SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  1
Gestació de la llengua

        Existeix un "poble català", el qual vertebra la seva manera d'ésser entorn d'uns
quants trets que tots els qui en som membres compartim i, d'una manera especial, la
llengua en què tots ens entenem, que és la "llengua catalana". En principi, les
llengües són anteriors als pobles que en elles s'expressen, puix que pertot arreu han
estat el gran tret forjador de la consciència de poble, també en el cas de la "nació
catalana". No cal dir que la llengua catalana forma part de les anomenades "llengües
romàniques", les quals deriven del llatí, com a heretatge de la romanització que fou
activa durant set segles llargs a l'Imperi Romà (i concretament a la zona nord-oriental
d'Hispània, bressol de la futura Catalunya).
                                                                                          "D'un país que ja
        No és fàcil de dir quan la llengua catalana començà d'ésser emprada com a anem fent". Escultura
mitjà d'expressió i de comunicació entre les persones que d'aquesta manera es d'Andreu Alfaro
convertien en "catalonòfones". El llatí parlat s'anava transformant en un llenguatge
que en part encara es reconeixia com a llatí fet malbé i en part ja suggeria allò que serien noves llengües;
mentrestant, hom s'adonava de les transformacions operades, i, d'altra banda, aquesta llarga i lenta evolució
transcorria en una època en la qual coexistien tres mancances greus: un buit cultural enorme, l'absència de
materials d'escriptura i la ineptitud de posar per escrit sons desconeguts, inconstants i contradictoris. Sembla
que, al moment de les invasions sarraïnes al segle VIII, ja s'anaven afaiçonant llenguatges romànics bastant
diferenciats els uns dels altres, però que encara no complien els requisits de llengües mínimament
organitzades i recolzades en estructures idiomàtiques independents. No és agosarat de pensar que als segles IX
i X el preromanç català ja havia adquirit consistència de llengua parlada, diferenciada de les altres llengües
romàniques, i sense trigar (en tenim constància ja al segle XI) sorgeixen els tempteigs per donar-li forma
escrita. En principi aquest procés és compartit per totes les llengües romàniques, de les quals, doncs, es pot dir
que tenen uns mil anys de vida.
        És clar que, així les coses, l'ideal seria de poder exhibir, per a qualsevol llengua romànica i, per tant,
també per a la nostra llengua catalana, un primer text que fos, ensems, un gran text (és a dir, consistent,
decisiu, modèlic). Tanmateix, la lògica ens diu que la cosa més natural i més esperable havia d'ésser el que
s'ha esdevingut en la realitat: els testimonis més antics de la llengua catalana que avui hem pogut anar
aplegant no obeeixen a un propòsit d'escriure en català ni són textos sencers o congruents o rellevants. Es
tracta de veritables esquitxos solts en romanç, que trobem en escrits concebuts i redactats en llatí. L'escrivà
que redactava un document en llatí hi posa un mot català perquè està distret i així se li escapa, o perquè en
aquell moment no se li acut el mot llatí que hi correspon, o perquè ha de transcriure exactament la frase que ha
pronunciat la persona afectada, etc. Tampoc les mostres recollides no pertanyen a cap text literari, com hauria
estat desitjable, sinó a juraments, greuges, queixes, fragments de textos legals, etc. Ja es comprèn que només
amb uns esquitxos i, sobretot, de mena jurídica, no fa de bon presentar una aigua meravellosa. Malgrat això, i
gràcies a l'esperit crític, la ciència ha pogut avançar en força més d'un segle la primera data de la presència
escrita de la llengua catalana.
        Amb les Homilies d'Organyà la llengua catalana s'estrenava en la seva modalitat literària. (Aquí cal
entendre aquest darrer mot amb el significat que el diccionari li atribueix en la frase llengua literària, que fa
així: "llengua que s'usa en escriure, amb una tendència a la unitat i a l'elevació respecte al llenguatge
quotidià".) Si ho hem de jutjar comparant-lo amb les mostres escadusseres i balbucients de la llengua catalana
anteriors a les Homilies d'Organyà, resta palès que aquest text inaugura quelcom nou en l'ús de la llengua:
hom hi tendeix a emprar una estructura única i coherent i a excloure maneres personals i ocasionals, amb el fi
que, potser paradoxalment, en sorgeixi la que un dia pugui ésser dita la llengua de tothom.


