SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  21
Télécharger pour lire hors ligne
Fig. B   Fig. C           Fig. D


                                                                                                            ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES                    EN - INSTRUCTIONS FOR USE
                                                                                                            PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES                       FR - MANUEL D’UTILISATION




                                                                                                                                                                                                             Fig. E   Fig. F           Fig. G




                                                                                                                                                                                                                               2

                                                                                                                                                                                                                                   1




                                                                                                                                                                                                             Fig. H   Fig. I




El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
                                                                                                                              CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO /
                                                                                                                           ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESSO


         N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
                                                                                                               MOD.:                                       CR-20
  Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA                                                          N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA




                  Agosto 2008
ES
Fig. A


                                                      1. DESCRIPCIÓN (Fig. A)                           corriente y el enchufe del aparato, sustituya
                                                                                                        la toma por otra adecuada sirviéndose de
                                                                                                        personal profesionalmente cualificado.
                       3               1    1. Tapa depósito de agua                                •   La seguridad eléctrica del aparato se
                                            2. Depósito de agua                                         garantiza solamente en caso de que esté
                                            3. Placa calienta tazas                                     conectado a una toma de tierra eficaz
                                       2    4. Botón vapor                                              tal como prevén las vigentes normas de
                                            5. Botón agua caliente                                      seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase
                                            6. Selector de función                                      a personal profesionalmente cualificado.
                                            7. Indicador luminoso                                   •   Se desaconseja el uso de adaptadores,
                                            8. Cabezal del filtro superior                              tomas múltiples y/o cables de extensión. En
         6                                  9. Portafiltro                                              caso de que fuera indispensable usarlos,
                                            10. Cubeta de goteo                                         hay que utilizar únicamente adaptadores y
         7                             4    11. Rejilla de goteo                                        prolongaciones que sean conformes a las
                                            12. Vaporizador                                             normas de seguridad vigentes, prestando
                                       5    13. Caja de accesorios                                      atención a no superar el límite de potencia
                                            14. Cuchara dosificadora                                    indicado en el adaptador.
         8                                  15. Filtro para café largo                              •   Después de quitar el embalaje, verifique que
                                            16. Filtro para café corto                                  el aparato esté en perfectas condiciones,
                                            17. Interruptor I/O                                         en caso de duda, diríjase al Servicio de
                                                                                                        Asistencia Técnica más cercano.
                                       12   Supresión de interferencias: Este aparato               •   Los elementos del embalaje (bolsas de
                                            ha sido desparasitado conforme a las                        plástico, espuma de poliestireno, etc.), no
                                            directivas sobre supresión de interferencias.               deben dejarse al alcance de los niños porque
                                                                                                        son fuentes de peligro.
                                            Compatibilidad electromagnética: Este                   •   Este aparato debe utilizarse solo para uso
                                            aparato ha sido desparasitado conforme                      doméstico. Cualquier otro uso se considerará
                                            a las directivas CEM (compatibilidad                        inadecuado o peligroso.
                                            electromagnética).                                      •   El fabricante no será responsable de los
                                                                                                        daños que puedan derivarse del uso
                                       13                                                               inapropiado equivocado o poco adecuado o
                                               2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS                              bien de reparaciones efectuadas por personal
                                                                                                        no cualificado.
                                            Vea placa de características.                           •   No toque el aparato con manos o pies
                                                                                                        mojados o húmedos.
     9       10   11                        Este producto cumple con las                            •   Mantenga el aparato lejos del agua u otros
                                            Directivas Europeas de Compatibilidad                       líquidos para evitar una descarga eléctrica;
                                            Electromagnética y Baja Tensión.                            No enchufe el producto si está sobre una
                                                                                                        superficie húmeda.
                                              3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD                          •   Coloque el aparato sobre una superficie seca,
                                                                                                        firme y estable.
                                                       IMPORTANTES                                  •   No deje que los niños o discapacitados
                                                                                                        manipulen el aparato sin vigilancia.
                                            • Antes de utilizar este aparato por primera            •   Este aparato no está destinado para el
                                              vez, lea detenidamente este manual de                     uso por personas (incluidos niños) con
                                              instrucciones y guárdelo para posteriores                 capacidades físicas, sensoriales o mentales
                                              consultas.                                                disminuidas, o faltas de experiencia o
                                            • Verifique que la tensión de la red doméstica y            conocimiento; a menos de que dispongan
                       14   15   16   17      la potencia de la toma correspondan con las               de supervisión o instrucción relativa al
                                              indicadas en el aparato.                                  uso del aparato por parte de una persona
                                            • En caso de incompatibilidad entre la toma de              responsable de su seguridad.
                                                                                               1
• Debe vigilarse a los niños para asegurar                     4. DESCRIPCIÓN DE LAS
  que no juegan con el aparato.                                   CARACTERÍSTICAS
• Para mayor protección, se recomienda la
  instalación de un dispositivo de corriente
  residual (RCD) con una corriente residual            •   Potencia de bomba: La unidad lleva
  operativa que no supere los 30 mA. Pida                  incorporada una bomba de 15 Bar de
  consejo a su instalador.                                 potencia capaz de producir un excelente
• No abandonar el aparato encendido                        café expres o capuchino.
  porque puede ser una fuente de peligro.              •   Sistema de calentador de aluminio: La
• Al desenchufar la clavija nunca tire del                 unidad está equipada con un calentador
  cable.                                                   aluminio que calienta rápido y tiene una
• Desenchufe el aparato antes de efectuar                  capacidad para agua caliente y vapor
  cualquier operación de limpieza o                        excelente.
  mantenimiento.                                       •   Cómo mejorar la espuma: La unidad
• En caso de avería o mal funcionamiento                   lleva incorporada un dispositivo de ayuda
  del aparato y siempre que no vaya a                      para espumar situado en el vaporizador.
  utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.             Disfrute de abundante espuma de leche
  En caso de necesitar reparación diríjase                 para el capuchino en unos minutos, sin
  únicamente a un Servicio de Asistencia                   tener que aprender la “técnica” perfecta
  Técnica autorizado por el fabricante y                   de un espumador de leche.
  solicitar el uso de recambios originales.            •   Bandeja recogegotas extraíble: La
• Si el cable de este aparato resulta dañado,              bandeja recogegotas es extraíble y podrá
  diríjase a un Centro de Asistencia técnico               llimpiarla con una mayor facilidad.
  autorizado para que lo sustituyan.                   •   Depósito de agua extaíble: El depósito
• No deje el aparato expuesto a los agentes                de agua con 1,5 l de capacidad con asa
  atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).                  es extraíble y fácil de limpiar. También se
• No utilice o coloque ninguna parte de                    puede rellenar desde la parte superior de
  este aparato sobre o cerca de superficies                la máquina.
  calientes (placas de cocina de gas o                 •   Sistema de seguridad: El elemento
  eléctrica u hornos).                                     calefactor-termobloc se caracteriza por
• No utilice detergentes o bayetas abrasivas               un dispositivo térmico que proporciona
  para limpiar la unidad.                                  protección y evita que se queme si el
• No toque las superficies calientes. Utilice              termobloc se queda seco.
  los mangos o asideros.
• Evite que el cable toque las partes                             5. PUESTA A PUNTO
  calientes del aparato.
• No use la cafetera con el depósito vacío.
• El conducto de vapor, el tubo de agua                1. Antes de utilizar la cafetera por primera
  caliente y el portafiltro se calientan durante          vez es necesario lavar con agua
  el funcionamiento de la cafetera y existe               jabonosa los filtros (15 y 16), la cuchara
  riesgo de quemaduras.                                   dosificadora (14), el depósito de agua (2)
• Durante el funcionamiento la cafetera está              y el vaporizador (12). Aclare bien todos
  trabajando bajo presión y existe peligro de             los componentes.
  quemaduras.                                          2. También deberá limpiar internamente la
• No caliente líquidos inflamables con el                 cafetera. Para ello, es necesario llenar el
  vapor.                                                  depósito con agua y hacerla funcionar
• No quitar el portafiltro cuando el aparato              sin café varias veces seguidas (siga los
  esté en funcionamiento o bajo presión.                  pasos del apartado 6. “Preparar café
• Desconecte la cafetera antes de proceder                expres”).
  a su limpieza.                                       3. Una vez limpiada la cafetera, coloque el
• No deje la cafetera desatendida mientras                aparato en una superficie seca, firme y
  está en funcionamiento.                                 estable.

                                                   2
4. Extraiga el depósito de agua (2) tirando                Nunca debe sobresalir el café del borde
   de él hacia arriba (Fig. B). Abra la tapa               del filtro al objeto de realizar un cierre
   del depósito (1) y llénelo con agua fresca              correcto con el portafiltro, sin forzarlo, y
   y limpia hasta la marca MAX. Coloque de                 evitar fugas.
   nuevo el depósito en la parte posterior de
   la cafetera.                                        •   Coloque el portafiltr (9)o en el cabezal del
5. Asegúrese de que el interruptor I/0 (17)                filtro superior (8) y gírelo enérgicamente
   esté en posición “0” y que el selector de               de izquierda a derecha como se indica en
   función (6) esté en posición      y enchufe             la figura H.
   la cafetera a la toma de corriente.                 •   Coloque una o dos tazas precalentadas
6. Pulse el interruptor I/0 (17) hacia la                  sobre la rejilla de goteo (11), debajo de
   posición “I” para conectar la cafetera.                 las salidas de café del portafiltro (9).
   El indicador luminoso (7) comenzará a               •   Cuando haya precalentado la cafetera
   parpadear hasta que se precaliente la                   y el indicador luminoso (7) se quede
   cafetera.                                               fijo, gire el selector de función (6) hacia
7. Cuando el indicador luminoso (7) se                     la posición       y el café comenzará a
   quede fijo, la cafetera habrá alcanzado a               dispensarse (fig. I).
   temperatura adecuada y estará lista para            •   Cuando haya llenado las tazas hasta
   hacer café.                                             el nivel deseado gire le selector de
                                                           función (6) de nuevo a la posición        y
Calentar las tazas:                                        se detendrá la salida de café. No retire
Colocar boca abajo unas tazas de café                      las tazas de café hasta que se haya
sobre la placa calienta tazas (3). Cuando la               dispensado todo el café.
cafetera esté caliente, la placa (3) calentará
las tazas que están sobre la misma (fig.               ATENCIÓN: No deje la cafetera desatendida
C). La taza caliente favorece la creación y            mientras está en funcionamiento. Debe
mantenimiento de la crema.                             detener el proceso de filtrado de forma
                                                       manual. La unidad se debe apagar de forma
6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO                        manual para evitar el sobreflujo, salpicaduras
                                                       y posibles peligros o daños.

•   Una vez puesto a punto la cafetera,                •   Cuando finalice con el uso de la cafetera,
    seleccione uno de los filtros (15 o 16),               pulse el interruptor I/0 (17) hacia la
    colóquelo en el portafiltro (9) y llénelo en           posición “0” par desconectar la cafetera
    función del a cantidad de café que quiera              y desenchufe el aparato de la toma de
    hacer (fig. D).:                                       corriente.
    - Una taza de café corto: Llenar el                •   Antes de proceder a cualquier operación
        filtro para café corto (16) con una                de mantenimiento o limpieza espere a
        cucharada de café molido.                          que se enfríe la cafetera.
    - Una taza de café largo: Llenar el                •   Cuando se haya enfriado la unidad,
        filtro para café largo (15) con dos                suelte el portafiltro (9) del cabezal del
        cucharadas de café molido.                         filtro superior (8) y sujetando el cierre del
    - Dos tazas de café: Llenar el filtro para             filtro hacia delante, vacíe el café utilizado.
        café largo (15) con dos cucharadas             •   Para hacer otro café repita de nuevo el
        de café molido.                                    proceso indicado.

