2. 1. Elementos que lo configuran
• Antes de la llegada de los romanos, la
Península Ibérica estaba habitada por
distintos pueblos, como los íberos, celtas y
fenicios, que poseían su propia lengua.
• Con la invasión romana, todas ellas menos el
euskera desaparecieron y fueron sustituidas
por el latín. Sin embargo, su desaparición no
fue total, dejaron en el castellano huellas en
el léxico, en algunos sufijos y también en
topónimos y antropónimos.
Estas lenguas son conocidas como
lenguas de sustrato.
3. 1. Elementos que lo configuran
• La conquista romana de la Península abarca
del 219 a.C al 19 a.C, año en que se convierte
en provincia romana.
• Al adoptar la cultura romana, Hispania adoptó
también la lengua latina.
El castellano es la evolución
del latín vulgar o coloquial,
que se convierte así en la
lengua de adstrato del
castellano.
4. 1. Elementos que lo configuran
• A comienzos del siglo V la Península
sufre las invasiones germánicas.
La influencia que ejercieron sobre la
lengua fue prácticamente nula, pues,
lejos de imponer la suya, adoptaron
el latín, aunque dejaron restos en el
léxico.
• En el año 711 los árabes invaden la
Península y se asientan durante ocho
siglos, con el intercambio cultural que
eso conlleva.
El superestrato árabe es el más
importante de la evolución y la
formación del castellano.
5. 2. Etapas en la formación del castellano
• Tras la invasión musulmana, la lengua que se hablaba en la Península ya no se
consideraba latín.
1. Desde el siglo VIII hasta el X, el latín vulgar se escindió en distintas lenguas
romances.
• El castellano se utilizaba en la zona de
Burgos y Santander.
• Las primeras palabras escritas en
castellano datan del siglo X y son las
glosas.
• Hacia finales del siglo XI se desarrolla
una poesía anónima cantada por juglares,
siendo la más importante “El cantar de
mío Cid”.
6. 2. Etapas en la formación del castellano
2. En el siglo XIII, Alfonso X, el Sabio, convierte el castellano en lengua de
cultura, a través de la labor de la Escuela de Traductores de Toledo.
3. En el siglo XVI, el castellano ya es la lengua oficial del territorio.
• Dos obras contribuyen a su fijación:
• la Gramática de Nebrija
• Tesoro de la lengua castellana, de Covarrubias.
7. 2. Etapas en la formación del castellano
4. En 1713, se crea la Real Academia Española, con el objeto de fijar las normas
del castellano y conservar su pureza. Se publican tres obras: “Diccionario de
autoridades”, la “Ortografía” y la “Gramática”.
5. El castellano en sus rasgos esenciales queda fijado a partir de entonces y los
cambios sucesivos tendrán como finalidad adaptar la lengua a los nuevos
tiempos.
8. 3. El español en la actualidad
• El español es hoy la tercera lengua
más hablada del planeta, después del
chino y del inglés.
• Su enorme presencia en el mundo se
debe a su importante expansión
geográfica en Sudamérica, donde es
lengua oficial en 18 países.
• Además, se habla de forma no oficial
en Filipinas, EE.UU y Guinea
Ecuatorial.
• EE. UU es el quinto país del mundo
con más hispanohablantes.
9. 3. El español en la actualidad
• Debido a su expansión mundial, hay dos instituciones que velan por su unidad.
• la RAE
• el Instituto Cervantes, fundado en 1991 y que tiene como objetivo principal
difundir la enseñanza de la lengua y la cultura hispánica.
10. 4. La situación lingüística en España
• En la actualidad, España es una nación multilingüe, tanto desde la realidad social como
desde una perspectiva política, dado que existen cuatro lenguas oficiales:
• una común a todo el territorio
• las otras tres en sus respectivos ámbitos.
• El español convive con otras lenguas
dentro de su territorio, con lo que
podemos hablar de una situación
plurilingüe.
11. 4. La situación lingüística en España
• Tanto la Constitución Española
como los Estatutos de Autonomía
reconocen oficialmente el
bilingüismo, al permitir la
cooficialidad.
No obstante, las situaciones
sociolingüísticas, históricas y
culturales han condicionado el
desarrollo de ese bilingüismo
equilibrado.
• Una vez normativizado el idioma,
es necesario un proceso de
normalización para que su
utilización se generalice a todas
las escalas de la comunidad.
Sin embargo, el grado de
bilingüismo obtenido ha sido
desigual en las comunidades
bilingües, debido a motivos
extralingüísticos.
12. 4. La situación lingüística en España
• El bilingüismo es el uso
alternativo de dos lenguas.
Sin embargo, esto no es del todo
exacto: cuando el uso de estas dos
lenguas es desequilibrado y no
está en igualdad de condiciones,
podemos hablar de diglosia.
• La diglosia es el uso desequilibrado
de los lenguas reservando:
• la de mayor prestigio para los usos
públicos, escritos y formales
• y la de menor prestigio para
ámbitos restringidos, familiares y
coloquiales.
Un hablante bilingüe debería expresarse en una lengua distinta
a la materna con la misma competencia.
