SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  2
Kesalahan peribahasa

   1. Antaranya ialah Harapkan PAGAR, PAGAR makan padi. Yang sebenarnya ialah
        Harapkan PEGAR, PEGAR makan padi. Kesilapan yang berlaku disebabkan terjemahan
        dari tulisan jawi (bahasa melayu yg dahulu) ke tulisan rumi.


        PEGAR, adalah sejenis burung yg biasanya digunakan utk menghalau binatang perosak
        di sawah padi. Jadi peribahasa tersebut bertepatan dengan maksudnya yang disebenar,
        diharapkan burung pegar menjaga padi dari dimakan binatang perosak tetapi pegar
        pulak yang makan padi tuannya.


   2.   Yang kedua, Melepaskan BATUK ditangga. Peribahasa yang sebenar adalah
        Melepaskan BATOK ditangga. Kesilapan berlaku juga disebabkan penterjemahan dari
        ejaan jawi ke rumi.


        BATOK, adalah alat yang digunakan untuk mencebok air ditepi tangga. Menurut komen
        di artikel tersebut, batok adalah bahasa jawa yang bermaksud TEMPURUNG. Memang
        batok ini diperbuat dari tempurung kelapa. Rumah kampung dulu-dulu biasa ada guri
        berisi air di sebelah tangga kerana mereka biasa tak pakai kasut/selipar. Jadi nak naik
        rumah kena basuh kaki. Jadi peribahasa Melepaskan batok ditangga bertepatan dengan
        kerja yang sambil lewa dan kerja hanya separuh jalan.


   3. Peribahasa Salah : Mata Keranjang
        Peribahasa Betul : Mata Ke Ranjang
        Maksud:Lelaki yang suka melihat perempuan


        Mengulas mengenai peribahasa “mata keranjang“,apa maksud keranjang? Maksud
        keranjang adalah bakul yang dianyam daripada tumbuhan seperti rotan,buluh dan
        sebagainya.Jadi apa pula maksud “mata bakul“? Tak ada maksudkan? Sebenarnya ini
        juga merupakan salah satu kesalahan ataupun kesilapan yang berlaku ketika
        pentafsiran daripada tulisan jawi ke tulisan rumi dimana maksud yang sebenar
        peribahasa ini bukanlah “Mata Keranjang”,sebaliknya “Mata Ke Ranjang” yang merujuk
        kepada lelaki yang melihat perempuan sehingga diasosiasikan sehingga ke atas
        ranjang.
4. Peribahasa Salah : Merah Padam
   Peribahasa Betul : Merah Padma
   Maksud: Mengambarkan air muka seseorang yang merah ketika marah.


   Peribahasa ini sebenarnya bukannya ditulis sebagai “Merah Padam”,sebaliknya ia ditulis
   sebagai “Merah Padma” yang merujuk kepada “Padma”,sejenis bunga teratai yang
   berwarna merah kemerahan (nama lain kepada “Teratai Merah”).


   Lagipun,jika kita mengaitkan perkataan “padam” dengan “merah”,sememangnya ia
   tidak memberi satu kata yang bermakna pun kepada kita.Jadi apa pula maksud yang
   sebenarnya?


5. Peribahasa Salah : Saling Tak Tumpah
   Peribahasa Betul : Salin Tak Tumpah
   Maksud: Dua orang yang serupa benar.


   Untuk peribahasa ini, sekadar ingin mengatakan yang ia tidak mempunyai kena
   mengena dengan kesilapan mentafsir daripada jawi ke rumi,sebaliknya sekadar
   mengambil kesempatan ini untuk memberi peringatan kepada kita semua.Kerapkali kita
   dihidangkan dengan peribahasa ini jika kita ada melihat seseorang yang serupa dengan
   seseorang yang lain.Tapi betulkah penggunaan perkataan “saling” didalam peribahasa
   ini?Buat pengetahuan anda semua,perkataan yang sebetulnya untuk digunakan didalam
   peribahasa ini adalah “Salin”,bukannya “Saling”.Jadi peribahasa ini akan berbunyi “Salin
   Tak Tumpah”.

