2. OBJETIVOS DEL PROGRAMA CENTROS BILINGÜES
DEL PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO
- Usar las lenguas maternas y no maternas en la enseñanza
de las materias del currículo.(L1 y L2)
-Ampliar el número de horas dedicadas a los idiomas.
-Fomentar la pluralidad lingüística y cultural en los centros.
EL PLAN DE FOMENTO DE PLURILINGÜISMO EN LOS
CENTROS BILINGÜES OPTA POR: CLIL/EMILE/AICLE
Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera.
3. Toma de decisiones acerca de la
metodología
• Poner el acento en la actividad oral
• Dar menos importancia a las actividades
gramaticales
• Procurar que lo que se aprende sea rápidamente
reutilizado
• Acercarse a los modos espontáneos de
adquisición de las lenguas
• No considerar como único objetivo legítimo el
lograr la competencia de un nativo
• Considerar esencial el desarrollo de la
competencia de “aprender a aprender”,
potenciando la adquisición de las lenguas de
forma reflexiva y autónoma
• Atender a los diferentes estilos de aprendizaje
del alumnado.
4. COMPETENCIA PLURILINGÜE Y
PLURICULTURAL
El enfoque tradicional:
Aprendizaje de una lengua extranjera = suma , en
compartimientos distintos, de la competencia de
comunicarse en esa L2 más la competencia de
comunicarse en lengua materna (L1).
Enfoque actual:
Considerar que un individuo no tiene competencias
diferenciadas y separadas para comunicarse en L1,L2
etc., sino una competencia plurilingüe y pluricultural
que incluye el conjunto de esas lenguas.
5. LOS PROCESOS DEL APRENDIZAJE DE
LENGUAS: ¿ADQUISICIÓN O APRENDIZAJE?
• Adquisición: Puede significar
• Los conocimientos y capacidades, no
explícitamente enseñados que permiten utilizar
una lengua no nativa.
• Aprendizaje:
• Proceso por el cual se consigue la capacidad
lingüística como resultado de un proceso planeado,
como el estudio académico en un ámbito
institucional.
6. ENFOQUES GENERALES
¿Cómo se espera que el alumnado aprenda
una lengua extranjera?
1) Mediante un uso auténtico de L2:
a) Cara a cara con hablantes nativos.
b) Oyendo conversaciones.
c) Escuchando la radio o grabaciones.
d) Viendo y escuchando la televisión o videos.
e) Leyendo textos escritos no adaptados.
f) Utilizando programas de ordenador o CDROM.
g) Participando en conferencias por ordenador.
h) Participando en cursos de otras materias que
emplean la L2 como medio de enseñanza.
7. ENFOQUES GENERALES
¿Cómo se espera que el alumnado aprenda
una lengua extranjera?
2) Mediante la exposición directa a enunciados
hablados y a textos escritos especialmente
elegidos (adaptados) en L2.
3) Mediante la participación directa en
interacciones comunicativas auténticas en
L2
4) Mediante la participación directa en tareas
especialmente elaboradas en L2.
5) De forma autodidacta, mediante el estudio
individual dirigido.
8. Recomendaciones metodológicas para
la Educación Primaria y Secundaria
En Educación Primaria y
Secundaria es interesante utilizar
el método natural de “baño de
lengua”, basado en la
comunicación, la interacción y
dando importancia a los aspectos
orales de la lengua.
9. EN EDUCACIÓN PRIMARIA
1. Centros de interés del entorno
próximo. Contactos con la L2
gratificantes y estimulantes.
2. Los procedimientos han de ser lúdicos,
comunicativos e interactivos.
3. Estrategias que compensen la escasa
competencia lingüística del alumnado.
4. Potenciar el trabajo cooperativo que
favorezca la interacción.
10. ADAPTACIÓN CURRICULAR Y
PLANIFICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
5. 1º Actividades en L2 repaso del tema
impartido en L1. Luego, actividades de
refuerzo y de ampliación.
6. Mayor número de actividades orales.
7. Organizar trabajos multidisciplinares y
coordinarse con el tutor o tutora.
8. La progresión lingüística del alumnado
determinará las actividades propuestas
en L2.
11. ADAPTACIÓN CURRICULAR Y
PLANIFICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
9. No análisis de los componentes
lingüísticos ni de reglas,
10. pero sí tareas reflexión:
clasificar , ordenar, secuenciar,
sustituir etc.
11. No toda la Unidad didáctica ha
de impartirse necesariamente en
la L2.
12. TIPOS DE TAREAS RELACIONADAS
CON LOS TEXTOS ESCRITOS U ORALES
1. Simple exposición en L2 , pero inteligible.
2. Exposición con seguimiento de la comprensión
en L2
3. Lo mismo pero añadiendo actividades como
pruebas de comprensión en L1.