13. 4. La situación lingüística en España
• La situación hoy en día queda caracterizada por estos rasgos:
• El castellano es la lengua de mayor prestigio
social y utilidad lingüística en la mayoría del
territorio.
• Hay un sentimiento de lealtad hacia la lengua
autóctona que genera rechazo hacia el castellano.
• El grado de bilingüismo pasivo (entiende la otra
lengua, pero no la habla) es elevado.
15. 5. La lengua española y sus variedades
1. DIATÓPICAS: son las variedades geográficas (aquellas que presenta la lengua en
las distintas zonas o territorios) Se denominan DIALECTOS.
a. Dialectos septentrionales: mitad norte peninsular, que incluye la zona
donde se originó el castellano (Cantabria y norte de Burgos).
• Zona central de Castilla, León y Madrid: Laísmo (LA dije una noticia);
Leísmo (El periódico ya LE he comprado); Loísmo (A tus primos LOS das
recuerdos de mi parte).
• Zona noroeste (León, Zamora y Salamanca: pueblu, viejín
• Zona nordeste (La Rioja, Navarra y Aragón: abuelico, arboles (árboles)
16. 5. La lengua española y sus variedades
b. Dialectos meridionales: mitad sur peninsular (andaluz, extremeño,
murciano y canario) y en las islas Canarias.
• Aspiración de la –s, -z, y j Mohka (mosca), noviahgo (noviazgo),
oho (ojo)
• Confusión –r y –l: cuelda (cuerda), er barcón (el balcón)
• Yeísmo: gayina (gallina)
• Seseo (pasiensia) y ceceo (pazear)
• Pérdida de la –d- entre vocales: colorao (colorado)
c. El español de América:
• Situasión, maraviya, hente (gente), ahora mismito
• Voseo: vos tenés
• Uso del pretérito perfecto simple: Esta mañana fui a verlo
• Léxico característico: pollera (falda), carro (coche), celular (móvil)…
17. 5. La lengua española y sus variedades
2. DIASTRÁTICAS: son las variedades sociales (las que presenta la lengua en los
distintos grupos sociales: edad, profesión, sexo, hábitat, formación cultural…).
Se denominan SOCIOLECTOS.
a. Jergas (o argot): variedad lingüística especial de un grupo social
diferenciado, usadas por sus hablantes en cuanto miembros de ese grupo
social:
• Jergas profesionales (tecnicismos)
• Jergas juveniles
• Jergas marginales (del mundo de la delincuencia, de las cárceles…)
18. 5. La lengua española y sus variedades
b. Variedades socioculturales: dependen del nivel social y cultural de los
hablantes.
• Variedad elaborada o culta (personas de formación media y superior con
capacidad lingüística para usar una variedad u otra.)
• Variedad poco elaborada o vulgar (personas de escasa formación cultural,
incapaces de emplear una variedad más culta).
19. 5. La lengua española y sus variedades
3. DIAFÁSICAS: son las variedades estilísticas o registros (según el uso de la lengua a
nivel individual, en función de la situación comunicativa en que se utiliza).
Se denominan IDIOLECTOS.
a. Registro culto
• Registro CULTO ESPECIALIZADO (tecnicismos): apropiado para textos de
carácter específico (científico-técnicos, administrativos…)
Ejemplo: El paciente padece una cefalea de origen neurológico.
• Registro ESTÁNDAR o COMÚN: modelo intermedio de uso correcto de la
lengua (medios de comunicación, en la enseñanza del idioma…)
Ejemplo: Según el diagnóstico, usted sufre una jaqueca de origen nervioso.
20. 5. La lengua española y sus variedades
b. Registro coloquial o familiar (coloquialismos): apropiada para las
comunicaciones cotidianas y la conversación.
Ejemplo: El médico dice que mis dolores de cabeza son por culpa de los nervios.
c. Registro vulgar (vulgarismos): propio de personas de escasa formación cultural.
Ejemplo: ¡Jo! El dotor piensa de que me duele la cabeza de los nelvios.
21. 6. Consecuencias del contacto entre lenguas
En algunas ocasiones, el contacto entre lenguas en un determinado territorio provoca el
nacimiento de una nueva lengua (lingua franca o lengua vehicular).
Se puede usar mundialmente, como sucede actualmente con el inglés.
TERRITORIOS QUE HAN PERTENECIDO AL IMPERIO BRITÁNICO
22. 6. Consecuencias del contacto entre lenguas
1. Lengua sabir (pidgin en inglés)
No acostumbran a sobrevivir mucho
tiempo y mueren cuando desaparece la
causa que las impulsó o cuando una de
las comunidades aprende la lengua de la
otra.
El sabir del Vietnam, basado
en el inglés hablado en ese
país entre los hablantes de la
zona y lo militares
estadounidenses, desapareció
cuando terminó la guerra.
Código lingüístico creado
para la comunicación de dos
o más grupos de hablantes
que poseen sus propias
lenguas maternas, en zonas
del mundo donde se produce o
ha producido un alto grado de
intercambios comerciales, de
esclavismo o de colonialismo
Tienen un vocabulario
limitado y una estructura
morfológica simplificada.
