RSGT2021 Bilingual cross-cultural discussion 日本人と外国人のディスカッション: How to accelerate the adoption of agile and scrum in Japan? 日本でのアジャイルとスクラムの導入をどう加速すれば良いか?
Presentation and discussion notes -- presentation at Regional Scrum Gathering Tokyo 2021 by Rochelle Kopp of Japanese Intercultural Consulting and Tatsuya Kinugawa of Rakuten
Similaire à RSGT2021 Bilingual cross-cultural discussion 日本人と外国人のディスカッション: How to accelerate the adoption of agile and scrum in Japan? 日本でのアジャイルとスクラムの導入をどう加速すれば良いか?
Similaire à RSGT2021 Bilingual cross-cultural discussion 日本人と外国人のディスカッション: How to accelerate the adoption of agile and scrum in Japan? 日本でのアジャイルとスクラムの導入をどう加速すれば良いか? (20)
RSGT2021 Bilingual cross-cultural discussion 日本人と外国人のディスカッション: How to accelerate the adoption of agile and scrum in Japan? 日本でのアジャイルとスクラムの導入をどう加速すれば良いか?
1. How to accelerate
the adoption of agile
and scrum in Japan?
日本でのアジャイルと
スクラムの導入をどう
加速すれば良いか?
BILINGUAL CROSS-
CULTURAL DISCUSSION 日
本人と外国人のディスカッション
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021
2. Today’s presenters
今日のプレゼンター
Rochelle Kopp ロッシェル・カップ
Managing Principal 社長
Japan Intercultural Consulting
ジャパン・インターカルチュラル・コンサル
ティング
Tatsuya Kinugawa 絹川達也
General Manager ジェネラルマネー
ジャー
EC Incubation Dept.
ECインキュベーション開発部
Rakuten 楽天
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021
3. Why this session?
何故このセッション?
oTo encourage more exchange of opinions among Japanese and non-Japanese at
RGST. RSGTに参加している日本人と外国人の間、意見交換と交流を推進したい
oDiscuss the challenges of implementing agile and scrum in Japan日本における
アジャイルとスクラムの導入の課題に関して議論して理解を深める
oCultural challenges in Japan (and other Asian countries) 日本、ひいてはアジア諸国に
おける文化的なハードルによる難しさ(いわゆる異文化交流の難しさ)
oChallenges specific to Japanese organizations 日本の企業体制におけるアジャイル導入
のハードルによる難しさ
oDiscuss what we can do together to address these issues 対策を一緒に考える
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021
4. Structure of the session
セッションの進め方
Gain insight into different perspectives through this unique bilingually facilitated session
(Tatsuya and Rochelle will both switch between English and Japanese). There will be a
combination of separate Japanese and English discussion groups (defining the issues),
and discussions with mixed Japanese and non-Japanese participants (discussing what
to do about it).
そこでこのワークショップでは、日本の方々と外国の方々それぞれに各々の視点からこの課題
に関する意見を伺うところからスタートしようと思います。(ロッシェルと絹川が日英両言語を駆
使しつつ、このディスカッションの架け橋となるよう動きます)日本の方々と外国の方々それぞ
れを集めたセッションで、お話いただきやすい言語でまずはこの課題についてのご意見をいた
だき、そののちに両者混在のディスカッショングループを作りアイデアを合意いただくように進
行したいと思っています。
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021
5. What is the greatest challenge
for implementing agile and scrum in Japan?
日本におけるアジャイル・スクラム開発の導入に際し、
最も大変な(大変だった)ことはなにか
Separate
groups
日本人と
外国人は
別々
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021
6.
7. Is there any Japan-specific reason that makes it
harder to implement agile and scrum in Japan?
日本におけるアジャイル・スクラム開発の導入に際し、
日本特有の難しさはなにか
Separate
groups
日本人と
外国人は
別々
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021
11. What would be the best way to accelerate
the adoption of agile and scrum in Japan?
日本におけるアジャイル・スクラム開発の導入
を加速するための最もよい方法はなにか
Mixed
groups
日本人と
外国人は
一緒
Regional Scrum Gathering Tokyo 2021