SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  7
Anotace

       Téma tohoto odborného textu se nazývá Ruské národní lidové pohádky a jejich rysy.
Práce popisuje charakteristické rysy různých druhů pohádek a dále se hlouběji zabývá
pohádkami o zvířatech, jejichž účelem je mravní ponaučení mládeže. V charakteristice
pohádek jsou popsány různé druhy ruských pohádek a to zejména povídky o zvířatech,
pohádky o nadpřirozenu a magii plné zázraků a kouzel, složitější dobrodružné povídky a
satirické historky. Další část práce, která je věnována bližšímu popisu pohádek o zvířatech
nabízí čtenáři charakteristické vlastnosti tohoto druhu pohádek, jejich význam, jaké postavy
v nich obvykle vystupují, apod. V závěru práce je umístěn úryvek z ruské pohádky O
kocourkovi, kohoutkovi a lišce společně s jeho překladem do českého jazyka.
RUSKÉ NÁRODNÍ LIDOVÉ POHÁDKY A JEJICH RYSY

       Pohádka je jedním z hlavních druhů ústní lidové slovesnosti. Pohádky existují
v ústním podání, či psané v knihách a jsou oblíbenou četbou dětí i dospělých ve městech i na
venkově. Charakteristickými znaky pohádky jsou především snění o budoucnosti, její
souvislost s realitou, estetické cítění. Pohádky jsou propojeny se vzpomínkami na dětství.

       Slovem pohádka máme na mysli příběhy o zvířatech, jejichž účelem je mravní
ponaučení mládeže, kouzelné příběhy plné čar a zázraků, složitější dobrodružné příběhy a
satirické anekdoty. Každý z těchto typů ústní lidové prózy má své charakteristické rysy: svůj
obsah, motivy, obrazový systém, jazykové prostředky.

       Jednotlivé druhy pohádek jsou rozdílné nejen svojí tematikou, nýbrž celým systémem
obrazů, kompozičními zvláštnostmi, uměleckými postupy, zkrátka celým stylem. Různé typy
ústní lidové prózy mají jeden společný rys, který odlišuje jejich tvůrčí metodu od podobných
druhů ústní prózy (historických pověstí, náboženských legend, fantastických příběhů).
Pohádka je předčítána či vyprávěna vypravěčem a posluchači ji vnímají především jako
poetickou fikci a hru fantazie.

       Nadpřirozenost, která je zásadním rysem pohádek se výrazně projevuje zejména
v pohádkách o kouzlech a čárách, ve své podstatě nejméně obyčejných a nejtypičtějších pro
tento žánr.

       Různé žánry pohádek jsou znatelné u různých národů na různých úrovních. V raných
fázích svého vývoje byla pohádka úzce spojena s jinými druhy ústní prózy (mýty, legendami,
povídkami), a proto je obtížné stanovit mezi nimi hranici. K vyčlenění pohádky jako
samostatného žánru došlo v rané fázi sociálně-ekonomického rozvoje.

       Pohádky z celého světa jsou si nejen velmi podobné, ale zároveň i velmi odlišné.
Odrážejí život v prostředí, ve kterém jsou popisovány, historii národa který je vytvořil a
uchovával, ukrývají v sobě filosofii národa a estetiku. Jejich obsah a forma jsou výsledkem
kolektivního práce.

       Pohádka se proměňuje v závislosti na tom, kde, kdy a kdo ji vypráví, kdo jsou
posluchači, na repertoáru každého národa, v jakou epochu je vyprávěna a v jakém prostředí.
Ruské pohádky o zvířatech

       Rusko má pohádek o zvířatech ve svém repertoáru poměrně málo. V současné době
příběhy o zvířatech určeny zejména dětem. Tyto příběhy měly původně výchovný nebo
náboženský účel. Pohádky o zvířatech jsou kratší a ne příliš složité. Většinou sestávají z jedné
epizody.

       Jedním z dávných symbolů národů lovců byl medvěd. Mezi mnoha lidmi jsou známé a
rozsáhlé mytologické příběhy o zázračném, božském původu medvěda. Známá je například
legenda o tom, jak žil medvěd v nebi společně s Bohem a za svoji neposlušnost a tvrdohlavost
byl odsouzen k životu na zemi.