    Le recomendamos que utilice la cuchara                    7. PREPARAR CAPUCHINO
    dosificadora (14) facilitada como medida
    para una taza. Presione el café del filtro
    con la parte posterior de la cuchara (fig.         El capuchino es un café expres con espuma
    E) y retire siempre el sobrante de café del        de leche por encima. Siga los siguientes
    borde del filtro.                                  pasos para hacer un capuchino:

                                                   3
•   Haga un café expres como se indica en                   recipiente para el agua caliente y gire el
    el apartado anterior.                                   selector de función (6) hacia la posición
•   Llene una pequeña jarra metálica hasta                     ” El agua caliente comenzará a
                                                               .
    la mitad con leche fría.                                dispensar (fig. K).
•   Antes de proceder a hacer espuma de                 •   Cuando haya obtenido suficiente agua
    leche asegúrese de que el indicador                     caliente, pulse de nuevo el botón de agua
    luminoso (7) esté encendido.                            caliente (4).
•   Pulse el botón de vapor (5). El indicador           •   Desplace el selector de función (6) a la
    luminoso del botón vapor comenzará a                    posición      .
    parpadear.                                          •   Cuando haya terminado de crear
•   Cuando el indicador luminoso del botón                  espuma, los indicadores luminosos
    vapor (5) haya quedado fijo indicará que                de botón vapor (5) y de agua caliente
    el agua ha alcanzado la temperatura                     (4) comenzarán a parpadear. Lo que
    óptima para generar vapor.                              significa que la temperatura del sistema
•   Introduzca ligeramente el vaporizador                   thermoblock es demasiado alta para
    (12) en la jarra metálica y gire el selector            preparar café, y se debe enfriar. Deje
    de función (6) hacia la posición         . El           unos minutos hasta que se enfríe la
    vaporizador comenzará a generar vapor                   cafetera.
    (fig. J). Mueva ligeramente la jarra en
    círculos alrededor del tubo vaporizador                 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
    para generar espuma de leche.
•   Para evitar salpicaduras de leche
    caliente, no deje que el extremo del                Antes de proceder a cualquier operación
    vaporizador salga de la superficie de la            de mantenimiento o limpieza, desenchufe
    leche.                                              la cafetera y espere a que la cafetera se
•   Cuando haya creado suficiente espuma,               enfríe.
    pulse de nuevo el botón vapor (5) y gire            Nunca sumerja la cafetera en agua ni
    el selector de función hacia la posición .          utilice productos de limpieza abrasivos o
•   Cuando haya terminado de crear                      disolventes.
    espuma, los indicadores luminosos
    de botón vapor (5) y de agua caliente               •   Limpie el exterior de la cafetera con un
    (4) comenzarán a parpadear. Lo que                      paño suave húmedo y séquela después.
    significa que la temperatura del sistema            •   Lave el depósito de agua (2), el
    thermoblock es demasiado alta para                      portafiltro (9), la rejilla de goteo (11), la
    preparar café, y se debe enfriar. Deje                  cubeta de goteo (10) y los filtros (15 y
    unos minutos hasta que se enfríe la                     16) con agua templada y jabón neutro.
    cafetera.                                           •   Limpie el vaporizador (12) con un paño
                                                            húmedo.
            8. AGUA CALIENTE

•   Siga los pasos del apartado 5. “Puesta a
    punto”.
•   Cuando el indicador luminoso (7) se
    quede fijo pulse el botón de agua caliente
    (4). El indicador luminoso del botón de
    agua caliente comenzará a parpadear.
•   Cuando el indicador luminoso del botón
    de agua caliente (4) se quede fijo indicará
    que el agua ha alcanzado la temperatura
    óptima para generar agua caliente.
•   Introduzca el tubo vaporizador (12) en el

                                                    4
10. INFORMACIÓN PARA LA
    CORRECTA GESTIÓN DE LOS
      RESIDUOS DE APARATOS
   ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

                Al final de la vida útil del
                aparato, éste no debe
                eliminarse mezclado con
                los residuos domésticos
                generales.
                Puede entregarse, sin
                coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.




                                               5
PT
          1. DESCRIÇÃO (Fig. A)                         outra adequada recorrendo a pessoal
                                                        profissionalmente qualificado.
                                                    •   A segurança eléctrica do aparelho é
1. Tampa do depósito de água                            garantida somente no caso deste estar
2. Depósito de água                                     ligado a uma tomada de ligação à terra
3. Placa para aquecer chávenas                          eficaz tal como prevêem as normas
4. Botão de vapor                                       vigentes de segurança eléctrica. Em
5. Botão de água quente                                 caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
6. Selector de função                                   profissionalmente qualificada.
7. Indicador luminoso                               •   Desaconselha-se o uso de adaptadores,
8. Cabeça do filtro superior                            tomadas múltiplas e/ou cabos de
9. Porta-filtro                                         extensão. No caso de ser indispensável
10. Gaveta de gotejamento                               usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
11. Grelha de gotejamento                               adaptadores e extensões que estejam
12. Vaporizador                                         conformes as normas de segurança
13. Caixa de acessórios                                 vigentes, prestando atenção para não
14. Colher doseadora                                    superar o limite de potência indicado no
15. Filtro para café cheio                              adaptador.
16. Filtro para café curto                          •   Depois de retirar a embalagem,
17. Interruptor I/O                                     verifique se o aparelho está em perfeitas
                                                        condições, em caso de dúvidas, dirija-se
Supressão de interferências: Este                       ao Serviço de Assistência Técnica mais
aparelho foi desparasitado de acordo                    próximo.
com as Directivas sobre supressão de                •   Os elementos da embalagem (bolsas de
interferências.                                         plástico, espuma de poliestireno, etc.),
                                                        não devem ser deixados ao alcance das
Compatibilidade electromagnética:                       crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho foi desparasitado de acordo           •   Este aparelho deve ser utilizado somente
com as directivas CEM (compatibilidade                  para uso doméstico. Qualquer outro
electromagnética).                                      uso será considerado inadequado ou
                                                        perigoso.
     2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS                    •   O fabricante não será responsável
                                                        por danos que possam derivar do
Veja a placa de características.                        uso inapropriado, equivocado ou
                                                        pouco adequado ou também devido a
Este produto cumpre as Directivas                       reparações efectuadas por pessoal não
Europeias de Compatibilidade                            qualificado.
Electromagnética e Baixa Tensão.                    •   Não toque no aparelho com as mãos ou
                                                        pés molhados ou húmidos.
    3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA                    •   Mantenha o aparelho afastado da água
                                                        ou outros líquidos para evitar uma
                                                        descarga eléctrica; Não ligue o produto
•    Antes de utilizar este aparelho pela               se estiver sobre uma superfície húmida.
     primeira vez, leia com atenção este            •   Coloque o aparelho sobre uma superfície
     manual de instruções e guarde-o para               seca, firme e estável.
     posteriores consultas.                         •   Não deixe que as crianças ou pessoas
•    Verifique se a tensão da rede doméstica            incapacitadas manipulem o aparelho
     e a potência da tomada correspondem                sem vigilância.
     com as indicadas no aparelho.                  •   Este aparelho não se destina a ser
•    Em caso de incompatibilidade entre                 utilizado por pessoas (incluindo crianças)
     a tomada de corrente e a ficha do                  com capacidades físicas, sensoriais ou
     aparelho, substitua a tomada por                   mentais diminuídas, ou com falta de

                                               6
experiência ou conhecimentos, excepto           •    Durante o seu funcionamento, a cafeteira
    quando supervisionadas ou instruídas,                trabalha sob pressão e existe o perigo
    relativamente à utilização do aparelho,              de queimaduras.
    por uma pessoa responsável pela sua             •    Não aqueça líquidos inflamáveis com o
    segurança.                                           vapor.
•   As crianças devem ser mantidas sob              •    Não retire o porta-filtro quando o
    vigilância para garantir que não brincam             aparelho estiver em funcionamento ou
    com o aparelho.                                      sob pressão.
•   Para uma maior protecção, recomenda-            •    Desligue a cafeteira antes de proceder à
    se a instalação de um dispositivo de                 respectiva limpeza.
    corrente residual (RCD) com uma                 •    Fique perto da cafeteira quando estiver
    corrente residual operacional que não                em funcionamento.
    supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
    técnico de instalação.
•   Não abandonar o aparelho aceso porque               4. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
    pode ser fonte de perigo.
•   Ao desligar a cavilha nunca puxe do
    cabo.                                           •   Potência da bomba: O aparelho inclui
•   Desligue o aparelho antes de efectuar               uma bomba com 15 bar de potência
    qualquer operação de limpeza ou                     capaz de produzir um excelente café
    manutenção.                                         expresso ou capuchino.
•   Em caso de avaria ou mau                        •   Sistema de aquecimento de alumínio:
    funcionamento do aparelho e sempre                  O aparelho está equipado com um
    que não o utilizar, desligue-o e não                aquecedor de alumínio que aquece
    o repare. No caso de necessitar de                  rapidamente e tem uma excelente
    reparação dirigir-se unicamente a                   capacidade para água quente e vapor.
    um Serviço de Assistência Técnica               •   Como melhorar a espuma: O aparelho
    autorizado pelo fabricante e solicitar o            inclui um dispositivo que ajuda a fazer
    uso de peças de substituição originais.             espuma, situado no vaporizador. Desfrute
•   Se o cabo deste aparelho estiver                    de espuma de leite abundante para o
    danificado, dirija-se a um Centro de                capuchino em poucos minutos, sem ter
    Assistência técnico autorizado para que             de aprender a “técnica” perfeita para fazer
    o substituam.                                       espuma de leite.
•   Não deixe o aparelho exposto aos                •   Bandeja de recolha de gotas extraível:
    agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo              A bandeja de recolha de gotas é extraível
    etc.).                                              e pode ser limpa com grande facilidade.
•   Não utilize ou coloque nenhuma parte            •   Depósito de água extraível: O depósito
    deste aparelho sobre ou próximo de                  de água com capacidade para 1,5 l e
    superfícies quentes (placas de cozinha              com pegas é extraível e fácil de limpar.
    de gás ou eléctrica, fornos).                       Também se pode encher a partir da parte
•   Não utilize detergentes ou baetas                   superior da máquina.
    abrasivas para limpar a unidade.                •   Sistema de segurança: O elemento
•   Não toque as superfícies quentes. Utilize           aquecedor-termobloco é caracterizado
    as pegas ou flexores.                               por um dispositivo térmico que
•   Evite que o cabo toque nas partes                   proporciona protecção e evita
    quentes do aparelho.                                queimaduras se o termobloco ficar seco.
•   Não utilize a cafeteira com o depósito
    vazio.                                          5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
•   A conduta de vapor, o tubo de água
    quente e o porta-filtro ficam quentes
    durante o funcionamento da cafeteira e          1. Antes de utilizar a cafeteira pela primeira
    existe o risco de queimaduras.                     vez é necessário lavar com água e

                                                7
detergente os filtros (15 e 16), a colher              -   Uma chávena de café cheio: Encher
     doseadora (14), o depósito de água (2) e                   o filtro para café cheio (15) com duas
     o vaporizador (12). Enxagúe bem todos                      colheres de café moído.
     os componentes.                                        -   Duas chávenas de café: Encher o
2.   Também deverá limpar a cafeteira por                       filtro para café cheio (15) com duas
     dentro. Para isso, é necessário encher o                   colheres de café moído.
     depósito com água e colocar a cafeteira a
     funcionar sem café várias vezes seguidas               Recomendamos a utilização da colher
     (siga os passos da secção 6. “Preparar                 doseadora (14) fornecida como medida
     café expresso”).                                       para uma chávena. Pressione o café do
3.   Depois de limpar a cafeteira, coloque o                filtro com a parte posterior da colher (fig.
     aparelho numa superfície seca, firme e                 E) e retire sempre o excesso de café do
     estável.                                               rebordo do filtro.
4.   Retire o depósito de água (2) puxando-o                Nunca deve haver café no rebordo
     para cima (Fig. B). Abra a tampa do                    do filtro para que se realize um fecho
     depósito (1) e encha-o com água fresca                 correcto com o porta-filtro, sem o forçar e
     e limpa até à marca MÁX. Coloque                       evitar fugas.
     novamente o depósito na parte posterior
     da cafeteira.                                      •   Coloque o porta-filtro (9) na cabeça do
5.   Certifique-se de que o interruptor I/O (17)            filtro superior (8) e rode-o com força da
     está na posição “O” e que o selector de                esquerda para a direita, como indicado
     função (6) está na posição         e ligue a           na figura H.
     cafeteira à tomada de corrente.                    •   Coloque uma ou duas chávenas pré-
6.   Prima o interruptor I/O (17) até à posição             aquecidas sobre a grelha de gotejamento
     “I” para ligar a cafeteira. O indicador                (11), por baixo das saídas de café do
     luminoso (7) começa a piscar até que a                 porta-filtro (9).
     cafeteira fique pré-aquecida.                      •   Quando a cafeteira estiver pré-aquecida
7.   Quando o indicador luminoso (7)                        e o indicador luminoso (7) ficar fixo, rode
     ficar fixo, a cafeteira terá alcançado a               o selector de função (6) para a posição
     temperatura adequada e está pronta para                e o café começará a correr (fig. I).
     fazer café.                                        •   Quando as chávenas estiverem cheias
                                                            até ao nível desejado, rode novamente
Aquecer as chávenas:                                        o selector de função (6) para a posição
Colocar algumas chávenas de café voltadas                   e a saída de café é interrompida. Não
para baixo sobre a placa de aquecimento                     retire as chávenas de café antes de ter
de chávenas (3). Quando a cafeteira estiver                 saído todo o café.
quente, a placa (3) aquecerá as chávenas
que estiverem sobre a mesma (fig. C). A                 ATENÇÃO: Fique perto da cafeteira quando
chávena quente favorece a criação e a                   estiver em funcionamento. O processo de
manutenção da espuma.                                   filtragem deve ser parado manualmente. O
                                                        aparelho deve ser desligado manualmente
                                                        para evitar transbordamento, salpicos e
     6. PREPARAR CAFÉ EXPRESSO                          possíveis perigos ou danos.

