortado por múltiples cesuras o
soldado sin posibilidad de la menor pausa:
Ce vers du fond de ma détresse violente…
Uso sostenido del encabalgamiento que hace
que el poema se desarrolle mediante largas
frases, a veces mediante una frase única, y
que contiene una emoción de la que el lector
no puede escapar
74. El aporte de Verlaine
La musicalidad obtenida gracias a:
Los metros impares que predominan sobre
los pares.
Repeticiones
75. El aporte de Verlaine
Coherencia de temas saturninos: domina una
suerte de atmósfera mórbida, casi mortuoria.
Fractura que remite a una psicología
desdichada en la que la ironía no es sino la
amabilidad de cierta desesperación.
76. Composición del volumen
Título: tomado del segundo verso de “À
Clymène” de Fêtes galantes.
23 poemas organizados en cuatro secciones :
Ariettes oubliés (9); Paysages belges (6); Birds
in the night y Aquarelles (7).
Coincide con la llegada de Rimbaud a Paris, los
ataques a su esposa, la partida a Bélgica y a
Londres.
77. Composición del volumen
Ariette 1 y 5: aparecieron en La Renaissance
littéraire et artistique 18 de mayo y 29 de junio
de 1872.
Paysages belges: 1872. Los dos primeros poemas
parecen corresponder con el itinerario.
Birds in the night: Corresponde al periodo que
pasa en Londres.
Aquarelles: Desea publicar el volumen en
Londres pero la materialización del proyecto se
demora. Aprovecha para ampliarlo con esta
sección de poemas con títulos en inglés.
78. Características
Volumen sintético pero rico en
contradicciones: esperanza, ternura,
melancolía, angustia, odio.
Confesión lírica que aparece o se esconde.
Los ensueños se mezclan con los cuadros.
Rivalizan las imágenes del amante y de la
esposa.
79. Características
Lenguaje original que descuida las búsquedas
de vocabulario de libros anteriores como
Poèmes… o Fêtes…
Aumenta la proporción de metros impares.
Caprichos en la disposición de las rimas: la
alternancia de femenino y masculino se
descuida, las estrofas se dislocan , hay
poemas que practican de manera sistemática
las rimas falsas (Ariette VI).
80. Características
No se sabe para quién están escritos o
dirigidos estos poemas. Canto de un
desarraigo, de un vértigo en el que se
confunden paisaje y estado del alma.
Poemas que revelan un análisis psicológico
tradicional, y que están construidos como un
monólogo de tragedia.
Paisajes: técnica descriptiva que rememora la
pintura impresionista.
81. Características
Paisajes: vividos, sin exotismo, con un
sentimiento de errancia y de desarraigo que se
halla en el centro mismo del lirismo. Viajes que
representan a la vez un exilio interior, cuadros
transitorios que se observan desde un viaje en
tren.
Acento puesto en todo lo que se mueve o huye:
el tren, el viento, los arbustos, el carrusel de
caballos de madera, el navío: imágenes que
describen un recorrido o transmiten un vértigo.
82. Características
Canto doliente que halla un secreto placer en
expresar las penas del alma, en buscar
metáforas para expresar ese malestar del
corazón: humo, luna muerta, aires antiguos,
ruidos confusos, motivos que se disuelven en
el aire, inmateriales, pero que pueden
cargarse con el peso de sentimientos
inexpresables.
83. Características
“Child Wife”: aflora la problemática personal,
enunciada claramente. Lamento del pasado o
futuro triste de un amor destinado al fracaso.
Sentimiento de desposesión múltiple: la
palabra no asegura la cohesión de un yo que
parece haber perdido sus puntos de
referencia: esta vez las romanzas carecen de
palabras, son a la vez sofocantes y
vertiginosas, quejumbrosas y rápidamente
terminadas.
84. Significación
Volumen que reúne poemas escritos en
distintas épocas. 1860-1880.
A pesar del desorden y de la diversidad el
poemario contiene textos esenciales para la
comprensión de la obra del autor y para la
historia de la literatura en general.
“Arte poética”: texto que será tomado como
credo por los movimientos simbolista y
decadentista.