       Nejvíce pohádek o zvířatech (86) mohou čtenáři najít ve sbírce A. N. Afanasjeva. V
pohádkách o zvířatech jsou zvířata obdařena nejen lidskou řečí, ale i vědomím o lidském
životě, lidskými vztahy, mají stejné potřeby a pocity jako lidé. Někdy nastává také čistě ruská
scéna: ruský mráz a sníh, chalupa, sáně, ruský zvyk dohazování, dostání ženicha pod čepec,
oplakávání nebožtíků.
Úryvek z pohádky O kocourkovi, kohoutkovi a lišce a jeho překlad


                              Кот, петух и лиса

                                                           Русская народная сказка

     лушайте: жил-был старик, у него были кот да петух. Старик ушел в лес на работу,
     кот понёс ему есть, а петуха оставил стеречь дом. На ту пору пришла лиса:

      - Кукареку, петушок,
      Золотой гребешок,
      Выгляни в окошко,
      Дам тебе горошку,


Так пела лисица, сидя под окном. Петух выставил окошко, высунул головку и
посмотрел: кто тут поет? А лиса хвать его в когти и понесла в свою избушку. Петух
закричал:

- Понесла меня лиса, понесла петуха за темные леса, за дремучие боры, по крутым
бережкам, по высоким горам. Кот Котофеевич, отыми меня!

Кот услыхал крик и бросился в погоню, настиг лису, отбил петуха и принес его домой.

- Смотри же, Петя, - говорит ему кот, - не выглядывай в окошко, не верь лисе: она съест
тебя и косточек не оставит.

Старик опять ушел в лес на работу, а кот понёс ему есть. Старик, уходя, заказывал
петуху беречь дом и не выглядывать в окошко. Но лисице больно захотелось скушать
петушка. Пришла она к избушке и запела:

      - Кукареку, петушок,
      Золотой гребешок,
      Выгляни в окошко,
      Дам тебе горошку,
      Дам и зернышек.
O kocourkovi, kohoutkovi a lišce

                                                                Ruská národní pohádka


Poslouchejte: žil, byl jeden dědeček a ten měl kocourka a kohoutka. Když šel dědeček
pracovat do lesa, kocourek odnesl dědečkovi jídlo a nechal kohoutka, aby hlídal chaloupku.
Když v tu chvíli přišla liška:

,,Kykyryký, kohoutku,
zlatý hřebínku,
vykoukni z okénka,
dám ti hrášku,´´


zpívala liška, když seděla pod oknem. Kohout otevřel okénko a vykoukl zvědavě ven: ,,kdo to
tu zpívá?´´ A liška chňap a unesla jej do své chaloupky. A kohoutek křičel:

,,Unesla mě liška, unesla kohoutka do temných lesů, až do hustých borových lesů, přes strmé
břehy, přes vysoké hory. Kocorku Mourku, zachraň mě!´´

Kocour uslyšel křik a začal lišku pronásledovat, dohnal ji, sebral jí kohoutka a odnesl jej
domů.

,,Poslouchej, kohoutku,´´ povídá mu kocour, ,,nevykoukávej z okénka, nevěř lišce, sežere tě,
nezbude po tobě ani kostička.´´

Dědeček zase odešel do lesa pracovat, a kocourek mu nesl jídlo. Než dědeček odešel, varoval
kohoutka, aby hlídal chaloupku a nevykukoval ven z okénka. Ale lišce se zoufale zachtělo dát
si kohoutka k večeři. Přišla k chaloupce a zpívala:


,,Kykyryký, kohoutku,
zlatý hřebínku,
vykoukni z okénka,
dala jsem ti hrášku,
dám ti i zrníčka.´´
Argumentace

       Téma k tomuto odbornému textu zní Ruské národní lidové pohádky a jejich rysy.
Téma jsem si vybrala proto, že studuji magisterský obor Překladatelství ruského jazyka, který
zahrnuje předmět východoslovanský folklór. V osnově k tomuto předmětu bylo zahrnuto
právě téma ruských národních lidových pohádek. Toto téma je podle mého názoru zajímavým
pro mnoho lidí, kteří se hlouběji zajímají o tuto problematiku, ale taktéž se v něm může najít i
úplný laik. Jelikož práce pojednává o druzích ruských pohádek a hlouběji se zabývá
pohádkami o zvířatech, uvádím zde také jako příklad úryvek z jedné pohádky spolu s jejím
překladem do češtiny.




Klíčová slova

       Ruská národní lidová pohádka, charakteristické rysy, pohádky o zvířatech, postavy,
nadpřirozeno, mravní ponaučení mládeže.