ACTIVITAT: Fes un comentari d’aquest text.
Tingues en compte els documents: “Com fer un comentari de text”, “Els gèneres literaris”, “Les
propietats textuals” i els comentaris guiats que hem fet a classe

Contenu connexe

En vedette

Esquema informàtica
Esquema informàticaEsquema informàtica
Esquema informàticaevamm24
 
Así somos los argentinos1
Así somos los argentinos1Así somos los argentinos1
Así somos los argentinos1oscarmazz
 
Procedimiento autorizacion oea
Procedimiento autorizacion oeaProcedimiento autorizacion oea
Procedimiento autorizacion oeasantillanoweb
 
Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015
Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015
Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015Paulo Jorge Ferreira
 
Apresentação1
Apresentação1Apresentação1
Apresentação1903356
 
Justicia social
Justicia socialJusticia social
Justicia socialMel D
 
Solar panel manufacturers
Solar panel manufacturersSolar panel manufacturers
Solar panel manufacturersGeoff Roberts
 
Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015
Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015
Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015Paulo Jorge Ferreira
 

En vedette (20)

Comarca matarraña agenda
Comarca matarraña agendaComarca matarraña agenda
Comarca matarraña agenda
 
Caràtules gener (5)
Caràtules gener (5)Caràtules gener (5)
Caràtules gener (5)
 
Imatge Gat
Imatge GatImatge Gat
Imatge Gat
 
Esquema informàtica
Esquema informàticaEsquema informàtica
Esquema informàtica
 
Fiestas pueblos 2013
Fiestas pueblos 2013Fiestas pueblos 2013
Fiestas pueblos 2013
 
Así somos los argentinos1
Así somos los argentinos1Así somos los argentinos1
Así somos los argentinos1
 
189
189189
189
 
57401322 20110608161732292
57401322 2011060816173229257401322 20110608161732292
57401322 20110608161732292
 
Procedimiento autorizacion oea
Procedimiento autorizacion oeaProcedimiento autorizacion oea
Procedimiento autorizacion oea
 
Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015
Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015
Orçamento e Plano Plurianual de investimentos 2015
 
Apresentação1
Apresentação1Apresentação1
Apresentação1
 
Solar panel kits
Solar panel kitsSolar panel kits
Solar panel kits
 
Justicia social
Justicia socialJusticia social
Justicia social
 
Test1
Test1Test1
Test1
 
O que é lixo
O que é lixoO que é lixo
O que é lixo
 
Jose alarcon
Jose alarconJose alarcon
Jose alarcon
 
Solar panel manufacturers
Solar panel manufacturersSolar panel manufacturers
Solar panel manufacturers
 
Olga
OlgaOlga
Olga
 
Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015
Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015
Grandes Opções do Plano e Plano de Actividades 2015
 
F
FF
F
 

Similaire à Gestació de la llengua

Presentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reialPresentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reialalbert
 
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxilleratResum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxilleratIsabel Pascual García
 
Del llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniquesDel llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniquesSParicio
 
Literatura Medieval I
Literatura Medieval ILiteratura Medieval I
Literatura Medieval Ixavier suñé
 
Origen i evolució de les llengües
Origen i evolució de les llengüesOrigen i evolució de les llengües
Origen i evolució de les llengüesINTEF
 
Origens i evolució del català
Origens i evolució del catalàOrigens i evolució del català
Origens i evolució del catalàBegoña Perza
 
origens i evolució del català
origens i evolució del catalàorigens i evolució del català
origens i evolució del catalàBegoña Perza
 
La lírica provençal
La lírica provençalLa lírica provençal
La lírica provençalsoniaturmarti
 