85. Contexto de edición:
En 1884, cuatro años después que Sagesse, el
poeta sale del olvido.
Comienza un nuevo inicio literario. Publica en
revistas de jóvenes o republica textos de esta
colección.
Obra dislocada cronológicamente.
El público de Verlaine es un público de gente
que se inicia.
86. Contexto de edición:
Escándalo y exilio: lanzan a Verlaine a una
generación que no es la suya y que está lista para
forjar de él una leyenda.
Jóvenes: dan buena recibida a sus versos en
revistas como La Nouvelle Rive Gauche, Chat
Noir, La Libre Revue, La Revue Critique.
Consagra tres estudios reveladores a Corbière,
Rimbaud y Mallarmé “poetas malditos”. Reunidos
por Vanier en 1884. Mayo de ese mismo año:
Huysmans edita A rebours, quien da a Verlaine y
a Mallarmé una consagración, al menos la de la
vanguardia literaria.
87. Contexto de edición:
Mayo 1884: Huysmans edita A rebours, y da a
Verlaine y a Mallarmé una consagración, al
menos la de la vanguardia literaria.
Editor de sus últimas obras: Léon Vanier, había
fundado en marzo de 1881 una revista,
Paris-Moderne: comienzan a partir de 1882 a
aparecer poemas de este libro en la revista.
88. Estructura
Jadis: Prólogo, Sonetos y otros versos, Versos
jóvenes, A la manera de muchos
Naguère: mucho más corto. Prólogo y cinco
grandes poemas de los cuales el más logrado
es “Crimen amoris”.
Estructura del poemario clara: inspirada en el
plan de las Contemplaciones de VH, con
referencias al pasado lejano y al pasado
reciente.
89. Estructura
Utiliza poemas que no han sido recogidos en los
cinco poemarios anteriores.
Se remite hasta los años que preceden la llegada
de Rimbaud a Paris, y de ellos recupera 18
poemas.
Otros 18 poemas constituyen un segundo grupo,
esparcido por el libro, y son versos de los años
1873-1874 que pertenecen la mayoría a un
proyecto de libro Cellulairement.
Finalmente, algunas piezas, mucho menos
numerosas, entre ellas los dos prólogos, fueron
escritas en 1882 o 1883.
90. Contenido de acuerdo con las partes
Texto como patchwork que incluye diversos
géneros como el poema político, la pequeña
comedia en verso, el soneto amoroso, el
poema social, la escena colorida y popular, el
pastiche paródico.
91. Contenido de acuerdo con las partes
Poemas con temas y escenarios de Fêtes…:
“Les uns et les autres ». Comédie dédiée a
Théodore de Banville. Hacia 1871.
Otros textos de este periodo.
1) Pinturas realistas: “La soupe du soir” o
“L’aubergne”.
2) Estrofas declamatorias de tema histórico
político: “Los lobos”, “Los vencidos”.
92. Contenido de acuerdo con las partes
Poemas escritos entre 1873-74, de
Cellulairement: Compuestos en la prisión en
Bruselas o en Mons. “Kaléidoscope”, “Images
d’un sou”, “Le Clown”, “Le Pitre” (Payaso)
Pastiches: “A la manera de…”: algunos
reconocibles: Banville en “La Princesse
Berenice”, “Copée” (“Paysage”), Daudet
(“Pantoum negligé”). Autoparodias en algunos
poemas (“Un puerco”, “Consejo tonto”).
93. Contenido de acuerdo con las partes
Poemas diabólicos de Naguère: también de
1873-74.
Mezcla y selección: exhiben que el poeta, hacia
1884 va perdiendo el sentido crítico.
94. Arte poética
En Los poetas malditos, Verlaine atribuye a
Rimbaud rasgos que pueden aplicarse a sí
mismo y a su mejor poesía:
La vaguedad, la finura, el encanto inapreciable,
la atenuación del poder de la rima, son
indicaciones tonales o técnicas que se
encuentran en la lírica verleliana y, de una
manera particular en su célebre “Arte
poética”.
95. Arte poética
Texto que se encuadra en el marco de la
poética de autor, de los textos metapoéticos.
