2. Interpretación Simultánea
Permite al oyente recibir la traducción del discurso original en tiempo real, es decir, escucha un
discurso en la lengua origen y al momento se traduce a la lengua de destino de los oyentes. El material
que se utiliza para la interpretación simultánea son cabinas, receptores, auriculares, micrófonos,
consolas, emisoras o radiadores, antenas, mesas mezcladoras… aunque lo básico son los auriculares y
los micrófonos.
Ejemplo de Interpretación Simultánea
3. Un dato importante es que en la interpretación simultánea se comparten las cabinas
4. Interpretación Consecutiva
En este tipo de interpretación el intérprete resume el discurso pronunciado por el orador una vez
finalizado. Si el discurso es extenso el orador irá traduciéndolo poco a poco por lo que el orador deberá
ir realizando paradas durante su intervención.
En este tipo de modalidad no se necesita ningún equipo técnico para realizar la interpretación pero sí
un bloc de notas para tomar las notas necesarias.
Ejemplo de Interpretación Consecutiva
5. La técnica de esta modalidad está en sintetizar y en usar símbolos
6. Interpretación Susurrada (o
"chuchotage")
El traductor susurra y para poder utilizar este sistema de interpretación simultánea, el número de
personas que no entienden el idioma del ponente debe ser reducido.
La mejor forma de realizar esta modalidad de interpretación es mediante la llamada "maleta del
intérprete". Se trata de un sistema que no utiliza cabinas de interpretación, mediante el cual el
intérprete, situado a muy poca distancia del orador, traduce el discurso susurrándolo en un micrófono.
Ejemplo de Interpretación Susurrada
7.
8. Interpretación de Enlace o de
Bilateral
Consiste en transmitir lo que se dice en una conversación entre dos o más personas y se practica en
diversos ámbitos,
desde entornos comerciales o empresariales, turísticos, domésticos (comunidades de propietarios)
o profesionales, hasta el contexto judicial o policial, médico o sanitario, etc.
Ejemplo de Interpretación Bilateral