1. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
123
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN
Prof. Miguel Neira Jara 1
2. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
124
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN
• Algunas frases importantes
• “No existe la traducción perfecta”
• “Toda traducción debe honrar el texto
original tanto como el idioma de llegada”
g g
• Se está en presencia de una tarea compleja, adaptar lo
dicho en un idioma y cultura, para expresarlo en otro
idioma.
• En algunos casos el apego a una traducción en específico
hace que los esfuerzos de una nueva traducción no comience
en el intertanto se revisa nuevamente la traducción
• Se llama recensión al trabajo producido, especialmente a lo
largo del siglo IV, por algunos eruditos antiguos con vistas a
eliminar una diversidad textual demasiado grande,
imponiendo el texto que creían que era el mejor.
• En este caso estamos frente a un esfuerzo que apunta a
distintos grupos eclesiásticos, en general no tienen
alteraciones en cuanto al texto, las diferencias están en el
formato.
Prof. Miguel Neira Jara 2
3. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
125
Traducciones y Versiones Antiguas
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la
Biblia - IBN
LXX Pentateuco Targúmes
• 250 AC Samaritano • Di ti t data.
Distinta d t
• Griego • Hebreo arcaico. En Arameo
Vulgata Diatessaron Peshitta
• Latín, s II
, • Versión en siríaco
del siglo II Versión i í
V ió siríaca del s.
d l
• Cercano al s IV la II
más famosa.
Varias Ulfilas Sahak y
• Versiones de origen • En el s IV en Mesrop
Copto Gótico.
idioma Gótico
• Idioma usado por los
• Versión del s IV en
cristianos en Egipto. Armenio
Prof. Miguel Neira Jara 3
4. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
126
Las Biblias Políglotas Prof. Miguel Neira J. Introd. a la
Biblia - IBN
• Composición hecha por orígenes
• Se compone de seis columnas.
Hexaplas
p • El Tx Heb, transcripción al griego, Aquila,
Símmaco, LXX y Teodoción
• Complutense (en Latín) Encargada por
Francisco Jiménez de Cisnero (1514-1517)
De Alcalá • Presenta TM - Vulgata – LXX latina- Targum del
Pentateuco
• Se Conoce como Biblia regia.
Amberes
A b • Publicada entre 1568 y 1572.
• Contiene TM – LXX – Vulgata – Targum varios.
• Complementa la de Amberes y le adiciona
De Paris Siríaco y árabe con traducción al Latín.
De • Complementa lo anterior añadiendo
Londres versiones Etiópicas y persas.
Prof. Miguel Neira Jara 4
5. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
127
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN
Biblias
Previo a la Imprenta
• Códices.
Prof. Miguel Neira Jara 5
6. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
128
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la
Biblia - IBN
Criterios de traducción
• Se pretende • Es un enfoque • En esta
mantener el intermedio. estrategia lo
estilo y las • Se mantiene la q
que importa
p
palabras del estrategia es la
original literal en lo comprensión.
cuando sea posible, los • Paráfrasis.
posible. modismos se • Ej. Versión
tratan de Popular.
equilibrar.
Prof. Miguel Neira Jara 6
7. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
129
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la
Biblia - IBN
Desarrol
lo de la
biblia en
Español
Prof. Miguel Neira Jara 7
8. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
130
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN
Versiones Protestantes en Español
• Ferrara (1553) Testamento.
▫ Es una traducción hecha
por Judíos de habla • NT Juan Pérez Pineda
hispana.
hi (1556)
▫ Por esta razón ▫ Tradujo el NT y los salmos
difícilmente se puede
p al español en Ginebra
utilizar en otros
• Reina (1569)
contextos.
▫ Se conoce como la Biblia
• N T de Enzinas (1543)
En inas del Oso
▫ Bajo la influencia de • Cabe destacar que
Felipe de Melanchton
p
normalmente son
Francisco Enzinas tradujo
en 1543 el Nuevo esfuerzos individuales.
Prof. Miguel Neira Jara 8
9. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
131
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la
Biblia - IBN
• Ingresó al monasterio de san Jerónimo en Sevilla.
• El monasterio había sido alcanzado por el
protestantismo luterano por ende Casiodoro.
• Debido a la persecución declarada en 1559, hubo
1559
de arrancar de España para establecerse en
Ginebra junto a otros monjes (Cipriano de Valera
entre ellos).
• D ahí huye a Fanckfort, uniéndose a la iglesia
De hí h F kf t ié d l i l i
de habla francesa.
• Una vez más tiene que huir por la persecución,
esta vez hacia Inglaterra, en donde es nombrado
g ,
pastor de la congregación de habla hispana,
solicitando permisos para reunión a la reina.
• Desde ese lugar comienza su traducción de la
Biblia que logra publicarse entera en 1569
conocida como la Biblia del Oso
Prof. Miguel Neira Jara 9
10. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
132
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN
Versiones Católicas en Español
• Bover Cantera (1947)
▫ En Base a la Vulgata latina
• Nacar Colunga (1944)
▫ idem
• Bibli de Jerusalén (1967)
Biblia d J lé
▫ Originalmente en Francés.
▫ Salta a Texto Standard como base
• Biblia Latinoamericana (1967)
▫ Originalmente en Francés.
▫ Salta a Texto Standard como base
Prof. Miguel Neira Jara 10
11. Instituto Bíblico Nacional Introducción a la Biblia ‐ Apoyo de clase Unidad II ‐ 06
133
Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN
Versiones Modernas en Español
• Revisiones.
•NNueva Versión Internacional.
V ió I t i l
• La Biblia de las Américas.
• La Palabra de Dios para Todos.
• Dios Habla Hoy.
• Nueva Traducción Viviente.
• Entre otras.
Prof. Miguel Neira Jara 11