La DecadèNcia
La DecadèNciaLa DecadèNcia
La DecadèNciacarme_d
 
La Decadncia 1206882825244865 3
La Decadncia 1206882825244865 3La Decadncia 1206882825244865 3
La Decadncia 1206882825244865 3lferna42
 
Alguer_Renaixença_llengua.pdf
Alguer_Renaixença_llengua.pdfAlguer_Renaixença_llengua.pdf
Alguer_Renaixença_llengua.pdfAlexandreBataller
 
17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianesFrancisco Núñez
 
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús TusonQüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tusonjoanpol
 
Tema 2 dels_inicis_als_nostres_dies
Tema 2 dels_inicis_als_nostres_diesTema 2 dels_inicis_als_nostres_dies
Tema 2 dels_inicis_als_nostres_diesitraver
 
El llatí i les llengues romaniques
El llatí i les llengues romaniquesEl llatí i les llengues romaniques
El llatí i les llengues romaniquesivanjariod
 
1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda
1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda
1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro GabardaUniversitat Oberta de Catalunya (UOC)
 
Els inicis de la literatura catalana
Els inicis de la literatura catalanaEls inicis de la literatura catalana
Els inicis de la literatura catalanaMaria José Juste
 

Similaire à Gestació de la llengua (20)

Presentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reialPresentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reial
 
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxilleratResum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
 
Del llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniquesDel llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniques
 
Literatura Medieval I
Literatura Medieval ILiteratura Medieval I
Literatura Medieval I
 
Origen i evolució de les llengües
Origen i evolució de les llengüesOrigen i evolució de les llengües
Origen i evolució de les llengües
 
Origens i evolució del català
Origens i evolució del catalàOrigens i evolució del català
Origens i evolució del català
 
origens i evolució del català
origens i evolució del catalàorigens i evolució del català
origens i evolució del català
 
La lírica provençal
La lírica provençalLa lírica provençal
La lírica provençal
 
Mn Alcover
Mn AlcoverMn Alcover
Mn Alcover
 
La DecadèNcia
La DecadèNciaLa DecadèNcia
La DecadèNcia
 
La Decadncia 1206882825244865 3
La Decadncia 1206882825244865 3La Decadncia 1206882825244865 3
La Decadncia 1206882825244865 3
 
Els primers textos en llengua catalana
Els  primers  textos  en llengua  catalanaEls  primers  textos  en llengua  catalana
Els primers textos en llengua catalana
 
Alguer_Renaixença_llengua.pdf
Alguer_Renaixença_llengua.pdfAlguer_Renaixença_llengua.pdf
Alguer_Renaixença_llengua.pdf
 
17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes
 
Pompeu fabra
Pompeu fabraPompeu fabra
Pompeu fabra
 
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús TusonQüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
 
Tema 2 dels_inicis_als_nostres_dies
Tema 2 dels_inicis_als_nostres_diesTema 2 dels_inicis_als_nostres_dies
Tema 2 dels_inicis_als_nostres_dies
 
El llatí i les llengues romaniques
El llatí i les llengues romaniquesEl llatí i les llengues romaniques
El llatí i les llengues romaniques
 
1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda
1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda
1 Història de la llengua i els primers textos, per Joan Femenia i Álvaro Gabarda
 
Els inicis de la literatura catalana
Els inicis de la literatura catalanaEls inicis de la literatura catalana
Els inicis de la literatura catalana
 