•    Depois de preparada a cafeteira,                   •   Quando terminar de utilizar a cafeteira,
     seleccione um dos filtros (15 ou 16),                  prima o interruptor I/O (17) até à posição
     coloque-o no porta-filtros (9) e encha-o               “O” para desligar a cafeteira e desligue o
     em função da quantidade de café que                    aparelho da tomada de corrente.
     deseja fazer (fig. D).:                            •   Antes de proceder a qualquer operação
     - Uma chávena de café curto: Encher                    de manutenção ou limpeza, aguarde que
         o filtro para café curto (16) com uma              a cafeteira arrefeça.
         colher de café moído.                          •   Quando o aparelho tiver arrefecido,

                                                    8
retire o porta-filtro (9) da cabeça do filtro                    8. ÁGUA QUENTE
    superior (8) e prendendo o fecho do filtro
    para a frente, esvazie o café usado.
•   Para fazer outro café, volte a repetir o            •   Siga os passos da secção 5. “Colocação
    processo indicado.                                      em funcionamento”  .
                                                        •   Quando o indicador luminoso (7) ficar
     7. PREPARAR UM CAPUCHINO                               fixo, prima o botão de água quente (4).
                                                            O indicador luminoso do botão de água
                                                            quente começa a piscar.
O capuchino é um café expresso coberto                  •   Quando o indicador luminoso do botão
com espuma de leite. Siga os seguintes                      de água quente (4) ficar fixo, isso indica
passos para fazer um capuchino:                             que a água atingiu a temperatura ideal
• Faça um café expresso como indicado                       para produzir água quente.
   na secção anterior.                                  •   Introduza o tubo vaporizador (12) no
• Encha um copo metálico pequeno até                        recipiente para a água quente e rode o
   metade com leite frio.                                   selector de função (6) até à posição
• Antes de fazer a espuma de leite,                             . Começará a sair a água quente (fig.
   certifique-se de que o indicador                         K).
   luminoso (7) está aceso.                             •   Quando tiver obtido água quente
• Prima o botão de vapor (5). O indicador                   suficiente, prima novamente o botão de
   luminoso do botão de vapor começa a                      água quente (4).
   piscar.                                              •   Desloque o selector de função (6) para a
• Quando o indicador luminoso do botão                      posição .
   de vapor (5) ficar fixo, isso indica que a           •   Quando tiver terminado de produzir
   água atingiu a temperatura ideal para                    espuma, os indicadores luminosos do
   produzir vapor.                                          botão de vapor (5) e de água quente (4)
• Introduza ligeiramente o vaporizador                      começarão a piscar. Isto significa que
   (12) no copo metálico e rode o selector                  a temperatura do sistema termobloco
   de função (6) até à posição           .O                 é demasiado alta para preparar café e
   vaporizador começará a produzir vapor                    deve arrefecer. Aguarde alguns minutos
   (fig. J). Mova ligeiramente o copo em                    até que a cafeteira arrefeça.
   círculos à volta do tubo vaporizador para
   produzir espuma de leite.                                  9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Para evitar salpicos de leite quente, não
   deixe que a extremidade do vaporizador
   saia da superfície do leite.                         Antes de proceder a qualquer operação
• Quando tiver produzido espuma                         de manutenção ou limpeza, desligue a
   suficiente, prima novamente o botão de               cafeteira da tomada e aguarde que arrefeça.
   vapor (5) e rode o selector de função                Nunca mergulhe a cafeteira em água, nem
   para a posição .                                     utilize produtos de limpeza abrasivos ou
• Quando tiver terminado de produzir                    dissolventes.
   espuma, os indicadores luminosos do
   botão de vapor (5) e de água quente (4)              •   Limpe o exterior da cafeteira com um
   começarão a piscar. Isto significa que                   pano suave húmido e depois, seque-a.
   a temperatura do sistema termobloco                  •   Lave o depósito de água (2), o porta-
   é demasiado alta para preparar café e                    filtro (9), a grelha de gotejamento (11), a
   deve arrefecer. Aguarde alguns minutos                   gaveta de gotejamento (10) e os filtros
   até que a cafeteira arrefeça.                            (15 e 16) com água morna e detergente
                                                            neutro.
                                                        •   Limpe o vaporizador (12) com um pano
                                                            húmido.


                                                    9
10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
  CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
    APARELHOS ELÉCTRICOS E
          ELECTRÓNICOS

                No fim da sua vida útil,
                o produto não deve ser
                eliminado juntamente com
                os resíduos urbanos.
                Pode ser depositado nos
                centros especializados
                de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.




                                               10
EN
                                                         one, using a qualified professional.
        1. DESCRIPTION (Fig. A)                      •   The electrical safety of the appliance
                                                         is only guaranteed if it is connected
1. Water reservoir lid                                   to an efficient earth installation, as
2. Water reservoir                                       foreseen in applicable electrical safety
3. Cup warming plate                                     regulations. If in doubt, contact a
4. Steam button                                          qualified professional.
5. Hot water button                                  •   The use of adaptors, multiple sockets
6. Function selector                                     and or extension cables is not
7. Pilot light                                           recommended. Where it is not possible
8. Upper filter head                                     to avoid their use, only adaptors or
9. Filter holder                                         extensions that comply with applicable
10. Drip tray                                            safety regulations should be used, and
11. Drip grille                                          ensuring that the indicated voltage limit
12. Steam nozzle                                         is not exceeded.
13. Accessory box                                    •   After removing the packaging, check
14. Measuring spoon                                      that the appliance is in perfect
15. Filter for large coffee                              condition, if in doubt, contact the
16. Filter for small coffee                              nearest Technical Support Service.
17. I/O switch                                       •   Packaging elements (plastic bags,
                                                         polystyrene foam, etc.), should not be
Interference suppression: The                            left within the reach of children because
interference of this appliance has been                  they can be dangerous.
suppressed in accordance with interference           •   The appliance is for domestic use only.
suppression standards.                                   Any other use is considered unsuitable
                                                         or dangerous.
Electromagnetic compatibility: This                  •   The manufacturer shall not be
appliance complies with the CEM standards                responsible for any damages that may
of electromagnetic compatibility.                        arise from improper or inadequate use,
                                                         or for repairs conducted by non-qualified
                                                         personnel.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS                         •   Do not touch the appliance with wet or
                                                         damp hands or feet.
See characteristics plate.                           •   Keep the appliance separate from water
                                                         or other liquids, to avoid electric shock;
This product complies with the European                  do not connect the appliance to the
Directives on Electromagnetic Compatibility              mains if it is on a damp surface.
and Low Voltage.                                     •   Place the appliance on a dry, firm and
                                                         stable surface.
      3. SAFETY PRECAUTIONS                          •   Do not allow children or the disabled to
                                                         handle the appliance unsupervised.
                                                     •   This appliance should not be used
•   Before using this appliance for the first            by physically, sensorially or mentally
    time, read the following instructions                handicapped people or people without
    carefully and keep them for future                   experience or knowledge of it (including
    reference.                                           children), unless they are supervised or
•   Make sure that the mains voltage                     instructed in the use of the appliance by
    in your home corresponds to that                     a person responsible for their safety.
    indicated on the appliance.                      •   Children should be watched to ensure
•   In the event of incompatibility between              they do not play with the appliance.
    the mains socket and the appliance               •   For greater protection, we recommend
    plug, replace the socket with a suitable             installing a residual current device

                                                11
(RCD) with an operational residual                            4. DESCRIPTION OF
    current not exceeding 30 mA. Ask your                          SPECIFICATIONS
    installer for advice.
•   Do not leave the appliance unattended
    when it is turned on because it can be             •   Pump pressure: The unit has pump with
    dangerous.                                             15 bars of pressure for making excellent
•   When removing the plug never pull on                   espresso coffee or cappuccino.
    the cable.                                         •   Aluminium heating system: The
•   Unplug the appliance before cleaning or                aluminium heater in the appliance heats
    maintenance.                                           up quickly and has excellent hot water
•   In the event of fault or malfunction                   and steam capacity.
    where the appliance is not to be used,             •   To get the best froth: The steamer
    turn off the appliance and do not                      has a built-in frothing device. There is
    attempt to repair. If a repair is required,            no need to learn the perfect frothing
    contact a Technical Assistance Service                 “technique” to enjoy plenty of creamy
    authorised by the manufacturer and                     frothed milk in minutes.
    request the use of original spare parts.           •   Removable drip tray: The drip tray can
•   If the cable for this appliance is                     be removed for easy cleaning.
    damaged, contact an authorised                     •   Removable water reservoir: The 1.5
    Technical Assistance Service for it to be              litre water reservoir with handle, is
    replaced.                                              removable and easy to clean. It can also
•   Do not leave the appliance exposed to                  be filled at the top of the machine.
    the elements (rain, sun, ice, etc.).               •   Safety system: The thermoblock-heater
•   Do not use or let any part of the                      element features a thermal device which
    appliance come into contact or near hot                protects and prevents burning if the
    surfaces (kitchen gas or electric hobs                 thermoblock becomes dry.
    or ovens).
•   Do not use detergents or abrasive                            5. BEFORE FIRST USE
    sponges to clean the appliance.
•   Do not touch the hot surfaces. Use the
    handles.                                           1. Before using the coffee machine for the
•   Do not let the cable come into contact                first time, wash the filters (15 and 16) the
    with the hot parts of the appliance.                  measuring spoon (14), the water reservoir
•   Do not use the coffee maker with an                   (2) and the steam nozzle (12) with soapy
    empty tank.                                           water. Rinse all components well.
•   Be careful not to burn yourself with the           2. The inside of the machine must also be
    steam nozzle, hot water tube and filter               cleaned. To do this, fill the reservoir with
    holder, which become hot during use.                  water and operate the machine without
•   Be careful not to burn yourself when                  coffee several times (following the steps in
    using the coffee maker, which operates                section 6. “Preparing espresso coffee”).
    under pressure.                                    3. Once the coffee machine is clean, set the
•   Do not heat inflammable liquids with the              machine on a dry, firm, stable surface.
    steamer.                                           4. Remove the water reservoir (2) pulling
•   Do not remove the filter holder when                  upwards (Fig. B). Open the water
    the appliance is operating or under                   reservoir lid (1) and fill with fresh, clean
    pressure.                                             water up to the MAX mark. Replace it in
•   Unplug the coffee maker before                        the bottom of the coffee maker.
    cleaning.                                          5. Ensure that the I/0 switch (17) is in the “0”
•   Do not leave the coffee maker                         position, the function selector (6) is in the
    unattended while operating.                               position and the machine is plugged in.
                                                       6. Press the I/0 switch (17) to position “I”
                                                          to switch on the coffee machine. The

                                                  12
pilot light (7) will start flashing until the               level, turn the function selector (6) to the
   machine has warmed up.                                         position and the flow of coffee will stop.
7. When the pilot light (7) stops flashing, the                Do not remove the cups until the coffee
   machine is at the correct temperature and                   has completely stopped flowing.
   is ready to make coffee.
                                                           WARNING: Do not leave the coffee maker
Warm the cups:                                             unattended while operating. The filtering
Place the cups upside down on the cup                      process must be stopped manually. The
warming plate (3). When the machine is hot,                unit must be manually switched off to avoid
the plate (3) will heat the cups (fig. C). Warm            overflowing, splashing and possible danger
cups help form and maintain the cream.                     or injuries.