Presenta en este contexto dos movimientos o
propósitos básicos:
a) instructivos;
b) teóricos descriptivos.
96. Arte poética. Datos contextuales
Lo escribe en 1874, en el manuscrito de
Romanzas sin palabras, durante su prisión en
Mons.
Permanece desconocido desde esa fecha a su
edición en la revista Paris moderne el 10 de
noviembre de 1882.
La edición del texto le permite recuperar su
fama en el contexto de la poesía de fin de
siglo.
97. Arte poética. Datos contextuales
Suscita una gran polémica lo que muestra el
interés que despertó. Incorporación al libro
un año después.
Responde a los gustos de los poetas
simbolistas y decadentistas.
98. Arte poética. Datos contextuales
Antiracionalismo, gusto por la mezcla,
valorización del matiz (decadentistas).
Fusión música poesía, aligeramiento de las
restricciones del verso, reivindicación de una
suerte de impresionismo de la escritura,
apertura a la exploración de ritmos nuevos,
carácter indefinido e inefable de las
sensaciones que se desean alcanzar
(simbolistas).
99. Arte poética
Si se toma como un programa todo coherente,
las instrucciones del texto son las siguientes:
Primacía de la música
Búsqueda de ritmos y de metros inexplotados
(lo que implica el fin de la dictadura del
alejandrino)
Apertura a la imprecisión de los contenidos y
a lo connotativo.
100. Arte poética
Si se toma como un programa todo coherente,
las instrucciones del texto son las siguientes:
Búsqueda del matiz, de las medias tintas y
del sentido oculto
Rechazo de la risa
Rechazo de la elocuencia
Rechazo de la rima excesiva (rica).
101. Arte poética
Este programa puede desarticularse si se
analizan con mayor detalle las incongruencias
o contradicciones del texto:
Juegos numerosos de rimas, algunas muy
ricas y otras banales e incluso internas
Cacofonías muy marcadas en un texto que
reclama una fina musicalidad.
102. Arte poética
Texto regido por un principio de contradicción.
Dualidad constante bajo el emblema del
patrón insistente de los esponsales y del
matrimonio:
1) Mención del elegido: “prefiere el Impar”
2) La unión de lo indeciso y lo preciso.
3) El espectáculo de los bellos ojos detrás de
los velos.
4) La indicación de que el matiz solo desposa
el sueño al sueño y la flauta al corazón.
103. Arte poética
La importancia de este modelo de la alianza
implica que el título del poema debe también
leerse como la conjunción de dos categorías
que el poeta se esfuerza por desposar:
Arte: oficio, método, técnica
Poesía: la dimensión estética, la calidad del
efecto y de la emoción, el ethos.
104. Arte poética
A medida que el poema se desarrolla, se
proponen dos soluciones :
1) Esbozada en símbolos, el camino de la
huida, el vuelo hacia la libertad sin freno.
2) El camino de regreso a la forma, la
atenuación de los excesos, la sobriedad.
Ambivalencia que se advierte en la coexistencia
de versos sublimes, de estilo típicamente
verleniano con otros ripiosos y retóricos.
105. Artal, Susana G. (1998) “Paul Verlaine en
Hispanoamérica”. Signos, 31(43-44) 11-16.
Baudot, Alain (1968) « Poésie et musique chez
Verlaine : forme et signification » Études
françaises, vol. 4, n° 1, pp. 31-54.
Del Prado, Javier (Coord.) (2009) Historia de la
literatura francesa. Madrid, Cátedra.
106. Fortassier, Pierre (1960) « Verlaine, la musique
et les musicien ». Cahiers de l'Association
internationale des études francaises, 1960,
N°12. pp. 143-159.
Ruwet, Nicolas (1981). « Musique et vision chez
Paul Verlaine ». Langue française,49, pp. 92-
112.
Popovic, Pierre (1993) « Les des ‘Art poétiques’
de Paul Verlaine » Études françaises, 29(3),
pp. 103-121.
Verlaine, Paul (1969). OEuvres poétiques. Paris,
Éditions Garnier Frères.