Gestació de la llengua

  • 1. Gestació de la llengua Existeix un "poble català", el qual vertebra la seva manera d'ésser entorn d'uns quants trets que tots els qui en som membres compartim i, d'una manera especial, la llengua en què tots ens entenem, que és la "llengua catalana". En principi, les llengües són anteriors als pobles que en elles s'expressen, puix que pertot arreu han estat el gran tret forjador de la consciència de poble, també en el cas de la "nació catalana". No cal dir que la llengua catalana forma part de les anomenades "llengües romàniques", les quals deriven del llatí, com a heretatge de la romanització que fou activa durant set segles llargs a l'Imperi Romà (i concretament a la zona nord-oriental d'Hispània, bressol de la futura Catalunya). "D'un país que ja No és fàcil de dir quan la llengua catalana començà d'ésser emprada com a anem fent". Escultura mitjà d'expressió i de comunicació entre les persones que d'aquesta manera es d'Andreu Alfaro convertien en "catalonòfones". El llatí parlat s'anava transformant en un llenguatge que en part encara es reconeixia com a llatí fet malbé i en part ja suggeria allò que serien noves llengües; mentrestant, hom s'adonava de les transformacions operades, i, d'altra banda, aquesta llarga i lenta evolució transcorria en una època en la qual coexistien tres mancances greus: un buit cultural enorme, l'absència de materials d'escriptura i la ineptitud de posar per escrit sons desconeguts, inconstants i contradictoris. Sembla que, al moment de les invasions sarraïnes al segle VIII, ja s'anaven afaiçonant llenguatges romànics bastant diferenciats els uns dels altres, però que encara no complien els requisits de llengües mínimament organitzades i recolzades en estructures idiomàtiques independents. No és agosarat de pensar que als segles IX i X el preromanç català ja havia adquirit consistència de llengua parlada, diferenciada de les altres llengües romàniques, i sense trigar (en tenim constància ja al segle XI) sorgeixen els tempteigs per donar-li forma escrita. En principi aquest procés és compartit per totes les llengües romàniques, de les quals, doncs, es pot dir que tenen uns mil anys de vida. És clar que, així les coses, l'ideal seria de poder exhibir, per a qualsevol llengua romànica i, per tant, també per a la nostra llengua catalana, un primer text que fos, ensems, un gran text (és a dir, consistent, decisiu, modèlic). Tanmateix, la lògica ens diu que la cosa més natural i més esperable havia d'ésser el que s'ha esdevingut en la realitat: els testimonis més antics de la llengua catalana que avui hem pogut anar aplegant no obeeixen a un propòsit d'escriure en català ni són textos sencers o congruents o rellevants. Es tracta de veritables esquitxos solts en romanç, que trobem en escrits concebuts i redactats en llatí. L'escrivà que redactava un document en llatí hi posa un mot català perquè està distret i així se li escapa, o perquè en aquell moment no se li acut el mot llatí que hi correspon, o perquè ha de transcriure exactament la frase que ha pronunciat la persona afectada, etc. Tampoc les mostres recollides no pertanyen a cap text literari, com hauria estat desitjable, sinó a juraments, greuges, queixes, fragments de textos legals, etc. Ja es comprèn que només amb uns esquitxos i, sobretot, de mena jurídica, no fa de bon presentar una aigua meravellosa. Malgrat això, i gràcies a l'esperit crític, la ciència ha pogut avançar en força més d'un segle la primera data de la presència escrita de la llengua catalana. Amb les Homilies d'Organyà la llengua catalana s'estrenava en la seva modalitat literària. (Aquí cal entendre aquest darrer mot amb el significat que el diccionari li atribueix en la frase llengua literària, que fa així: "llengua que s'usa en escriure, amb una tendència a la unitat i a l'elevació respecte al llenguatge quotidià".) Si ho hem de jutjar comparant-lo amb les mostres escadusseres i balbucients de la llengua catalana anteriors a les Homilies d'Organyà, resta palès que aquest text inaugura quelcom nou en l'ús de la llengua: hom hi tendeix a emprar una estructura única i coherent i a excloure maneres personals i ocasionals, amb el fi que, potser paradoxalment, en sorgeixi la que un dia pugui ésser dita la llengua de tothom. ACTIVITAT: Fes un comentari d’aquest text. Tingues en compte els documents: “Com fer un comentari de text”, “Els gèneres literaris”, “Les propietats textuals” i els comentaris guiats que hem fet a classe