Použité zdroje

POMERANCEVA, Erna Vasil'jevna. Russkaja narodnaja skazka. Moskva: Izdatel'stvo
Akademii nauk SSSR, 1963.

hodnocení zdroje:

zdroj je relevantní pro psaní odborného textu proto, že autorka knihy vydala přes 300 knih,
recenzí, článků,

její práce hrála vážnou roli v rozvoji sovětské folkloristiky,

je vzdělána v oblasti ruského folkloru,

její působení v tomto oboru mělo trvání téměř 50 let,

dílo bylo zapůjčeno v ústřední knihovně FF MU,
ЛУКОШКИН, Юрий. Lukoshko.net: narodnyje skazki. [online]. 2001-2012 гг. [cit. 2012-
12-22]. Dostupné z: http://lukoshko.net/story/kot-petuh-i-lisa.htm

hodnocení zdroje:

zdroj je relevantní pro psaní odborného textu proto, že je uveden autor webových stránek,

autor je erudován v daném oboru,

web byl naposledy aktualizován v letošním roce,

odkazy jsou funkční,

webové stránky jsou přehledné a účelné




Myšlenková mapa k tématu

Contenu connexe

Similaire à KPI Závěrečný úkol

Závěrečný úkol KPI11
Závěrečný úkol KPI11Závěrečný úkol KPI11
Závěrečný úkol KPI11
Tess Liprtová
 
Templates cz
Templates czTemplates cz
Templates cz
nuevo
 
Klicova dirka 2012 2013 04
Klicova dirka 2012 2013 04Klicova dirka 2012 2013 04
Klicova dirka 2012 2013 04
Januan Tony
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
romous
 

Similaire à KPI Závěrečný úkol (20)

Odborny text hot.
Odborny text hot.Odborny text hot.
Odborny text hot.
 
Desatero pohádek
Desatero pohádekDesatero pohádek
Desatero pohádek
 
Kurz práce s informacemi kateřina uhrová
Kurz práce s informacemi   kateřina uhrováKurz práce s informacemi   kateřina uhrová
Kurz práce s informacemi kateřina uhrová
 
Božena němcová
Božena němcováBožena němcová
Božena němcová
 
Splav! 2014 / 7
Splav! 2014 / 7Splav! 2014 / 7
Splav! 2014 / 7
 
Závěrečný úkol KPI11
Závěrečný úkol KPI11Závěrečný úkol KPI11
Závěrečný úkol KPI11
 
Když zvířata jednají jako lidé
Když zvířata jednají jako lidéKdyž zvířata jednají jako lidé
Když zvířata jednají jako lidé
 
Templates cz
Templates czTemplates cz
Templates cz
 
Splav! 2014 / 3
Splav! 2014 / 3Splav! 2014 / 3
Splav! 2014 / 3
 
Prezentace knihy "Česká abeceda s říkankami  o zajímavých zvířátkách".
Prezentace knihy "Česká abeceda s říkankami  o zajímavých zvířátkách".Prezentace knihy "Česká abeceda s říkankami  o zajímavých zvířátkách".
Prezentace knihy "Česká abeceda s říkankami  o zajímavých zvířátkách".
 
abeceda 3 obalky na web.pptx
abeceda 3 obalky na web.pptxabeceda 3 obalky na web.pptx
abeceda 3 obalky na web.pptx
 
Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.
Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.
Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.
 
Zaverecný úkol
Zaverecný úkolZaverecný úkol
Zaverecný úkol
 
Nejstarší literatura a posvátné knihy
Nejstarší literatura a posvátné knihyNejstarší literatura a posvátné knihy
Nejstarší literatura a posvátné knihy
 
Klicova dirka 2012 2013 04
Klicova dirka 2012 2013 04Klicova dirka 2012 2013 04
Klicova dirka 2012 2013 04
 
Přišla na svět pohádka
Přišla na svět pohádka  Přišla na svět pohádka
Přišla na svět pohádka
 
Hold Howardu Philipsovi Lovecraftovi
Hold Howardu Philipsovi LovecraftoviHold Howardu Philipsovi Lovecraftovi
Hold Howardu Philipsovi Lovecraftovi
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Příběhy z rodové cesty 2011 bílá verze strana 1-65
Příběhy z rodové cesty 2011 bílá verze strana 1-65Příběhy z rodové cesty 2011 bílá verze strana 1-65
Příběhy z rodové cesty 2011 bílá verze strana 1-65
 