    6. MAKING ESPRESSO COFFEE                              •   When you have finished using the coffee
                                                               maker, place the I/0 switch (17) in the “0”
                                                               position to switch off the machine, then
•   Once the coffee machine is ready, select                   unplug the appliance from the power
    one of the filters (15 or 16), place it in the             point.
    filter holder (9) and measure the desired              •   Make sure that the coffee maker is cold
    quantity of coffee into it (fig. D):                       before doing any cleaning or maintenance.
    - One small coffee: Place one spoon of                 •   When the unit is cold, remove the filter
         ground coffee into the filter for small               holder (9) from the upper filter head (8)
         coffee (16)                                           and holding the closed part of the filter
    - One large coffee: Place two spoons of                    forwards, empty the used coffee.
         ground coffee in the filter for two cups          •   To make another cup of coffee, repeat the
         of coffee (15).                                       process.
    - Two cups of coffee: Place two spoons
         of ground coffee in the filter for two                    7. MAKING CAPPUCCINO
         cups of coffee (15).

    We recommend you use the measuring                     A cappuccino is an espresso coffee, topped
    spoon (14) to obtain the correct measure               with frothed milk. Follow these steps to make
    for one cup. Press down the coffee with                a cappuccino:
    the back of the spoon (fig. E) and always              • Make an espresso coffee as described
    remove any excess coffee from around                       above.
    the edges of the filter.                               • Half fill a small metal jug with cold milk.
    Never overload the coffee above the level              • Before frothing the milk, ensure that the
    of the edge of the filter to ensure the filter             pilot light (7) is on.
    holder closes correctly without force to               • Press the steam button (5). The steam
    avoid leaks.                                               button light will start flashing.
                                                           • When the steam button light (5) stops
•   Place the filter holder (9) in the upper filter            flashing, the machine is at the optimal
    head (8) and turn it firmly from left to right             temperature to generate steam.
    as shown in figure H.                                  • Lightly insert the steam nozzle (12)
•   Place one or two preheated cups on                         into the metal jug and turn the function
    the drip grille (11), under the filter holder              selector (6) to the          position. Steam
    outlets (9).                                               will start emerging from the steam nozzle
•   When the machine has warmed up                             (fig. J). Lightly move the jug in circles
    and the indicator light (7) has stopped                    around the steamer tube to generate the
    flashing, turn the function selector (6) to                milk froth.
    the      position and the coffee will begin            • To avoid hot splashes of milk, do not lift
    to emerge (fig. I).                                        the steam nozzle above the surface level
•   When the cups are filled to the desired                    of the milk.

                                                      13
•   When there is enough froth, push the                      container (19) and the filters (15 and 16)
    steam button (5) again and turn the                       with warm water and mild soap.
    function selector to the      position.               •   Clean the steam nozzle (12) with a damp
•   When finished making froth, the steam                     cloth.
    button (5) and hot water (4) indicator
    lights will begin to flash. This means                10. INFORMATION FOR THE CORRECT
    that the temperature of the thermoblock
    system is too high to make coffee and                    DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
    must be cooled down. Leave the machine                      ELECTRONIC APPLIANCES
    to cool down for a few minutes.

               8. HOT WATER                                                At the end of its working
                                                                           life, the product must not be
                                                                           disposed of as urban waste.
•   Follow the steps in section 5.                                         It must be taken to a special
    “Preparation for start-up”                                             local authority differentiated
•   When the indicator light (7) is fixed on,                              waste collection centre or to
    push the hot water button (4). The hot                a dealer providing this service. Disposing
    water indicator light will begin to flash.            of a household appliance separately
•   When the hot water indicator light (4)                avoids possible negative consequences
    stops flashing and remains on, the                    for the environment and health deriving
    machine is at the correct temperature to              from inappropriate disposal and enables
    generate hot water.                                   the constituent materials to be recovered
•   Place the steam tube (12) into a                      to obtain significant savings in energy and
    container for hot water and turn the                  resources.
    function selector (6) to the         position.        To remind you that you must collaborate
    Hot water will begin to dispense (fig. K).            with a selective collection scheme, the
•   When there is enough hot water, push                  symbol shown appears on the product
    the hot water button (4) again.                       warning you not to dispose of it in traditional
•   Move the function selector (6) to the                 refuse containers.
    position.                                             For further information, contact your local
•   When finished making froth, the steam                 authority or the shop where you bought the
    button (5) and hot water (4) indicator                product.
    lights will begin to flash. This means
    that the temperature of the thermoblock
    system is too high to make coffee
    and must be cooled down. Leave the
    machine to cool down for a few minutes.

    9. CLEANING AND MAINTENANCE

Be sure that the machine is unplugged and
cold before carrying out any washing or
maintenance procedures.
Never submerge the machine in hot water or
use abrasive or solvent cleaning products.

•   Clean the machine with a soft damp
    cloth and then dry it.
•   Wash the water tank (2), the filter holder
    (9), the drip tray grille (11), the drip tray

                                                     14
FR
                                                        professionnel qualifié.
         1. DESCRIPTION (Fig. A)                    •   La sécurité électrique de l’appareil est
                                                        garantie seulement s’il est raccordé à
1. Couvercle réservoir d’eau                            une installation de terre efficace, tout
2. Réservoir d’eau                                      comme le prévoient les normes de
3. Plaque chauffe-tasses                                sécurité électrique en vigueur. En cas
4. Bouton vapeur                                        de doute, s’adresser à du personnel
5. Bouton eau chaude                                    professionnellement qualifié.
6. Sélecteur de fonction                            •   L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
7. Témoin lumineux                                      rallonges est déconseillée. Si ces
8. Entrée du filtre supérieur                           éléments s’avéraient indispensables,
9. Porte-filtre                                         utiliser seulement des adaptateurs et
10. Bac d’égouttement                                   des rallonges qui respectent les normes
11. Grille d’égouttement                                de sécurité en vigueur. Veiller à ne
12. Vaporisateur                                        pas dépasser la limite de puissance
13. Boîtier d’accessoires                               mentionnée sur l’adaptateur.
14. Cuillère doseuse                                •   Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
15. Filtre pour café long                               que l’appareil est en parfait état, en
16. Filtre pour café court                              cas de doute, s’adresser au Service
17. Interrupteur I/0                                    d’Assistance Technique le plus proche.
                                                    •   Les éléments de l’emballage (sacs en
Suppression d’interférences: Cet appareil               plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
a été déparasité, conformément aux                      pas être laissés à la portée des enfants,
Directives de suppression des interférences.            car ils peuvent représenter un danger.
                                                    •   Cet appareil est destiné uniquement
Compatibilité électromagnétique: Cet                    à un usage domestique. Toute autre
appareil est conforme aux Directives CEM                utilisation est considérée inappropriée et
(Compatibilité Électromagnétique).                      dangereuse.
                                                    •   Le fabricant ne saurait être tenu
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES                          pour responsable des dommages
                                                        pouvant survenir à la suite de l’usage
                                                        inapproprié, erroné, peu correct ou des
Voir plaque signalétique.                               réparations effectuées par du personnel
                                                        non- qualifié.
Cet appareil est conforme aux                       •   Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Directives Européennes de Compatibilité                 ou les pieds mouillés ou humides.
Électromagnétique et de Basse Tension.              •   Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
                                                        autre liquide, afin d’éviter tout risque de
    3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ                        décharge électrique. Ne pas brancher
                                                        l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
                                                        surface humide.
•    Avant d’utiliser cet appareil pour la          •   Déposer l’appareil sur une surface
     première fois, lire attentivement ce               sèche, lisse et stable.
     Mode d’Emploi et le garder pour de             •   Ne jamais laisser l’appareil sans
     postérieures consultations.                        surveillance à la portée d’enfants ou de
•    Vérifier que la tension du secteur                 personnes handicapées.
     correspond bien à celle indiquée sur la        •   Cet appareil n’a pas été conçu pour
     plaque signalétique de l’appareil.                 son usage par des personnes (enfants
•    En cas d’incompatibilité entre la prise            y compris) aux capacités physiques,
     de courant et la fiche de l’appareil,              sensorielles ou mentales réduites, ou
     remplacer la prise par une autre                   sans expérience ou connaissance ; à
     qui convient en s’adressant à un                   moins de l’utiliser sous surveillance ou

                                               15
après avoir été dûment instruites sur                    travaille sous pression et il existe un
    son mode d’emploi par une personne                       risque de brûlures.
    responsable de leur sécurité.                        •   Ne chauffez pas de liquides
•   Veillez à ne pas laisser les enfants jouer               inflammables avec la vapeur.
    avec l’appareil.                                     •   Ne retirez pas le porte-filtre lorsque
•   Pour une plus grande protection, il est                  l’appareil est en marche ou sous
    recommandé d’installer un dispositif                     pression.
    de courant résiduel (RCD) à courant                  •   Débranchez la cafetière avant de
    résiduel opérationnel ne dépassant pas                   procéder à son nettoyage.
    les 30 mA. Consultez votre installateur.             •   Ne laissez pas la cafetière sans
•   Ne pas abandonner l’appareil allumé,                     surveillance tandis qu’elle est en
    car il peut représenter une source de                    marche.
    danger.
•   Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer                       4. DESCRIPTION DES
    sur le cordon.                                                  CARACTÉRISTIQUES
•   Débrancher l’appareil avant d’effectuer
    toute opération de nettoyage ou de
    maintenance.                                         •   Puissance de pompe: l’unité comporte
•   En cas de panne et/ou de mauvais                         une pompe de 15 Bars de puissance
    fonctionnement de l’appareil, éteindre ce                capable de produire un excellent café
    dernier et ne pas essayer de le réparer.                 expresso ou capuccino.
    S’il requiert une réparation, s’adresser             •   Système de réchauffeur en aluminium:
    uniquement à un Service d’Assistance                     L’unité est équipée d’un réchauffeur en
    Technique agréé par le fabricant et                      aluminium qui chauffe rapidement et
    demander à utiliser des pièces de                        qui a une excellente capacité pour l’eau
    rechange originales.                                     chaude et la vapeur.
•   Si le cordon de l’appareil est                       •   Comment améliorer la mousse: L’unité
    endommagé, s’adresser à un Service                       comprend un dispositif d’aide pour faire
    d’Assistance Technique agréé par le                      de la mousse, situé dans le vaporisateur.
    fabricant pour le faire remplacer.                       Profitez d’une mousse de lait abondante
•   Ne pas le laisser cet appareil exposé                    pour le capuccino en quelques minutes,
    aux intempéries (pluie, soleil, givre,                   sans devoir apprendre la « technique »
    etc.).                                                   parfaite d’un mousseur à lait.
•   Ne pas utiliser l’appareil et ne placer              •   Plateau ramasse-gouttes amovible: le
    aucune de ses parties sur des surfaces                   plateau ramasse-gouttes est amovible et
    chaudes ou près de celles-ci (plaques                    vous pourrez le nettoyer plus facilement.
    de cuisson à gaz ou électriques ou                   •   Réservoir d’eau amovible: le réservoir
    fours).                                                  d’eau avec 1,5 l de capacité avec une
•   Ne pas utiliser de produits abrasifs pour                anse est amovible et facile à nettoyer.
    nettoyer l’appareil.                                     Il peut également être rempli depuis la
•   Ne pas toucher les parties chaudes de                    partie supérieure de la machine.
    l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la        •   Système de sécurité: l’élément
    poignée.                                                 chauffant thermobloc est caractérisé
•   Éviter que le cordon ne touche les                       par un dispositif thermique qui offre
    parties chaudes de l’appareil.                           une protection et évite de se brûler si le
•   N’utilisez pas la cafetière avec le                      thermobloc reste sec.
    réservoir vide.
•   Le conduit de vapeur, le tuyau d’eau                              5. MISE AU POINT
    chaude et le porte-filtre se réchauffent
    durant le fonctionnement de la cafetière
    et il existe un risque de brûlures.                  1. Avant d’utiliser la cafetière pour la
•   Durant son fonctionnement, la cafetière                 première fois, il est nécessaire de laver à