6. "Menjolok mata" sakitnya mata.. memang macam releven. pakai seksi sehingga terjolok-
   jolok mata orang yang melihatnya. Sebenarnya bukan menjolok tetapi mencolok.
   Jadiperibahasa yang sebenar ialah "Mencolok mata" tetapi kesilapan berlaku dari segi
   pengunaannya.

Contenu connexe

Tendances

Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)
Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)
Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)FaFai S.
 
kata pinjaman ( bahasa melayu)
kata pinjaman ( bahasa melayu)kata pinjaman ( bahasa melayu)
kata pinjaman ( bahasa melayu)Ummu Khair
 
Ayat tunggal
Ayat tunggal Ayat tunggal
Ayat tunggal firo HAR
 
Penggunaan bahasa slanga dalam kalangan remaja
Penggunaan bahasa slanga dalam kalangan remajaPenggunaan bahasa slanga dalam kalangan remaja
Penggunaan bahasa slanga dalam kalangan remajaKota Bharu
 
Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular
Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular
Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular Antasha Kamaruzzaman
 
Laras bahasa sastera
Laras bahasa sasteraLaras bahasa sastera
Laras bahasa sasteraung sii mee
 
BMM 3112 - makna leksikal bm
BMM 3112 - makna leksikal bmBMM 3112 - makna leksikal bm
BMM 3112 - makna leksikal bmMuhammad Syahir
 
Perbezaan Ejaan Lama dan Baru
Perbezaan Ejaan Lama dan BaruPerbezaan Ejaan Lama dan Baru
Perbezaan Ejaan Lama dan BaruHanim Zabidi
 
Topik 4. kemahiran membuat rujukan
Topik 4. kemahiran membuat rujukanTopik 4. kemahiran membuat rujukan
Topik 4. kemahiran membuat rujukanAlecis Alex
 
Kata kerja majmuk
Kata kerja majmukKata kerja majmuk
Kata kerja majmukzatris
 
Analisis kesalahan penggunaan tatabahasa
Analisis kesalahan penggunaan tatabahasaAnalisis kesalahan penggunaan tatabahasa
Analisis kesalahan penggunaan tatabahasaNorma Talib
 
Penulisan Akademik : Laras Bahasa
Penulisan Akademik : Laras BahasaPenulisan Akademik : Laras Bahasa
Penulisan Akademik : Laras BahasaHafezah Yusof
 

Tendances (20)

Variasi bahasa
Variasi bahasaVariasi bahasa
Variasi bahasa
 
Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)
Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)
Semantik ( Semantik Bahasa Melayu)
 
kata pinjaman ( bahasa melayu)
kata pinjaman ( bahasa melayu)kata pinjaman ( bahasa melayu)
kata pinjaman ( bahasa melayu)
 
Ayat tunggal
Ayat tunggal Ayat tunggal
Ayat tunggal
 
Penggunaan bahasa slanga dalam kalangan remaja
Penggunaan bahasa slanga dalam kalangan remajaPenggunaan bahasa slanga dalam kalangan remaja
Penggunaan bahasa slanga dalam kalangan remaja
 
Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular
Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular
Karya sastera kanak kanak,remaja,dewasa & popular
 
Laras bahasa sastera
Laras bahasa sasteraLaras bahasa sastera
Laras bahasa sastera
 
Gaya bahasa
Gaya bahasaGaya bahasa
Gaya bahasa
 
BMM 3112 - makna leksikal bm
BMM 3112 - makna leksikal bmBMM 3112 - makna leksikal bm
BMM 3112 - makna leksikal bm
 
Perbezaan Ejaan Lama dan Baru
Perbezaan Ejaan Lama dan BaruPerbezaan Ejaan Lama dan Baru
Perbezaan Ejaan Lama dan Baru
 
Topik 4. kemahiran membuat rujukan
Topik 4. kemahiran membuat rujukanTopik 4. kemahiran membuat rujukan
Topik 4. kemahiran membuat rujukan
 
Kerancuan bahasa presentation
Kerancuan bahasa presentationKerancuan bahasa presentation
Kerancuan bahasa presentation
 
