O documento discute o trovadorismo, um estilo literário que surgiu na Península Ibérica entre os séculos XII-XIV. Apresenta exemplos de cantigas de amor, amigo, escárnio e maldizer dos trovadores, além de resumir as principais características desses gêneros e sua origem provençal.
7. - ll43: Portugal torna-se independente; falava-se o
idioma galego-português (essencialmente
românico)
- ll89 ou ll98: texto literário português ("Cantiga
da Ribeirinha", de Paio Soares de Taveirós)
- origem: Provença (sul da França)
- cantigas difundidas oralmente, compiladas em
"Cancioneiros"
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com
8. Cantiga da Ribeirinha
No mundo non me sei parelha,
Mentre me for como me vai,
Cá já moiro por vós, e - ai!
Mia senhor branca e vermelha.
Queredes que vos retraia
Quando vos eu vi em saia!
Mau dia me levantei,
Que vos enton non vi fea!
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com
9. Quantas sabedes amar amigo
treides comig'a lo mar de Vigo
e banhar-nos-emos nas ondas.
Quantas sabedes amar amado
treides comig'a lo mar levado
e banhar-nos-emos nas ondas.
Treides comig'a lo mar de Vigo
e veeremo-lo meu amigo
e banhar-nos-emos nas ondas.
Treides comig'a lo mar levado
e veeremo-lo meu amado
e banhar-nos-emos nas ondas.
(Martim Codax)
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com
11. a) Cantiga de amor
- eu lírico masculino faz declaração
amorosa e sofrida ("coita", "soidão")
- mulher idealizada
("fremosa senhor", "mia senhor", "mia
dona")
rafabebum.blogspot.com
14/2/2014
12. Estes meus olhos nunca perderán,
senhor, gran coita, mentr'eu vivo for.
E direi-vos, fremosa mia senhor,
destes meus olhos a coita que han:
choran e cegan quand'alguén non veen,
e ora cegan per alguén que veen.
(João Garcia de Guilhade)
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com
13. b) Cantiga de amigo
= amante, namorado
- mais primitiva e nacional que a de amor
- vale-se mais do "refran" e do
paralelismo
- eu lírico feminino
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com
14. -Ai flores, ai flores do verde pino,
se sabedes novas do meu amigo!
Ai Deus, e u é?
a
b
R
Ai, flores, ai flores do verde ramo,
se sabedes novas do meu amado!
Ai Deus, e u é?
a’
b’
R
Se sabedes novas do meu amigo,
aquel que mentiu do que pos comigo!
Ai Deus, e u é?
b
c
R
Se sabedes novas do meu amado
aquel que mentiu do que mi ha jurado!
Ai Deus, e u é?
b’
c’
R
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com
16. a) Cantiga d’escárnio
- agressão indireta
- linguagem metafórica
b) Cantiga de maldizer
- agressão direta
- vocabulário vulgar
rafabebum.blogspot.com
14/2/2014
17. Luzía Sánchez, jazedes en gran falha
comigo, que non fodo máis nemigalha
dũa vez; e, pois fodo, se Deus mi valha,
fiqu'end'afrontado ben por tercer día.
Par Deus, Luzía Sánchez, Dona Luzía,
se eu foder-vos podesse, foder-vos-ía.
(João Soares Coelho)
14/2/2014
rafabebum.blogspot.com