                                                    16
l’eau savonneuse les filtres (15 et 16), la              -   Une tasse de café long : Remplir le
     cuillère doseuse (14), le réservoir d’eau                    filtre pour café long (15) avec deux
     (2) et le vaporisateur (12). Rincez bien                     cuillerées de café moulu.
     tous les éléments.                                       -   Deux tasses de café : Remplir le
2.   Vous devrez laver également l’intérieur                      filtre pour café long (15) avec deux
     de la cafetière. Pour cela, il faudra remplir                cuillerées de café moulu.
     le réservoir avec de l’eau et la faire
     fonctionner sans café plusieurs fois de                  Nous vous recommandons d’utiliser la
     suite (suivez les étapes de la section 6.                cuillère doseuse (14) fournie comme
     “Préparer café expresso”).                               mesure pour une tasse. Pressez le café
3.   Une fois la cafetière lavée, placez                      du filtre avec la partie postérieure de
     l’appareil sur une surface sèche, ferme et               la cuillère (fig. E) et retirez toujours le
     stable.                                                  surplus de café du bord du filtre.
4.   Retirez le réservoir d’eau (2) en le tirant              Le café ne doit jamais déborder du
     vers le haut (Fig. B). Ouvrez le couvercle               bord du filtre afin de pouvoir fermer
     du réservoir (1) et remplissez-le avec de                correctement le porte-filtre, sans le
     l’eau propre et fraîche jusqu’à l’inscription            forcer, et d’éviter les fuites.
     MAX. Replacez le réservoir dans la partie
     supérieure de la cafetière.                          •   Placez le porte-filtre (9) dans l’entrée
5.   Assurez-vous que l’interrupteur I/0 (17)                 du filtre supérieure (8) et tournez-le
     est en position “0” et que le sélecteur de               énergiquement de gauche à droite
     fonction (6) est en position et branchez                 comme il est indiqué dans la figure H.
     la cafetière sur la prise de courant.                •   Placez une ou deux tasses préchauffées
6.   Appuyez sur l’interrupteur I/0 (17) vers                 sur la grille d’égouttement (11), sous les
     la position “I” pour connecter la cafetière.             sorties à café du porte-filtre (9).
     Le témoin lumineux (7) commencera                    •   Lorsque vous aurez préchauffé la
     à clignoter jusqu’à se que la cafetière                  cafetière et que le témoin lumineux (7)
     préchauffe.                                              restera fixe, tournez le sélecteur de
7.   Quand le témoin lumineux (7) restera fixe,               fonction (6) vers la position       et le
     la cafetière aura atteint la température                 café commencera à s’écouler (fig. I).
     adéquate et sera prête à faire du café.              •   Lorsque vous aurez rempli les tasses
                                                              jusqu’au niveau souhaité tournez à
Chauffer les tasses :                                         nouveau le sélecteur de fonction (6)
Placer les tasses à café tête en bas sur la                   sur la position      et la sortie du café
plaque chauffe-tasses (3). Quand la cafetière                 s’arrêtera. Ne retirez pas les tasses à
sera chaude, la plaque (3) réchauffera les                    café jusqu’à ce que tout le café se soit
tasses qui sont dessus (fig. C). La tasse                     écoulé.
chaude favorise la création et la tenue de la
crème.                                                    ATTENTION: Ne laissez pas la cafetière
                                                          sans surveillance tandis qu’elle est en
     6. PRÉPARER UN CAFÉ EXPRESSO                         marche. Vous devez arrêter le processus
                                                          de filtrage de manière manuelle. L’unité
                                                          doit être éteinte de manière manuelle pour
•    Une fois la cafetière mise au point,                 éviter le débordement, les éclaboussures et
     sélectionnez l’un des filtres (15 ou                 de possibles dangers ou dommages.
     16), placez le dans le porte-filtre (9) et
     remplissez-le en fonction de la quantité             •   Lorsque vous aurez terminé
     de café que vous souhaitez faire (fig.                   l’utilisation de la cafetière, appuyez sur
     D).:                                                     l’interrupteur I/0 (17) vers la position
     - Une tasse de café court : Remplir le                   “0” pour déconnecter la cafetière et
         filtre pour café court (16) avec une                 débranchez l’appareil de la prise de
         cuillerée de café moulu.                             courant.

                                                     17
•   Avant de procéder à toute opération                       passer quelques minutes jusqu’à ce que
    d’entretien ou de nettoyage, attendez                     la cafetière refroidisse.
    que la cafetière refroidisse.
•   Quand l’unité aura refroidi, libérez                                8. EAU CHAUDE
    le porte-filtre (9) de l’entrée du filtre
    supérieur (8) et en tenant la fermeture
    du filtre vers l’avant, videz le café utilisé.        •   Suivez les étapes de la section 5. “Mise
•   Pour faire un autre café répétez à                        au point”.
    nouveau le processus indiqué.                         •   Quand le témoin lumineux (7) restera
                                                              fixe appuyez sur le bouton d’eau chaude
     7. PRÉPARER UN CAPUCCINO                                 (4). Le témoin lumineux du bouton d’eau
                                                              chaude commencera à clignoter.
                                                          •   Quand le témoin lumineux du bouton
Le capuccino est un café expresso avec                        d’eau chaude (4) restera fixe cela
de la mousse de lait par-dessus. Suivez les                   indiquera que l’eau a atteint la
étapes suivantes pour faire un capuccino:                     température optimale pour produire de
• Faites un café expresso comme il est                        l’eau chaude.
   indiqué dans la section précédente.                    •   Introduisez le tuyau vaporisateur (12)
• Remplissez une petite cruche métallique                     dans le récipient pour l’eau chaude
   jusqu’à la moitié avec du lait froid.                      et tournez le sélecteur de fonction (6)
• Avant de faire de la mousse de lait,                        vers la position          . L’eau chaude
   assurez-vous que le témoin lumineux (7)                    commencera à s’écouler. (fig. K).
   est allumé.                                            •   Lorsque vous aurez obtenu suffisamment
• Appuyez sur le bouton vapeur (5). Le                        d’eau chaude, appuyez de nouveau sur
   témoin lumineux du bouton vapeur                           le bouton d’eau chaude (4).
   commencera à clignoter.                                •   Déplacez le sélecteur de fonction (6) sur
• Lorsque le témoin lumineux du bouton                        la position .
   vapeur (5) sera resté fixe il indiquera que            •   Lorsque vous aurez terminé de créer
   l’eau a atteint la température optimale                    de la mousse, les témoins lumineux
   pour produire de la vapeur.                                de bouton vapeur (5) et d’eau chaude
• Introduisez légèrement le vaporisateur                      (4) commencerons à clignoter. Ce qui
   (12) dans la cruche métallique et                          signifie que la température du système
   tournez le sélecteur de fonction (6)                       thermobloc est trop élevée pour préparer
   vers la position        . Le vaporisateur                  le café, et elle doit refroidir. Laissez
   commencera à produire de la vapeur                         passer quelques minutes jusqu’à ce que
   (fig. J). Remuez légèrement la cruche en                   la cafetière refroidisse.
   cercles autour du tuyau vaporisateur pour
   produire de la mousse de lait.                              9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour éviter les éclaboussures de lait
   chaud, ne laissez pas l’extrémité du
   vaporisateur sortir de la surface du lait.             Avant de procéder à toute opération
• Lorsque vous aurez créé suffisamment                    d’entretien ou de nettoyage, débranchez
   de mousse, appuyez de nouveau sur le                   la cafetière et attendez que la cafetière
   bouton vapeur (5) et tournez le sélecteur              refroidisse.
   de fonction sur la position .                          Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau
• Lorsque vous aurez terminé de créer                     et n’utilisez pas de produits de nettoyage
   la mousse, les témoins lumineux de                     abrasifs ou dissolvants.
   bouton vapeur (5) et d’eau chaude
   (4) commencerons à clignoter. Ce qui                   •   Nettoyez l’extérieur de la cafetière avec
   signifie que la température du système                     un linge doux humide et séchez-la après.
   thermobloc est trop élevée pour préparer               •   Lavez le réservoir d’eau (2), le porte-filtre
   du café, et elle doit refroidir. Laissez                   (9), la grille d’égouttement (11), le bac

                                                     18
d’égouttement (10) et les filtres (15 et
     16) avec de l’eau tempérée et du savon
     neutre.
•    Nettoyez le vaporisateur (12) avec un
     linge humide.

       10. INFORMATION POUR LA
    CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
     D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
             ÉLECTRONIQUES

                 A la fin de la vie utile de
                 l’appareil, ce dernier ne doit
                 pas être éliminé mélangé aux
                 ordures ménagères brutes.
                 Il peut être porté aux centres
                 spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux qu’il
contient, avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.




                                                  19
20

Contenu connexe

En vedette

David guetta musica
David guetta musica David guetta musica
David guetta musica Saul Zgz
 
Email marketing - TIC 2014
Email marketing - TIC 2014Email marketing - TIC 2014
Email marketing - TIC 2014Antonio_Orozco
 
Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...
Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...
Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...Marcos Pueyrredon
 
Consumidor mejora tu factura en foro genera13 nexus energia
Consumidor mejora tu factura en foro genera13   nexus energiaConsumidor mejora tu factura en foro genera13   nexus energia
Consumidor mejora tu factura en foro genera13 nexus energiaNexus Energía S.A.
 
OAPSO-Newsletter-Summer 2016
OAPSO-Newsletter-Summer 2016OAPSO-Newsletter-Summer 2016
OAPSO-Newsletter-Summer 2016Kristen Bickers
 
Drug Quality and Security Act
Drug Quality and Security ActDrug Quality and Security Act
Drug Quality and Security ActBen Comer
 
Virtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October A
Virtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October AVirtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October A
Virtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October APeter_Hanselman
 
Aberraciones sexuales
Aberraciones sexualesAberraciones sexuales
Aberraciones sexualesdaniguzman
 
Boletín Gente emi #43 Edición Especial
Boletín Gente emi #43 Edición EspecialBoletín Gente emi #43 Edición Especial
Boletín Gente emi #43 Edición Especialgrupoemi
 
Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...
Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...
Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...mariajose1974
 
Using Custom Fields For Fun And Profit
Using Custom Fields For Fun And ProfitUsing Custom Fields For Fun And Profit
Using Custom Fields For Fun And ProfitDave Zille
 
Lebenslanges Lernen in Web 2.0-Communities
Lebenslanges Lernen in Web 2.0-CommunitiesLebenslanges Lernen in Web 2.0-Communities
Lebenslanges Lernen in Web 2.0-CommunitiesIlona Buchem
 
Rcfm Membership Application
Rcfm Membership ApplicationRcfm Membership Application
Rcfm Membership Applicationrcfm
 

En vedette (19)

David guetta musica
David guetta musica David guetta musica
David guetta musica
 
Email marketing - TIC 2014
Email marketing - TIC 2014Email marketing - TIC 2014
Email marketing - TIC 2014
 
Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...
Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...
Retail del Futuro: Los principales retos y desafíos del Comercio Minorista en...
 