Morfologi
MorfologiMorfologi
Morfologi
 
Kata kerja majmuk
Kata kerja majmukKata kerja majmuk
Kata kerja majmuk
 
Kemahiran Bahasa
Kemahiran Bahasa Kemahiran Bahasa
Kemahiran Bahasa
 
3. tatabahasa
3. tatabahasa3. tatabahasa
3. tatabahasa
 
Variasi bahasa
Variasi bahasaVariasi bahasa
Variasi bahasa
 
Analisis kesalahan penggunaan tatabahasa
Analisis kesalahan penggunaan tatabahasaAnalisis kesalahan penggunaan tatabahasa
Analisis kesalahan penggunaan tatabahasa
 
Penulisan Akademik : Laras Bahasa
Penulisan Akademik : Laras BahasaPenulisan Akademik : Laras Bahasa
Penulisan Akademik : Laras Bahasa
 
LITERASI BAHASA - TOPIK 1
LITERASI BAHASA - TOPIK 1LITERASI BAHASA - TOPIK 1
LITERASI BAHASA - TOPIK 1
 

En vedette

2010 Pep Talk Presentation
2010 Pep Talk Presentation2010 Pep Talk Presentation
2010 Pep Talk PresentationDavid Bienvenue
 
Analisis kesalahan kosa kata
Analisis kesalahan kosa kataAnalisis kesalahan kosa kata
Analisis kesalahan kosa kataRzain Zul
 
Choosing A Career and Supporting Your Child In College
Choosing A Career and Supporting Your Child In CollegeChoosing A Career and Supporting Your Child In College
Choosing A Career and Supporting Your Child In CollegeRebecca Joseph
 
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education TeacherDeveloping good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education TeacherBangkok, Thailand
 
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)Jesika Amanda
 
47437406 teori-holland-2
47437406 teori-holland-247437406 teori-holland-2
47437406 teori-holland-2Mis Faralia
 
Teori kerjaya holland
Teori kerjaya hollandTeori kerjaya holland
Teori kerjaya hollandeydah_walidah
 
Faktor faktor pemilihan pekerjaan
Faktor faktor pemilihan pekerjaanFaktor faktor pemilihan pekerjaan
Faktor faktor pemilihan pekerjaanYusliza Baharin
 
Inventori Minat Kerjaya
Inventori Minat Kerjaya Inventori Minat Kerjaya
Inventori Minat Kerjaya ubkktk
 
Good habits
Good habitsGood habits
Good habitslching90
 
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu Chuah Chye
 
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)Barrie Davenport
 

En vedette (20)

2010 Pep Talk Presentation
2010 Pep Talk Presentation2010 Pep Talk Presentation
2010 Pep Talk Presentation
 
Analisis kesalahan kosa kata
Analisis kesalahan kosa kataAnalisis kesalahan kosa kata
Analisis kesalahan kosa kata
 
Choosing A Career and Supporting Your Child In College
Choosing A Career and Supporting Your Child In CollegeChoosing A Career and Supporting Your Child In College
Choosing A Career and Supporting Your Child In College
 
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education TeacherDeveloping good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
 
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
 
Bab[8]
Bab[8]Bab[8]
Bab[8]
 
work ethics
work ethicswork ethics
work ethics
 
Should we be happy with what we have?
Should we be happy with what we have?Should we be happy with what we have?
Should we be happy with what we have?
 
47437406 teori-holland-2
47437406 teori-holland-247437406 teori-holland-2
47437406 teori-holland-2
 
Teori kerjaya holland
Teori kerjaya hollandTeori kerjaya holland
Teori kerjaya holland
 
Faktor faktor pemilihan pekerjaan
Faktor faktor pemilihan pekerjaanFaktor faktor pemilihan pekerjaan
Faktor faktor pemilihan pekerjaan
 
Mindfulness
MindfulnessMindfulness
Mindfulness
 
Inventori Minat Kerjaya
Inventori Minat Kerjaya Inventori Minat Kerjaya
Inventori Minat Kerjaya
 
Good and bad habits
Good and bad habitsGood and bad habits
Good and bad habits
 
20 Habits of Happy People
20 Habits of Happy People20 Habits of Happy People
20 Habits of Happy People
 
Good habits
Good habitsGood habits
Good habits
 
Azlanmohdnorf
AzlanmohdnorfAzlanmohdnorf
Azlanmohdnorf
 
Creating a Transformative Culture of Learning
Creating a Transformative Culture of LearningCreating a Transformative Culture of Learning
Creating a Transformative Culture of Learning
 
