3. HIMNO De Vlaamse Leeuw Neerlandés Zij zullen hem niet temmen, de fiere Vlaamse Leeuw, Al dreigen zij zijn vrijheid met kluisters en geschreeuw. Zij zullen hem niet temmen, zolang een Vlaming leeft, Zolang de Leeuw kan klauwen, zolang hij tanden heeft. Zij zullen hem niet temmen, zolang een Vlaming leeft, Zolang de Leeuw kan klauwen, zolang hij tanden heeft. De tijd verslindt de steden, geen tronen blijven staan: De legerbenden sneven, een volk zal nooit vergaan. De vijand trekt te velde, omringd van doodsgevaar. Wij lachen met zijn woede, de Vlaamse Leeuw is daar. Hij strijdt nu duizend jaren voor vrijheid, land en God; En nog zijn zijne krachten in al haar jeugdgenot. Als zij hem machteloos denken en tergen met een schop, Dan richt hij zich bedreigend en vrees'lijk voor hen op. Wee hem, de onbezonnen', die vals en vol verraad, De Vlaamse Leeuw komt strelen en trouweloos hem slaat. Geen enkle handbeweging die hij uit 't oog verliest: En voelt hij zich getroffen, hij stelt zijn maan en briest. Het wraaksein is gegeven, hij is hun tergen moe; Met vuur in't oog, met woede springt hij den vijand toe. Hij scheurt, vernielt, verplettert, bedekt met bloed en slijk En zegepralend grijnst hij op's vijands trillend lijk. O León flamengo Galego Nunca lle domarán, o León flamengo orgulloso, Mesmo se ameazan a súa liberdade con trabas e con berros. Nunca lle domarán, cando moito tempo como Fleming vidas. Cando moito tempo cando o León pode claw, cando moito tempo cando ten dentes. Nunca lle domarán, cando moito tempo como Fleming vidas. Cando moito tempo cando o León pode claw, cando moito tempo cando ten dentes. Tempo devours cidades, ningún trono nunca último, os exércitos poden ir baixo, mais unhas persoas nunca morre. O inimigo vén marchar en; rodeado por perigo mortal rimos na súa rabia: o León flamengo é aquí! Para mil anos agora ten loitou, para liberdade, terra e Deus, E aínda a súa forza é tan youthful cando nunca. Ter que calquera pénsalle impotente, e taunt lle cunha patada, Ambos os dous menacing e temíbel aumenta. Compadecer o mindless que, deceptive e cheo de traizón, Vén a mascota o León flamengo e pegarlle faithlessly. Non un movemento só non ve: E se sente ofendido, levantará as súas cabeleiras e ruxido. O sinal de vinganza foi dado, é canso do seu bait; Con lume no ollo, en rabia salta cara ao inimigo. Esgaza, destrúe, esmaga, cubertas en sangue e barro E en vitoria grins sobre o seu inimigo está tremendo cadáver.
4.
5.
6.
7.
8. ALFABETO: VOCAIS Símbolo Ejemplo ALFABETO LECTURA ORTGRAFÍA Español ɑ bɑt bad baño aː zaːt zaad semilla ɛ bɛt bed cama eː beːt beet mordida ə də de artículo ɪ kɪp kip pollo i bit biet remolacha ɔ bɔt bot hueso oː boːt boot bote øː nøːs neus nariz u ɦut hoed sombrero ʏ ɦʏt hut cabina y fyt fuut zambullidor ɛi ɛi, ʋɛin ei , wijn huevo, vino œy œy ui cebolla ʌu zʌut, fʌun zout , faun sal, fauno
9. ALFABETO:CONSOANTES SÍmb. Ejemplo ALF. LECTUR. ALF. Español p pɛn pen bolígrafo b bit biet remolacha t tɑk tak sucursal d dɑk dak techo k kɑt kat gato g goːl goal gol m mɛns mens ser humano n nɛk nek cuello ŋ ɛŋ eng miedo f fits fiets bicicleta v oːvən oven horno s sɔk sok calcetín z zeːp zeep jabón ʃ ʃaːɫ sjaal chal Símbolo Ejemplo ALF. LEC. ALF. Español ʒ ʒyːri jury jurado x (Norte) ɑxt acht ocho ç (Sur) ɑçt acht ocho ɣ (Norte) ɣaːn gaan ir ʝ (Sur) ʝaːn gaan ir r rɑt rat rata ɦ ɦut hoed sombrero ʋ ʋɑŋ wang mejilla j jɑs jas abrigo l lɑnt land tierra/país ɫ ɦeːɫ heel todo ʔ bəʔaːmən beamen confirmar