Consumidor mejora tu factura en foro genera13 nexus energia
Consumidor mejora tu factura en foro genera13   nexus energiaConsumidor mejora tu factura en foro genera13   nexus energia
Consumidor mejora tu factura en foro genera13 nexus energia
 
OAPSO-Newsletter-Summer 2016
OAPSO-Newsletter-Summer 2016OAPSO-Newsletter-Summer 2016
OAPSO-Newsletter-Summer 2016
 
KA_May_29_2015
KA_May_29_2015KA_May_29_2015
KA_May_29_2015
 
Drug Quality and Security Act
Drug Quality and Security ActDrug Quality and Security Act
Drug Quality and Security Act
 
Guía de uso avanzado de PubMed
Guía de uso avanzado de PubMedGuía de uso avanzado de PubMed
Guía de uso avanzado de PubMed
 
Perspectiva legal de los negocios en Brasil
Perspectiva legal de los negocios en BrasilPerspectiva legal de los negocios en Brasil
Perspectiva legal de los negocios en Brasil
 
Magic eye private limited
Magic eye private limitedMagic eye private limited
Magic eye private limited
 
Virtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October A
Virtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October AVirtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October A
Virtualiztion Cloud Computing Program Cionet 14 October A
 
BSC_Certificate
BSC_CertificateBSC_Certificate
BSC_Certificate
 
Aberraciones sexuales
Aberraciones sexualesAberraciones sexuales
Aberraciones sexuales
 
Boletín Gente emi #43 Edición Especial
Boletín Gente emi #43 Edición EspecialBoletín Gente emi #43 Edición Especial
Boletín Gente emi #43 Edición Especial
 
Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...
Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...
Acceso a la información online en la Universidad de Mayores de UPCT. Las asig...
 
Using Custom Fields For Fun And Profit
Using Custom Fields For Fun And ProfitUsing Custom Fields For Fun And Profit
Using Custom Fields For Fun And Profit
 
Lebenslanges Lernen in Web 2.0-Communities
Lebenslanges Lernen in Web 2.0-CommunitiesLebenslanges Lernen in Web 2.0-Communities
Lebenslanges Lernen in Web 2.0-Communities
 
Pedido partei-gomez d
Pedido partei-gomez dPedido partei-gomez d
Pedido partei-gomez d
 
Rcfm Membership Application
Rcfm Membership ApplicationRcfm Membership Application
Rcfm Membership Application
 

Plus de serviciotecnicofagor

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Plus de serviciotecnicofagor (20)

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 

Dernier

Presentación Final Riesgo de Crédito.pptx
Presentación Final Riesgo de Crédito.pptxPresentación Final Riesgo de Crédito.pptx
Presentación Final Riesgo de Crédito.pptxIvnAndres5
 
La Cadena de suministro CocaCola Co.pptx
La Cadena de suministro CocaCola Co.pptxLa Cadena de suministro CocaCola Co.pptx
La Cadena de suministro CocaCola Co.pptxrubengpa
 
SENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdf
SENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdfSENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdf
SENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdfJaredQuezada3
 
Buenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en drogueriasBuenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en drogueriasmaicholfc
 
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETHMARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETHkarlinda198328
 
Las 10 decisiones estrategicas en administracion de operaciones
Las 10 decisiones estrategicas en administracion de operacionesLas 10 decisiones estrategicas en administracion de operaciones
Las 10 decisiones estrategicas en administracion de operacionesYeilizerAguilera
 
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHillContabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHilldanilojaviersantiago
 
INFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsx
INFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsxINFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsx
INFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsxCORPORACIONJURIDICA
 
FORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf lclases
FORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf  lclasesFORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf  lclases
FORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf lclasesjvalenciama
 
MARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptx
MARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptxMARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptx
MARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptxgabyardon485
 
TEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptx
TEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptxTEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptx
TEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptxterciariojaussaudr
 
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGVel impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGVTeresa Rc
 
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptxINTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptxRENANRODRIGORAMIREZR
 
ADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdf
ADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdfADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdf
ADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdfguillencuevaadrianal
 
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docxModelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docxedwinrojas836235
 
DELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdf
DELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdfDELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdf
DELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdfJaquelinRamos6
 
PPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAY
PPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAYPPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAY
PPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAYCarlosAlbertoVillafu3
 
TIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptx
TIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptxTIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptx
TIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptxKevinHeredia14
 
Ejemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociaciónEjemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociaciónlicmarinaglez
 

Dernier (20)

Presentación Final Riesgo de Crédito.pptx
Presentación Final Riesgo de Crédito.pptxPresentación Final Riesgo de Crédito.pptx
Presentación Final Riesgo de Crédito.pptx
 
La Cadena de suministro CocaCola Co.pptx
La Cadena de suministro CocaCola Co.pptxLa Cadena de suministro CocaCola Co.pptx
La Cadena de suministro CocaCola Co.pptx
 
SENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdf
SENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdfSENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdf
SENTENCIA COLOMBIA DISCRIMINACION SELECCION PERSONAL.pdf
 
Buenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en drogueriasBuenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
 
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETHMARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
 
Las 10 decisiones estrategicas en administracion de operaciones
Las 10 decisiones estrategicas en administracion de operacionesLas 10 decisiones estrategicas en administracion de operaciones
Las 10 decisiones estrategicas en administracion de operaciones
 
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHillContabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
 
INFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsx
INFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsxINFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsx
INFORMATIVO CIRCULAR FISCAL - RENTA 2023.ppsx
 
FORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf lclases
FORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf  lclasesFORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf  lclases
FORMAS DE TRANSPORTE EN MASA-PDF.pdf lclases
 
MARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptx
MARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptxMARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptx
MARKETING SENSORIAL -GABRIELA ARDON .pptx
 
TEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptx
TEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptxTEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptx
TEORÍAS DE LA MOTIVACIÓN Recursos Humanos.pptx
 
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGVel impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGV
 
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptxINTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
 
ADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdf
ADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdfADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdf
ADMINISTRACION FINANCIERA CAPITULO 4.pdf
 
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docxModelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
 
DELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdf
DELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdfDELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdf
DELITOS CONTRA LA GESTION PUBLICA PPT.pdf
 
Tarea-4-Estadistica-Descriptiva-Materia.ppt
Tarea-4-Estadistica-Descriptiva-Materia.pptTarea-4-Estadistica-Descriptiva-Materia.ppt
Tarea-4-Estadistica-Descriptiva-Materia.ppt
 
PPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAY
PPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAYPPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAY
PPT DIAGNOSTICO DAFO Y CAME MEGAPUERTO CHANCAY
 
TIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptx
TIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptxTIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptx
TIPOS DE PLANES administracion una perspectiva global - KOONTZ.pptx
 
Ejemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociaciónEjemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociación
 