Kpi záveřečný úkol
Kpi záveřečný úkolKpi záveřečný úkol
Kpi záveřečný úkol
 

KPI Závěrečný úkol

  • 1. Anotace Téma tohoto odborného textu se nazývá Ruské národní lidové pohádky a jejich rysy. Práce popisuje charakteristické rysy různých druhů pohádek a dále se hlouběji zabývá pohádkami o zvířatech, jejichž účelem je mravní ponaučení mládeže. V charakteristice pohádek jsou popsány různé druhy ruských pohádek a to zejména povídky o zvířatech, pohádky o nadpřirozenu a magii plné zázraků a kouzel, složitější dobrodružné povídky a satirické historky. Další část práce, která je věnována bližšímu popisu pohádek o zvířatech nabízí čtenáři charakteristické vlastnosti tohoto druhu pohádek, jejich význam, jaké postavy v nich obvykle vystupují, apod. V závěru práce je umístěn úryvek z ruské pohádky O kocourkovi, kohoutkovi a lišce společně s jeho překladem do českého jazyka.
  • 2. RUSKÉ NÁRODNÍ LIDOVÉ POHÁDKY A JEJICH RYSY Pohádka je jedním z hlavních druhů ústní lidové slovesnosti. Pohádky existují v ústním podání, či psané v knihách a jsou oblíbenou četbou dětí i dospělých ve městech i na venkově. Charakteristickými znaky pohádky jsou především snění o budoucnosti, její souvislost s realitou, estetické cítění. Pohádky jsou propojeny se vzpomínkami na dětství. Slovem pohádka máme na mysli příběhy o zvířatech, jejichž účelem je mravní ponaučení mládeže, kouzelné příběhy plné čar a zázraků, složitější dobrodružné příběhy a satirické anekdoty. Každý z těchto typů ústní lidové prózy má své charakteristické rysy: svůj obsah, motivy, obrazový systém, jazykové prostředky. Jednotlivé druhy pohádek jsou rozdílné nejen svojí tematikou, nýbrž celým systémem obrazů, kompozičními zvláštnostmi, uměleckými postupy, zkrátka celým stylem. Různé typy ústní lidové prózy mají jeden společný rys, který odlišuje jejich tvůrčí metodu od podobných druhů ústní prózy (historických pověstí, náboženských legend, fantastických příběhů). Pohádka je předčítána či vyprávěna vypravěčem a posluchači ji vnímají především jako poetickou fikci a hru fantazie. Nadpřirozenost, která je zásadním rysem pohádek se výrazně projevuje zejména v pohádkách o kouzlech a čárách, ve své podstatě nejméně obyčejných a nejtypičtějších pro tento žánr. Různé žánry pohádek jsou znatelné u různých národů na různých úrovních. V raných fázích svého vývoje byla pohádka úzce spojena s jinými druhy ústní prózy (mýty, legendami, povídkami), a proto je obtížné stanovit mezi nimi hranici. K vyčlenění pohádky jako samostatného žánru došlo v rané fázi sociálně-ekonomického rozvoje. Pohádky z celého světa jsou si nejen velmi podobné, ale zároveň i velmi odlišné. Odrážejí život v prostředí, ve kterém jsou popisovány, historii národa který je vytvořil a uchovával, ukrývají v sobě filosofii národa a estetiku. Jejich obsah a forma jsou výsledkem kolektivního práce. Pohádka se proměňuje v závislosti na tom, kde, kdy a kdo ji vypráví, kdo jsou posluchači, na repertoáru každého národa, v jakou epochu je vyprávěna a v jakém prostředí.
  • 3. Ruské pohádky o zvířatech Rusko má pohádek o zvířatech ve svém repertoáru poměrně málo. V současné době příběhy o zvířatech určeny zejména dětem. Tyto příběhy měly původně výchovný nebo náboženský účel. Pohádky o zvířatech jsou kratší a ne příliš složité. Většinou sestávají z jedné epizody. Jedním z dávných symbolů národů lovců byl medvěd. Mezi mnoha lidmi jsou známé a rozsáhlé mytologické příběhy o zázračném, božském původu medvěda. Známá je například legenda o tom, jak žil medvěd v nebi společně s Bohem a za svoji neposlušnost a tvrdohlavost byl odsouzen k životu na zemi. Nejvíce pohádek o zvířatech (86) mohou čtenáři najít ve sbírce A. N. Afanasjeva. V pohádkách o zvířatech jsou zvířata obdařena nejen lidskou řečí, ale i vědomím o lidském životě, lidskými vztahy, mají stejné potřeby a pocity jako lidé. Někdy nastává také čistě ruská scéna: ruský mráz a sníh, chalupa, sáně, ruský zvyk dohazování, dostání ženicha pod čepec, oplakávání nebožtíků.