4. Explicaciones en L1
5. Explicaciones en L2 (incluyendo traducción si es
necesario).
6. Traducción sistemática del Texto a L1.
7. Actividades previas a la Comprensión Oral y
actividades de comprensión oral en grupo,
previas a la compresión escrita.
13. ADAPTACIÓN DE LOS TEXTOS A LAS
COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS DEL
ALUMNADO
• El 1º y 2º de PrimariaTextos orales: rimas ,
canciones, historias con dibujos con gran apoyo
gestual .
• En 3º y 4º de Primaria Introducción de textos
escritos con estructura simple y vocabulario referido
a temas conocidos.
• En 5º y 6º de Primaria Textos orales y escritos con
informaciones sencillas y concretas.
• En Educación Secundaria: Primero serán adaptados y
progresivamente auténticos.
14. DESARROLLO DE LAS ACTIVIDADES Y
PROGRESIÓN LINGÜÍSTICA DEL ALUMNADO.
1. La clase no enteramente en la L2. Seleccionamos los
contenidos en L2.
2. Por ejemplo: contenidos relacionados con el país de la L2.
3. En 1º y 2º de Primaria actividades de sensibilización y
motivación juegos, uso de marionetas etc.
4. En 3º y 4º de Primaria actividades de comunicación oral, e
introducción de actividades escritas.
5. En 4º y 5º de Educación Primaria actividades que
favorezcan la comunicación, tanto oral como escrita.
6. En Educación Secundaria: 1º se usará material no verbal:
esquemas, etc., para pasar a textos más largos después.
15. IMPORTANCIA DE LOS ERRORES EN EL
APRENDIZAJE DE LA L2
• Son debidos a una“interlengua”=sistema
intermedio de competencia que usa lo que
conoce de la L1 para comprender la L2.
• Demuestran la voluntad de comunicarse
aun a riesgo de equivocarse.
• En lugar de corregir directamente , ni
continuamente.
• Anotar los errores y comentarlos al final.
16. CÓMO ABORDAR LA DIVERSIDAD DEL
ALUMNADO.
1. Actividades diferentes: de
refuerzo, de recuperación y de
ampliación.
2. Para la comprensión disponemos
el mismo “INPUT” para todos pero
para distintos resultados.
3. El tipo de respuesta puede ir
desde: Levantar la mano hasta
crear un nuevo texto.
17. CÓMO ENSEÑAR CONCEPTOS
DIFÍCILES.
• Al principio, abordar en L2 sólo los
conceptos fáciles.
• Luego abordar los más complejos
mediante trabajo en grupo.
• Usar elementos contextuales
como: mímica, imágenes etc. para
la interpretación.
• Disponer como apoyo lingüístico
de palabras clave.
18. CÓMO FOMENTAR EN EL ALUMNADO EL
USO DE LA LENGUA EXTRANJERA.
• Las clases marcadas por preguntas y el alumnado halla las
respuestas.
• El alumnado deberá reformular oralmente y por escrito lo
que capta.
• Debe participar oralmente. No debe ser corregido
constantemente.
• En la expresión escrita introducir paulatinamente técnicas
para resumir, describir, analizar, argumentar , expresar una
opinión...
• Premiar al que intente expresarse en la L2.
• Todo lo que se pueda decir en L2 debe decirse, como un
código secreto que es interesante usar.
• Evitar las respuestas sí/no. Pedir las respuestas largas.
• Pedir al alumnado menos participativo que lea el texto que
se va a comentar
19. TIPOS DE ACTIVIDADES EN EDUCACIÓN
PRIMARIA
1. Actividades de motivación.
2. Instrucciones sencillas que impliquen
movimiento.
3. Juegos.
4. Trabajos manuales.
5. Juegos de Rol.
6. Cuentos.
7. Canciones.
8. Proyectos.
9. Cómics.
10. Marionetas.
20. ACTIVIDADES PARA GARANTIZAR LA
ADQUISICIÓN DE CONTENIDOS DEL ÁREA EN
L2. EN EDUCACIÓN SECUNDARIA
1. Variadas y contextualizadas.
2. Al principio, más audiovisuales.
3. Rutinas de clase.
3. Comprensión de textos en L2: verdadero/falso,
preguntas cerradas , abiertas.
4. Vocabulario: sopa de letras, rellenar huecos en
blanco, corrección de frases erróneas…
5. Trabajos de investigación bilingües.
6. Producción de textos hablados: leídos en alto,
respuestas orales, textos memorizados,debates.
Producción de textos escritos: dictados,
ejercicios escritos, redacciones, cartas, correo
electrónico.