23. 6. Consecuencias del contacto entre lenguas
2. Lengua criolla
Lengua que se origina como consecuencia del
desarrollo de una lengua pidgin, que al
evolucionar se convierte en una lengua estable,
adquiere nuevas formas, amplía su vocabulario, se
generalizan las situaciones comunicativas y acaba
convirtiéndose en lengua materna de una
determinada comunidad.
24. Origen de las imágenes
•http://coleccion.educ.ar/coleccion/CD6/contenidos/img/aula/egb3/castellano.jpg
•http://2.bp.blogspot.com/-_MIxlhABhhg/To4MD5ehf7I/AAAAAAAABE4/mMmKTXtlxuk/s1600/VARIEDADES.gif
•http://3.bp.blogspot.com/-OvAVsVy4YR8/Tu0oVZRkerI/AAAAAAAABRs/5w1FKgHY4Z8/s640/mapa_celtiberos.gif
•https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQTXaEXsDbGGlZUtCBsPEbwhMbYbgC0C7qrx4rJx9kxLegLiB4Mbw
•http://leerycrear.wikispaces.com/file/view/origen-castellano.jpg/414713306/496x264/origen-castellano.jpg
•http://4.bp.blogspot.com/_5ygijYT0AUo/S7PWXN6CopI/AAAAAAAAATM/n79U6iFjVoI/s320/espagne_arabe-mapa.gif
•http://ccssloranca.files.wordpress.com/2009/11/025-pueblos-germanicos2.jpg
•http://perso.wanadoo.es/angel_cobos/ruta_castellano/s-glosa.jpg
•http://iris.cnice.mec.es/kairos/ensenanzas/bachillerato/espana/img/f_traductores.gif
•http://www.alquiblaweb.com/wp-content/uploads/2012/10/clip49-senado-nebrija.jpg?w=202
•http://www.mapfre.com/mapfrere/docs/html/revistas/trebol/n57/img/art_2_07.jpg
•http://www.rae.es/sites/default/files/styles/lightbox/public/imagenes/articulos/DSC_0787.jpg?itok=moSf_sma
•http://media.cervantesvirtual.com/s3/BVMC_OBRAS/00f/4c0/d48/2b2/11d/fac/c70/021/85c/e60/64/mimes/imagenes/00f4c0d4-82b2-11df-acc7-
002185ce6064_5.jpg
•http://2.bp.blogspot.com/-kQ2fbVRNnqA/TozotAl2-1I/AAAAAAAAAGM/Rd1ByCXOllQ/s1600/El+espa%25C3%25B1ol.jpg
•http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c9/Academia_de_la_Lengua.jpg
•http://ingridlearnspanish.com/wp-content/uploads/2014/02/Instituto-Cervantes-734x1024.jpg
. http://e-
ducativa.catedu.es/44700165/aula/archivos/repositorio/1750/1862/html/4c656e677561735f64655f45737061c3b1615f28596f5f6861626c6f2e2e.jpg
25. Origen de las imágenes
•https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR-UpAE6tmU8qGTjwDAXq-xkfAAWdtXjjkG-x7pqtWl0YqgSrfTfJpwrnQH
•https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRGYffzSGBKXU7uQqwgwr23B5fLtMYy9BeSe7941aRv91ANhslQFA
•http://asset.zcache.es/assets/graphics/s.gif
•http://3.bp.blogspot.com/-igxZh-2-bHE/UKkxii1FQDI/AAAAAAAAAPo/KDsETDCVYWk/s1600/bilinguismo.jpg
•http://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/variedades-lengua-1198348722600390-4-thumbnail-4.jpg?
cb=1198341523http://2.bp.blogspot.com/_8TNUG5wOIiM/S_Vi73LnWGI/AAAAAAAAAC4/fobZ4qY_KQ0/s1600/dayna+2.jpg
•http://3.bp.blogspot.com/-6GfFxWijC_c/UympDtQUC4I/AAAAAAAAAEw/kjcDK9WW7uY/s1600/p.png
•http://www.elcastellano.org/ns/img/notas/cuba.jpg
•https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRa9Dc6xS6rxJpoVdi4Yal9BepL0j5cHmJZgKGBRyA4iRowf-fS
•http://1.bp.blogspot.com/-yhFkCumZ_xg/T8T3ie4-mcI/AAAAAAAAAA4/apd3y7j1PxY/s640/Dibujo.bmp
•http://4.bp.blogspot.com/-RHGx1o38yBA/T8z2PtgqWlI/AAAAAAAAB9c/m36kdaFOMZg/s400/forges.bmp
•https://sites.google.com/site/neolatino/_/rsrc/1302639078376/convergenzia/ejemplos-de-lenguas-francas/Imperi%20Brit%C3%A0nic.png
•http://www.christusrex.org/www1/pater/images/papiamento-s.jpg
•http://image.slidesharecdn.com/presentacintemaespecficotema1-110929013237-phpapp02/95/tema-1-8-728.jpg?cb=1317278022
Fuentes
• http://blocs.xtec.cat/aracne/?cat=18530
• Ed. Barcanova
• Ed. Teide