  • 4. Úryvek z pohádky O kocourkovi, kohoutkovi a lišce a jeho překlad Кот, петух и лиса Русская народная сказка лушайте: жил-был старик, у него были кот да петух. Старик ушел в лес на работу, кот понёс ему есть, а петуха оставил стеречь дом. На ту пору пришла лиса: - Кукареку, петушок, Золотой гребешок, Выгляни в окошко, Дам тебе горошку, Так пела лисица, сидя под окном. Петух выставил окошко, высунул головку и посмотрел: кто тут поет? А лиса хвать его в когти и понесла в свою избушку. Петух закричал: - Понесла меня лиса, понесла петуха за темные леса, за дремучие боры, по крутым бережкам, по высоким горам. Кот Котофеевич, отыми меня! Кот услыхал крик и бросился в погоню, настиг лису, отбил петуха и принес его домой. - Смотри же, Петя, - говорит ему кот, - не выглядывай в окошко, не верь лисе: она съест тебя и косточек не оставит. Старик опять ушел в лес на работу, а кот понёс ему есть. Старик, уходя, заказывал петуху беречь дом и не выглядывать в окошко. Но лисице больно захотелось скушать петушка. Пришла она к избушке и запела: - Кукареку, петушок, Золотой гребешок, Выгляни в окошко, Дам тебе горошку, Дам и зернышек.
  • 5. O kocourkovi, kohoutkovi a lišce Ruská národní pohádka Poslouchejte: žil, byl jeden dědeček a ten měl kocourka a kohoutka. Když šel dědeček pracovat do lesa, kocourek odnesl dědečkovi jídlo a nechal kohoutka, aby hlídal chaloupku. Když v tu chvíli přišla liška: ,,Kykyryký, kohoutku, zlatý hřebínku, vykoukni z okénka, dám ti hrášku,´´ zpívala liška, když seděla pod oknem. Kohout otevřel okénko a vykoukl zvědavě ven: ,,kdo to tu zpívá?´´ A liška chňap a unesla jej do své chaloupky. A kohoutek křičel: ,,Unesla mě liška, unesla kohoutka do temných lesů, až do hustých borových lesů, přes strmé břehy, přes vysoké hory. Kocorku Mourku, zachraň mě!´´ Kocour uslyšel křik a začal lišku pronásledovat, dohnal ji, sebral jí kohoutka a odnesl jej domů. ,,Poslouchej, kohoutku,´´ povídá mu kocour, ,,nevykoukávej z okénka, nevěř lišce, sežere tě, nezbude po tobě ani kostička.´´ Dědeček zase odešel do lesa pracovat, a kocourek mu nesl jídlo. Než dědeček odešel, varoval kohoutka, aby hlídal chaloupku a nevykukoval ven z okénka. Ale lišce se zoufale zachtělo dát si kohoutka k večeři. Přišla k chaloupce a zpívala: ,,Kykyryký, kohoutku, zlatý hřebínku, vykoukni z okénka, dala jsem ti hrášku, dám ti i zrníčka.´´
  • 6. Argumentace Téma k tomuto odbornému textu zní Ruské národní lidové pohádky a jejich rysy. Téma jsem si vybrala proto, že studuji magisterský obor Překladatelství ruského jazyka, který zahrnuje předmět východoslovanský folklór. V osnově k tomuto předmětu bylo zahrnuto právě téma ruských národních lidových pohádek. Toto téma je podle mého názoru zajímavým pro mnoho lidí, kteří se hlouběji zajímají o tuto problematiku, ale taktéž se v něm může najít i úplný laik. Jelikož práce pojednává o druzích ruských pohádek a hlouběji se zabývá pohádkami o zvířatech, uvádím zde také jako příklad úryvek z jedné pohádky spolu s jejím překladem do češtiny. Klíčová slova Ruská národní lidová pohádka, charakteristické rysy, pohádky o zvířatech, postavy, nadpřirozeno, mravní ponaučení mládeže. Použité zdroje POMERANCEVA, Erna Vasil'jevna. Russkaja narodnaja skazka. Moskva: Izdatel'stvo Akademii nauk SSSR, 1963. hodnocení zdroje: zdroj je relevantní pro psaní odborného textu proto, že autorka knihy vydala přes 300 knih, recenzí, článků, její práce hrála vážnou roli v rozvoji sovětské folkloristiky, je vzdělána v oblasti ruského folkloru, její působení v tomto oboru mělo trvání téměř 50 let, dílo bylo zapůjčeno v ústřední knihovně FF MU,
  • 7. ЛУКОШКИН, Юрий. Lukoshko.net: narodnyje skazki. [online]. 2001-2012 гг. [cit. 2012- 12-22]. Dostupné z: http://lukoshko.net/story/kot-petuh-i-lisa.htm hodnocení zdroje: zdroj je relevantní pro psaní odborného textu proto, že je uveden autor webových stránek, autor je erudován v daném oboru, web byl naposledy aktualizován v letošním roce, odkazy jsou funkční, webové stránky jsou přehledné a účelné Myšlenková mapa k tématu