Manual cr20.i2 - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. Fig. B Fig. C Fig. D ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES EN - INSTRUCTIONS FOR USE PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES FR - MANUEL D’UTILISATION Fig. E Fig. F Fig. G 2 1 Fig. H Fig. I El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESSO N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • MOD.: CR-20 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Agosto 2008
  • 2. ES Fig. A 1. DESCRIPCIÓN (Fig. A) corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. 3 1 1. Tapa depósito de agua • La seguridad eléctrica del aparato se 2. Depósito de agua garantiza solamente en caso de que esté 3. Placa calienta tazas conectado a una toma de tierra eficaz 2 4. Botón vapor tal como prevén las vigentes normas de 5. Botón agua caliente seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase 6. Selector de función a personal profesionalmente cualificado. 7. Indicador luminoso • Se desaconseja el uso de adaptadores, 8. Cabezal del filtro superior tomas múltiples y/o cables de extensión. En 6 9. Portafiltro caso de que fuera indispensable usarlos, 10. Cubeta de goteo hay que utilizar únicamente adaptadores y 7 4 11. Rejilla de goteo prolongaciones que sean conformes a las 12. Vaporizador normas de seguridad vigentes, prestando 5 13. Caja de accesorios atención a no superar el límite de potencia 14. Cuchara dosificadora indicado en el adaptador. 8 15. Filtro para café largo • Después de quitar el embalaje, verifique que 16. Filtro para café corto el aparato esté en perfectas condiciones, 17. Interruptor I/O en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. 12 Supresión de interferencias: Este aparato • Los elementos del embalaje (bolsas de ha sido desparasitado conforme a las plástico, espuma de poliestireno, etc.), no directivas sobre supresión de interferencias. deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. Compatibilidad electromagnética: Este • Este aparato debe utilizarse solo para uso aparato ha sido desparasitado conforme doméstico. Cualquier otro uso se considerará a las directivas CEM (compatibilidad inadecuado o peligroso. electromagnética). • El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso 13 inapropiado equivocado o poco adecuado o 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Vea placa de características. • No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. 9 10 11 Este producto cumple con las • Mantenga el aparato lejos del agua u otros Directivas Europeas de Compatibilidad líquidos para evitar una descarga eléctrica; Electromagnética y Baja Tensión. No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. IMPORTANTES • No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. • Antes de utilizar este aparato por primera • Este aparato no está destinado para el vez, lea detenidamente este manual de uso por personas (incluidos niños) con instrucciones y guárdelo para posteriores capacidades físicas, sensoriales o mentales consultas. disminuidas, o faltas de experiencia o • Verifique que la tensión de la red doméstica y conocimiento; a menos de que dispongan 14 15 16 17 la potencia de la toma correspondan con las de supervisión o instrucción relativa al indicadas en el aparato. uso del aparato por parte de una persona • En caso de incompatibilidad entre la toma de responsable de su seguridad. 1
  • 3. • Debe vigilarse a los niños para asegurar 4. DESCRIPCIÓN DE LAS que no juegan con el aparato. CARACTERÍSTICAS • Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual • Potencia de bomba: La unidad lleva operativa que no supere los 30 mA. Pida incorporada una bomba de 15 Bar de consejo a su instalador. potencia capaz de producir un excelente • No abandonar el aparato encendido café expres o capuchino. porque puede ser una fuente de peligro. • Sistema de calentador de aluminio: La • Al desenchufar la clavija nunca tire del unidad está equipada con un calentador cable. aluminio que calienta rápido y tiene una • Desenchufe el aparato antes de efectuar capacidad para agua caliente y vapor cualquier operación de limpieza o excelente. mantenimiento. • Cómo mejorar la espuma: La unidad • En caso de avería o mal funcionamiento lleva incorporada un dispositivo de ayuda del aparato y siempre que no vaya a para espumar situado en el vaporizador. utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. Disfrute de abundante espuma de leche En caso de necesitar reparación diríjase para el capuchino en unos minutos, sin únicamente a un Servicio de Asistencia tener que aprender la “técnica” perfecta Técnica autorizado por el fabricante y de un espumador de leche. solicitar el uso de recambios originales. • Bandeja recogegotas extraíble: La • Si el cable de este aparato resulta dañado, bandeja recogegotas es extraíble y podrá diríjase a un Centro de Asistencia técnico llimpiarla con una mayor facilidad. autorizado para que lo sustituyan. • Depósito de agua extaíble: El depósito • No deje el aparato expuesto a los agentes de agua con 1,5 l de capacidad con asa atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). es extraíble y fácil de limpiar. También se • No utilice o coloque ninguna parte de puede rellenar desde la parte superior de este aparato sobre o cerca de superficies la máquina. calientes (placas de cocina de gas o • Sistema de seguridad: El elemento eléctrica u hornos). calefactor-termobloc se caracteriza por • No utilice detergentes o bayetas abrasivas un dispositivo térmico que proporciona para limpiar la unidad. protección y evita que se queme si el • No toque las superficies calientes. Utilice termobloc se queda seco. los mangos o asideros. • Evite que el cable toque las partes 5. PUESTA A PUNTO calientes del aparato. • No use la cafetera con el depósito vacío. • El conducto de vapor, el tubo de agua 1. Antes de utilizar la cafetera por primera caliente y el portafiltro se calientan durante vez es necesario lavar con agua el funcionamiento de la cafetera y existe jabonosa los filtros (15 y 16), la cuchara riesgo de quemaduras. dosificadora (14), el depósito de agua (2) • Durante el funcionamiento la cafetera está y el vaporizador (12). Aclare bien todos trabajando bajo presión y existe peligro de los componentes. quemaduras. 2. También deberá limpiar internamente la • No caliente líquidos inflamables con el cafetera. Para ello, es necesario llenar el vapor. depósito con agua y hacerla funcionar • No quitar el portafiltro cuando el aparato sin café varias veces seguidas (siga los esté en funcionamiento o bajo presión. pasos del apartado 6. “Preparar café • Desconecte la cafetera antes de proceder expres”). a su limpieza. 3. Una vez limpiada la cafetera, coloque el • No deje la cafetera desatendida mientras aparato en una superficie seca, firme y está en funcionamiento. estable. 2
  • 4. 4. Extraiga el depósito de agua (2) tirando Nunca debe sobresalir el café del borde de él hacia arriba (Fig. B). Abra la tapa del filtro al objeto de realizar un cierre del depósito (1) y llénelo con agua fresca correcto con el portafiltro, sin forzarlo, y y limpia hasta la marca MAX. Coloque de evitar fugas. nuevo el depósito en la parte posterior de la cafetera. • Coloque el portafiltr (9)o en el cabezal del 5. Asegúrese de que el interruptor I/0 (17) filtro superior (8) y gírelo enérgicamente esté en posición “0” y que el selector de de izquierda a derecha como se indica en función (6) esté en posición y enchufe la figura H. la cafetera a la toma de corriente. • Coloque una o dos tazas precalentadas 6. Pulse el interruptor I/0 (17) hacia la sobre la rejilla de goteo (11), debajo de posición “I” para conectar la cafetera. las salidas de café del portafiltro (9). El indicador luminoso (7) comenzará a • Cuando haya precalentado la cafetera parpadear hasta que se precaliente la y el indicador luminoso (7) se quede cafetera. fijo, gire el selector de función (6) hacia 7. Cuando el indicador luminoso (7) se la posición y el café comenzará a quede fijo, la cafetera habrá alcanzado a dispensarse (fig. I). temperatura adecuada y estará lista para • Cuando haya llenado las tazas hasta hacer café. el nivel deseado gire le selector de función (6) de nuevo a la posición y Calentar las tazas: se detendrá la salida de café. No retire Colocar boca abajo unas tazas de café las tazas de café hasta que se haya sobre la placa calienta tazas (3). Cuando la dispensado todo el café. cafetera esté caliente, la placa (3) calentará las tazas que están sobre la misma (fig. ATENCIÓN: No deje la cafetera desatendida C). La taza caliente favorece la creación y mientras está en funcionamiento. Debe mantenimiento de la crema. detener el proceso de filtrado de forma manual. La unidad se debe apagar de forma 6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO manual para evitar el sobreflujo, salpicaduras y posibles peligros o daños. • Una vez puesto a punto la cafetera, • Cuando finalice con el uso de la cafetera, seleccione uno de los filtros (15 o 16), pulse el interruptor I/0 (17) hacia la colóquelo en el portafiltro (9) y llénelo en posición “0” par desconectar la cafetera función del a cantidad de café que quiera y desenchufe el aparato de la toma de hacer (fig. D).: corriente. - Una taza de café corto: Llenar el • Antes de proceder a cualquier operación filtro para café corto (16) con una de mantenimiento o limpieza espere a cucharada de café molido. que se enfríe la cafetera. - Una taza de café largo: Llenar el • Cuando se haya enfriado la unidad, filtro para café largo (15) con dos suelte el portafiltro (9) del cabezal del cucharadas de café molido. filtro superior (8) y sujetando el cierre del - Dos tazas de café: Llenar el filtro para filtro hacia delante, vacíe el café utilizado. café largo (15) con dos cucharadas • Para hacer otro café repita de nuevo el de café molido. proceso indicado. Le recomendamos que utilice la cuchara 7. PREPARAR CAPUCHINO dosificadora (14) facilitada como medida para una taza. Presione el café del filtro con la parte posterior de la cuchara (fig. El capuchino es un café expres con espuma E) y retire siempre el sobrante de café del de leche por encima. Siga los siguientes borde del filtro. pasos para hacer un capuchino: 3
  • 5. Haga un café expres como se indica en recipiente para el agua caliente y gire el el apartado anterior. selector de función (6) hacia la posición • Llene una pequeña jarra metálica hasta ” El agua caliente comenzará a . la mitad con leche fría. dispensar (fig. K). • Antes de proceder a hacer espuma de • Cuando haya obtenido suficiente agua leche asegúrese de que el indicador caliente, pulse de nuevo el botón de agua luminoso (7) esté encendido. caliente (4). • Pulse el botón de vapor (5). El indicador • Desplace el selector de función (6) a la luminoso del botón vapor comenzará a posición . parpadear. • Cuando haya terminado de crear • Cuando el indicador luminoso del botón espuma, los indicadores luminosos vapor (5) haya quedado fijo indicará que de botón vapor (5) y de agua caliente el agua ha alcanzado la temperatura (4) comenzarán a parpadear. Lo que óptima para generar vapor. significa que la temperatura del sistema • Introduzca ligeramente el vaporizador thermoblock es demasiado alta para (12) en la jarra metálica y gire el selector preparar café, y se debe enfriar. Deje de función (6) hacia la posición . El unos minutos hasta que se enfríe la vaporizador comenzará a generar vapor cafetera. (fig. J). Mueva ligeramente la jarra en círculos alrededor del tubo vaporizador 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO para generar espuma de leche. • Para evitar salpicaduras de leche caliente, no deje que el extremo del Antes de proceder a cualquier operación vaporizador salga de la superficie de la de mantenimiento o limpieza, desenchufe leche. la cafetera y espere a que la cafetera se • Cuando haya creado suficiente espuma, enfríe. pulse de nuevo el botón vapor (5) y gire Nunca sumerja la cafetera en agua ni el selector de función hacia la posición . utilice productos de limpieza abrasivos o • Cuando haya terminado de crear disolventes. espuma, los indicadores luminosos de botón vapor (5) y de agua caliente • Limpie el exterior de la cafetera con un (4) comenzarán a parpadear. Lo que paño suave húmedo y séquela después. significa que la temperatura del sistema • Lave el depósito de agua (2), el thermoblock es demasiado alta para portafiltro (9), la rejilla de goteo (11), la preparar café, y se debe enfriar. Deje cubeta de goteo (10) y los filtros (15 y unos minutos hasta que se enfríe la 16) con agua templada y jabón neutro. cafetera. • Limpie el vaporizador (12) con un paño húmedo. 8. AGUA CALIENTE • Siga los pasos del apartado 5. “Puesta a punto”. • Cuando el indicador luminoso (7) se quede fijo pulse el botón de agua caliente (4). El indicador luminoso del botón de agua caliente comenzará a parpadear. • Cuando el indicador luminoso del botón de agua caliente (4) se quede fijo indicará que el agua ha alcanzado la temperatura óptima para generar agua caliente. • Introduzca el tubo vaporizador (12) en el 4
  • 6. 10. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 5
  • 7. PT 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado. • A segurança eléctrica do aparelho é 1. Tampa do depósito de água garantida somente no caso deste estar 2. Depósito de água ligado a uma tomada de ligação à terra 3. Placa para aquecer chávenas eficaz tal como prevêem as normas 4. Botão de vapor vigentes de segurança eléctrica. Em 5. Botão de água quente caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa 6. Selector de função profissionalmente qualificada. 7. Indicador luminoso • Desaconselha-se o uso de adaptadores, 8. Cabeça do filtro superior tomadas múltiplas e/ou cabos de 9. Porta-filtro extensão. No caso de ser indispensável 10. Gaveta de gotejamento usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente 11. Grelha de gotejamento adaptadores e extensões que estejam 12. Vaporizador conformes as normas de segurança 13. Caixa de acessórios vigentes, prestando atenção para não 14. Colher doseadora superar o limite de potência indicado no 15. Filtro para café cheio adaptador. 16. Filtro para café curto • Depois de retirar a embalagem, 17. Interruptor I/O verifique se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se Supressão de interferências: Este ao Serviço de Assistência Técnica mais aparelho foi desparasitado de acordo próximo. com as Directivas sobre supressão de • Os elementos da embalagem (bolsas de interferências. plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das Compatibilidade electromagnética: crianças, porque são fontes de perigo. Este aparelho foi desparasitado de acordo • Este aparelho deve ser utilizado somente com as directivas CEM (compatibilidade para uso doméstico. Qualquer outro electromagnética). uso será considerado inadequado ou perigoso. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do Veja a placa de características. uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a Este produto cumpre as Directivas reparações efectuadas por pessoal não Europeias de Compatibilidade qualificado. Electromagnética e Baixa Tensão. • Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos. 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto • Antes de utilizar este aparelho pela se estiver sobre uma superfície húmida. primeira vez, leia com atenção este • Coloque o aparelho sobre uma superfície manual de instruções e guarde-o para seca, firme e estável. posteriores consultas. • Não deixe que as crianças ou pessoas • Verifique se a tensão da rede doméstica incapacitadas manipulem o aparelho e a potência da tomada correspondem sem vigilância. com as indicadas no aparelho. • Este aparelho não se destina a ser • Em caso de incompatibilidade entre utilizado por pessoas (incluindo crianças) a tomada de corrente e a ficha do com capacidades físicas, sensoriais ou aparelho, substitua a tomada por mentais diminuídas, ou com falta de 6
