Presentación de Miguel Calvillo en el X Encuentro de Bibliotecas escolares de Málaga celebrado en la Delegación de Educación de Málaga en abril de 2012. Puede seguirse la grabación de audio y vídeo de la conferencia en este enlace:
http://www.ustream.tv/recorded/21765878
El Proyecto lingüístico de centro. Aportaciones desde la biblioteca escolar
1. El proyecto lingüístico de centro
Aportaciones desde la biblioteca escolar
X Encuentro de bibliotecas escolares de Málaga
Abril 2012
Miguel Calvillo Jurado
Asesor del ámbito lingüístico
Centro del Profesorado de Córdoba
15. Algunas conclusiones
de este viaje
Plurilingüismo
Adaptación a la personalidad del centro
Interrelación de las dimensiones comunicativas
Visión trascendente de la competencia lingüística
16. Viajemos igualmente
en el tiempo
¿Cuál es el origen en España de los proyectos
lingüísticos de centro?
17. Antes
●
●
●
●
Proyecto lingüístico: tiene como objetivo regular la
convivencia de varias lenguas en el centro escolar
Proyecto de lectura: tiene como objetivo mejorar la
competencia en comunicación lingüística,
fundamentándose en la lectura
Proyecto bilingüe o plurilingüe: tiene como objetivo
mejorar el aprendizaje de lenguas extranjeras
Plan lector: tiene como objetivo fomentar el hábito
lector
18. Ahora:
un cambio de ideas y de estrategias
Proyecto lingüístico:
tiene como objetivo mejorar la enseñanza a partir
de la mejora de la comunicación en todos los
aspectos de la vida del centro
25. ¡Qué fácil!
Equipo: formar al equipo para el PLC
Recursos: adquirir y gestionar recursos para el PLC
Espacio: utilizar el espacio para el PLC
Servicios: ofrecer servicios para el PLC
28. Equipo
Presencia de la BE en la toma de
decisiones sobre PLC (Claustro, ETCP, Directiva,
●
Consejo escolar...)
29. Equipo
Promoción de
actividades del
propio equipo:
●
Comenius y Comenius Regio
, agrupaciones,
hermanamientos,
visitas de estudios de
bibliotecas escolares
españolas o extranjeras
31. Recursos
●
Colecciones adaptadas
(por ejemplo, lectura fácil,
retraso lector, enseñanza para adultos en lenguas...)
●
Plurilingüismo
●
(por ejemplo, series de televisión y
prensa en LE)
Español para extranjeros
localización de recursos para acogida)
32. Recursos
●
Edición, custodia
y publicación de
materiales
propios del PLC
(por ejemplo,
ediciones propias,
repositorios,
cuadernos, portafolios,
cartelería sobre
normas, materiales o
programas...)
33. Recursos
Itinerarios de lectura e itinerarios textuales
(banco de textos, documentación)
●
Recursos para familiares
●
Recursos para las asignaturas en su labor diaria
●
35. Espacio
Ofertas de formación en varias
lenguas y formatos (podcast de formación
●
de usuarios en LE)
●
Creación de ambientes plurilingües
y de socialización lingüística
(bibliotecas que no callan: debates, clubes de
lectura o de conversación en LE, talleres de
escritura, intercambios de mensajes,
apadrinamientos en LE)
36. Servicios
Visibilidad lingüística (en ANL)
● Visibilidad plurilingüística :
●
Por ejemplo: celebración de efemérides no literarias o
internacionales, guías de lecturas de ANL o LE, bibliografías,
webgrafías, paisaje lingüístico, exposiciones, ferias del libro
científico, o en LE, ediciones bilingües y trilingües,
espectáculos (cine, TV de ficción y documentales VOSE, teatro
glosado, recitales, karaoke bilingüe, cuentacuetos bilingüe,
inclusión de lecturas de LE en mochilas viajeras o maletas).
Inclusión de las lenguas ambientales y de la LS
37. Servicios
Asesoramiento y formación de
profesorado y alumnado centralizada
●
en programas de comprensión lectora, comprensión oral,
escritura, expresión oral y conversación, plurilingüismo,
uso de las TIC y los media (prensa, radio y televisión),
Internet y adaptación a la diversidad
38. Servicios
●
Programas de alfabetización (ALFIN,
alfabetización medial, utilidades lingüísticas)
Promoción de trabajo por tareas,
secuencias y proyectos (la biblioteca es un
●
recurso indispensable en el cambio de metodología hacia
las CCBB)
●
Programas de aprendizaje a lo largo de la
vida (relación con otras bibliotecas, otras fuentes)
39. Servicios
●
Comunicación y difusión dentro y
fuera del Centro
(Canal de radio, televisión, revistas, guías, repositorios,
webs, blogs, wikis...)
●
Coordinación de servicios con otras
instituciones
40. Proyecto lingüístico de centro
SÍNTESIS FINAL: INTEGRACIÓN DE LA BE EN EL PLC
equipo+recursos+espacio+servicios
Participar: decidir y respetar las decisiones
●Asesorar: ayudar a profesorado y alumnado
●
Proveer: ofrecer materiales organizados
●
Protagonizar: liderar actividades propias
●
Centralizar: coordinar acciones del centro
●Localizar: acoger eventos y gestionar materiales
●
Comunicar: divulgar las acciones del proyecto
●
41. Es cierto que es mucha tarea, pero como siempre lo
importante no es ganar, lo importante es participar
Y la Biblioteca escolar no puede dejar de participar en el
PLC
43. Miguel Calvillo Jurado
Asesor del ámbito lingüístico
Centro del Profesorado de Córdoba
http://proyectolinguistico.webnode.es/
http://elblogdemiguelcalvillo.blogspot.com.es/
Muchas gracias
Créditos de las imágenes:
la mayoría de las imágenes están tomadas de los sitios de internet que se refieren en las diapositivas o
en su defecto, del banco de imágenes del INTEF