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
 
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
 

KESALAHAN_PERIBAHASA

  • 1. Kesalahan peribahasa 1. Antaranya ialah Harapkan PAGAR, PAGAR makan padi. Yang sebenarnya ialah Harapkan PEGAR, PEGAR makan padi. Kesilapan yang berlaku disebabkan terjemahan dari tulisan jawi (bahasa melayu yg dahulu) ke tulisan rumi. PEGAR, adalah sejenis burung yg biasanya digunakan utk menghalau binatang perosak di sawah padi. Jadi peribahasa tersebut bertepatan dengan maksudnya yang disebenar, diharapkan burung pegar menjaga padi dari dimakan binatang perosak tetapi pegar pulak yang makan padi tuannya. 2. Yang kedua, Melepaskan BATUK ditangga. Peribahasa yang sebenar adalah Melepaskan BATOK ditangga. Kesilapan berlaku juga disebabkan penterjemahan dari ejaan jawi ke rumi. BATOK, adalah alat yang digunakan untuk mencebok air ditepi tangga. Menurut komen di artikel tersebut, batok adalah bahasa jawa yang bermaksud TEMPURUNG. Memang batok ini diperbuat dari tempurung kelapa. Rumah kampung dulu-dulu biasa ada guri berisi air di sebelah tangga kerana mereka biasa tak pakai kasut/selipar. Jadi nak naik rumah kena basuh kaki. Jadi peribahasa Melepaskan batok ditangga bertepatan dengan kerja yang sambil lewa dan kerja hanya separuh jalan. 3. Peribahasa Salah : Mata Keranjang Peribahasa Betul : Mata Ke Ranjang Maksud:Lelaki yang suka melihat perempuan Mengulas mengenai peribahasa “mata keranjang“,apa maksud keranjang? Maksud keranjang adalah bakul yang dianyam daripada tumbuhan seperti rotan,buluh dan sebagainya.Jadi apa pula maksud “mata bakul“? Tak ada maksudkan? Sebenarnya ini juga merupakan salah satu kesalahan ataupun kesilapan yang berlaku ketika pentafsiran daripada tulisan jawi ke tulisan rumi dimana maksud yang sebenar peribahasa ini bukanlah “Mata Keranjang”,sebaliknya “Mata Ke Ranjang” yang merujuk kepada lelaki yang melihat perempuan sehingga diasosiasikan sehingga ke atas ranjang.
  • 2. 4. Peribahasa Salah : Merah Padam Peribahasa Betul : Merah Padma Maksud: Mengambarkan air muka seseorang yang merah ketika marah. Peribahasa ini sebenarnya bukannya ditulis sebagai “Merah Padam”,sebaliknya ia ditulis sebagai “Merah Padma” yang merujuk kepada “Padma”,sejenis bunga teratai yang berwarna merah kemerahan (nama lain kepada “Teratai Merah”). Lagipun,jika kita mengaitkan perkataan “padam” dengan “merah”,sememangnya ia tidak memberi satu kata yang bermakna pun kepada kita.Jadi apa pula maksud yang sebenarnya? 5. Peribahasa Salah : Saling Tak Tumpah Peribahasa Betul : Salin Tak Tumpah Maksud: Dua orang yang serupa benar. Untuk peribahasa ini, sekadar ingin mengatakan yang ia tidak mempunyai kena mengena dengan kesilapan mentafsir daripada jawi ke rumi,sebaliknya sekadar mengambil kesempatan ini untuk memberi peringatan kepada kita semua.Kerapkali kita dihidangkan dengan peribahasa ini jika kita ada melihat seseorang yang serupa dengan seseorang yang lain.Tapi betulkah penggunaan perkataan “saling” didalam peribahasa ini?Buat pengetahuan anda semua,perkataan yang sebetulnya untuk digunakan didalam peribahasa ini adalah “Salin”,bukannya “Saling”.Jadi peribahasa ini akan berbunyi “Salin Tak Tumpah”. 6. "Menjolok mata" sakitnya mata.. memang macam releven. pakai seksi sehingga terjolok- jolok mata orang yang melihatnya. Sebenarnya bukan menjolok tetapi mencolok. Jadiperibahasa yang sebenar ialah "Mencolok mata" tetapi kesilapan berlaku dari segi pengunaannya.