  • 8. experiência ou conhecimentos, excepto • Durante o seu funcionamento, a cafeteira quando supervisionadas ou instruídas, trabalha sob pressão e existe o perigo relativamente à utilização do aparelho, de queimaduras. por uma pessoa responsável pela sua • Não aqueça líquidos inflamáveis com o segurança. vapor. • As crianças devem ser mantidas sob • Não retire o porta-filtro quando o vigilância para garantir que não brincam aparelho estiver em funcionamento ou com o aparelho. sob pressão. • Para uma maior protecção, recomenda- • Desligue a cafeteira antes de proceder à se a instalação de um dispositivo de respectiva limpeza. corrente residual (RCD) com uma • Fique perto da cafeteira quando estiver corrente residual operacional que não em funcionamento. supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação. • Não abandonar o aparelho aceso porque 4. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA pode ser fonte de perigo. • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. • Potência da bomba: O aparelho inclui • Desligue o aparelho antes de efectuar uma bomba com 15 bar de potência qualquer operação de limpeza ou capaz de produzir um excelente café manutenção. expresso ou capuchino. • Em caso de avaria ou mau • Sistema de aquecimento de alumínio: funcionamento do aparelho e sempre O aparelho está equipado com um que não o utilizar, desligue-o e não aquecedor de alumínio que aquece o repare. No caso de necessitar de rapidamente e tem uma excelente reparação dirigir-se unicamente a capacidade para água quente e vapor. um Serviço de Assistência Técnica • Como melhorar a espuma: O aparelho autorizado pelo fabricante e solicitar o inclui um dispositivo que ajuda a fazer uso de peças de substituição originais. espuma, situado no vaporizador. Desfrute • Se o cabo deste aparelho estiver de espuma de leite abundante para o danificado, dirija-se a um Centro de capuchino em poucos minutos, sem ter Assistência técnico autorizado para que de aprender a “técnica” perfeita para fazer o substituam. espuma de leite. • Não deixe o aparelho exposto aos • Bandeja de recolha de gotas extraível: agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo A bandeja de recolha de gotas é extraível etc.). e pode ser limpa com grande facilidade. • Não utilize ou coloque nenhuma parte • Depósito de água extraível: O depósito deste aparelho sobre ou próximo de de água com capacidade para 1,5 l e superfícies quentes (placas de cozinha com pegas é extraível e fácil de limpar. de gás ou eléctrica, fornos). Também se pode encher a partir da parte • Não utilize detergentes ou baetas superior da máquina. abrasivas para limpar a unidade. • Sistema de segurança: O elemento • Não toque as superfícies quentes. Utilize aquecedor-termobloco é caracterizado as pegas ou flexores. por um dispositivo térmico que • Evite que o cabo toque nas partes proporciona protecção e evita quentes do aparelho. queimaduras se o termobloco ficar seco. • Não utilize a cafeteira com o depósito vazio. 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • A conduta de vapor, o tubo de água quente e o porta-filtro ficam quentes durante o funcionamento da cafeteira e 1. Antes de utilizar a cafeteira pela primeira existe o risco de queimaduras. vez é necessário lavar com água e 7
  • 9. detergente os filtros (15 e 16), a colher - Uma chávena de café cheio: Encher doseadora (14), o depósito de água (2) e o filtro para café cheio (15) com duas o vaporizador (12). Enxagúe bem todos colheres de café moído. os componentes. - Duas chávenas de café: Encher o 2. Também deverá limpar a cafeteira por filtro para café cheio (15) com duas dentro. Para isso, é necessário encher o colheres de café moído. depósito com água e colocar a cafeteira a funcionar sem café várias vezes seguidas Recomendamos a utilização da colher (siga os passos da secção 6. “Preparar doseadora (14) fornecida como medida café expresso”). para uma chávena. Pressione o café do 3. Depois de limpar a cafeteira, coloque o filtro com a parte posterior da colher (fig. aparelho numa superfície seca, firme e E) e retire sempre o excesso de café do estável. rebordo do filtro. 4. Retire o depósito de água (2) puxando-o Nunca deve haver café no rebordo para cima (Fig. B). Abra a tampa do do filtro para que se realize um fecho depósito (1) e encha-o com água fresca correcto com o porta-filtro, sem o forçar e e limpa até à marca MÁX. Coloque evitar fugas. novamente o depósito na parte posterior da cafeteira. • Coloque o porta-filtro (9) na cabeça do 5. Certifique-se de que o interruptor I/O (17) filtro superior (8) e rode-o com força da está na posição “O” e que o selector de esquerda para a direita, como indicado função (6) está na posição e ligue a na figura H. cafeteira à tomada de corrente. • Coloque uma ou duas chávenas pré- 6. Prima o interruptor I/O (17) até à posição aquecidas sobre a grelha de gotejamento “I” para ligar a cafeteira. O indicador (11), por baixo das saídas de café do luminoso (7) começa a piscar até que a porta-filtro (9). cafeteira fique pré-aquecida. • Quando a cafeteira estiver pré-aquecida 7. Quando o indicador luminoso (7) e o indicador luminoso (7) ficar fixo, rode ficar fixo, a cafeteira terá alcançado a o selector de função (6) para a posição temperatura adequada e está pronta para e o café começará a correr (fig. I). fazer café. • Quando as chávenas estiverem cheias até ao nível desejado, rode novamente Aquecer as chávenas: o selector de função (6) para a posição Colocar algumas chávenas de café voltadas e a saída de café é interrompida. Não para baixo sobre a placa de aquecimento retire as chávenas de café antes de ter de chávenas (3). Quando a cafeteira estiver saído todo o café. quente, a placa (3) aquecerá as chávenas que estiverem sobre a mesma (fig. C). A ATENÇÃO: Fique perto da cafeteira quando chávena quente favorece a criação e a estiver em funcionamento. O processo de manutenção da espuma. filtragem deve ser parado manualmente. O aparelho deve ser desligado manualmente para evitar transbordamento, salpicos e 6. PREPARAR CAFÉ EXPRESSO possíveis perigos ou danos. • Depois de preparada a cafeteira, • Quando terminar de utilizar a cafeteira, seleccione um dos filtros (15 ou 16), prima o interruptor I/O (17) até à posição coloque-o no porta-filtros (9) e encha-o “O” para desligar a cafeteira e desligue o em função da quantidade de café que aparelho da tomada de corrente. deseja fazer (fig. D).: • Antes de proceder a qualquer operação - Uma chávena de café curto: Encher de manutenção ou limpeza, aguarde que o filtro para café curto (16) com uma a cafeteira arrefeça. colher de café moído. • Quando o aparelho tiver arrefecido, 8
  • 10. retire o porta-filtro (9) da cabeça do filtro 8. ÁGUA QUENTE superior (8) e prendendo o fecho do filtro para a frente, esvazie o café usado. • Para fazer outro café, volte a repetir o • Siga os passos da secção 5. “Colocação processo indicado. em funcionamento” . • Quando o indicador luminoso (7) ficar 7. PREPARAR UM CAPUCHINO fixo, prima o botão de água quente (4). O indicador luminoso do botão de água quente começa a piscar. O capuchino é um café expresso coberto • Quando o indicador luminoso do botão com espuma de leite. Siga os seguintes de água quente (4) ficar fixo, isso indica passos para fazer um capuchino: que a água atingiu a temperatura ideal • Faça um café expresso como indicado para produzir água quente. na secção anterior. • Introduza o tubo vaporizador (12) no • Encha um copo metálico pequeno até recipiente para a água quente e rode o metade com leite frio. selector de função (6) até à posição • Antes de fazer a espuma de leite, . Começará a sair a água quente (fig. certifique-se de que o indicador K). luminoso (7) está aceso. • Quando tiver obtido água quente • Prima o botão de vapor (5). O indicador suficiente, prima novamente o botão de luminoso do botão de vapor começa a água quente (4). piscar. • Desloque o selector de função (6) para a • Quando o indicador luminoso do botão posição . de vapor (5) ficar fixo, isso indica que a • Quando tiver terminado de produzir água atingiu a temperatura ideal para espuma, os indicadores luminosos do produzir vapor. botão de vapor (5) e de água quente (4) • Introduza ligeiramente o vaporizador começarão a piscar. Isto significa que (12) no copo metálico e rode o selector a temperatura do sistema termobloco de função (6) até à posição .O é demasiado alta para preparar café e vaporizador começará a produzir vapor deve arrefecer. Aguarde alguns minutos (fig. J). Mova ligeiramente o copo em até que a cafeteira arrefeça. círculos à volta do tubo vaporizador para produzir espuma de leite. 9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Para evitar salpicos de leite quente, não deixe que a extremidade do vaporizador saia da superfície do leite. Antes de proceder a qualquer operação • Quando tiver produzido espuma de manutenção ou limpeza, desligue a suficiente, prima novamente o botão de cafeteira da tomada e aguarde que arrefeça. vapor (5) e rode o selector de função Nunca mergulhe a cafeteira em água, nem para a posição . utilize produtos de limpeza abrasivos ou • Quando tiver terminado de produzir dissolventes. espuma, os indicadores luminosos do botão de vapor (5) e de água quente (4) • Limpe o exterior da cafeteira com um começarão a piscar. Isto significa que pano suave húmido e depois, seque-a. a temperatura do sistema termobloco • Lave o depósito de água (2), o porta- é demasiado alta para preparar café e filtro (9), a grelha de gotejamento (11), a deve arrefecer. Aguarde alguns minutos gaveta de gotejamento (10) e os filtros até que a cafeteira arrefeça. (15 e 16) com água morna e detergente neutro. • Limpe o vaporizador (12) com um pano húmido. 9
  • 11. 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 10
  • 12. EN one, using a qualified professional. 1. DESCRIPTION (Fig. A) • The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected 1. Water reservoir lid to an efficient earth installation, as 2. Water reservoir foreseen in applicable electrical safety 3. Cup warming plate regulations. If in doubt, contact a 4. Steam button qualified professional. 5. Hot water button • The use of adaptors, multiple sockets 6. Function selector and or extension cables is not 7. Pilot light recommended. Where it is not possible 8. Upper filter head to avoid their use, only adaptors or 9. Filter holder extensions that comply with applicable 10. Drip tray safety regulations should be used, and 11. Drip grille ensuring that the indicated voltage limit 12. Steam nozzle is not exceeded. 13. Accessory box • After removing the packaging, check 14. Measuring spoon that the appliance is in perfect 15. Filter for large coffee condition, if in doubt, contact the 16. Filter for small coffee nearest Technical Support Service. 17. I/O switch • Packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.), should not be Interference suppression: The left within the reach of children because interference of this appliance has been they can be dangerous. suppressed in accordance with interference • The appliance is for domestic use only. suppression standards. Any other use is considered unsuitable or dangerous. Electromagnetic compatibility: This • The manufacturer shall not be appliance complies with the CEM standards responsible for any damages that may of electromagnetic compatibility. arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel. 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. See characteristics plate. • Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; This product complies with the European do not connect the appliance to the Directives on Electromagnetic Compatibility mains if it is on a damp surface. and Low Voltage. • Place the appliance on a dry, firm and stable surface. 3. SAFETY PRECAUTIONS • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. • This appliance should not be used • Before using this appliance for the first by physically, sensorially or mentally time, read the following instructions handicapped people or people without carefully and keep them for future experience or knowledge of it (including reference. children), unless they are supervised or • Make sure that the mains voltage instructed in the use of the appliance by in your home corresponds to that a person responsible for their safety. indicated on the appliance. • Children should be watched to ensure • In the event of incompatibility between they do not play with the appliance. the mains socket and the appliance • For greater protection, we recommend plug, replace the socket with a suitable installing a residual current device 11
  • 13. (RCD) with an operational residual 4. DESCRIPTION OF current not exceeding 30 mA. Ask your SPECIFICATIONS installer for advice. • Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be • Pump pressure: The unit has pump with dangerous. 15 bars of pressure for making excellent • When removing the plug never pull on espresso coffee or cappuccino. the cable. • Aluminium heating system: The • Unplug the appliance before cleaning or aluminium heater in the appliance heats maintenance. up quickly and has excellent hot water • In the event of fault or malfunction and steam capacity. where the appliance is not to be used, • To get the best froth: The steamer turn off the appliance and do not has a built-in frothing device. There is attempt to repair. If a repair is required, no need to learn the perfect frothing contact a Technical Assistance Service “technique” to enjoy plenty of creamy authorised by the manufacturer and frothed milk in minutes. request the use of original spare parts. • Removable drip tray: The drip tray can • If the cable for this appliance is be removed for easy cleaning. damaged, contact an authorised • Removable water reservoir: The 1.5 Technical Assistance Service for it to be litre water reservoir with handle, is replaced. removable and easy to clean. It can also • Do not leave the appliance exposed to be filled at the top of the machine. the elements (rain, sun, ice, etc.). • Safety system: The thermoblock-heater • Do not use or let any part of the element features a thermal device which appliance come into contact or near hot protects and prevents burning if the surfaces (kitchen gas or electric hobs thermoblock becomes dry. or ovens). • Do not use detergents or abrasive 5. BEFORE FIRST USE sponges to clean the appliance. • Do not touch the hot surfaces. Use the handles. 1. Before using the coffee machine for the • Do not let the cable come into contact first time, wash the filters (15 and 16) the with the hot parts of the appliance. measuring spoon (14), the water reservoir • Do not use the coffee maker with an (2) and the steam nozzle (12) with soapy empty tank. water. Rinse all components well. • Be careful not to burn yourself with the 2. The inside of the machine must also be steam nozzle, hot water tube and filter cleaned. To do this, fill the reservoir with holder, which become hot during use. water and operate the machine without • Be careful not to burn yourself when coffee several times (following the steps in using the coffee maker, which operates section 6. “Preparing espresso coffee”). under pressure. 3. Once the coffee machine is clean, set the • Do not heat inflammable liquids with the machine on a dry, firm, stable surface. steamer. 4. Remove the water reservoir (2) pulling • Do not remove the filter holder when upwards (Fig. B). Open the water the appliance is operating or under reservoir lid (1) and fill with fresh, clean pressure. water up to the MAX mark. Replace it in • Unplug the coffee maker before the bottom of the coffee maker. cleaning. 5. Ensure that the I/0 switch (17) is in the “0” • Do not leave the coffee maker position, the function selector (6) is in the unattended while operating. position and the machine is plugged in. 6. Press the I/0 switch (17) to position “I” to switch on the coffee machine. The 12
  • 14. pilot light (7) will start flashing until the level, turn the function selector (6) to the machine has warmed up. position and the flow of coffee will stop. 7. When the pilot light (7) stops flashing, the Do not remove the cups until the coffee machine is at the correct temperature and has completely stopped flowing. is ready to make coffee. WARNING: Do not leave the coffee maker Warm the cups: unattended while operating. The filtering Place the cups upside down on the cup process must be stopped manually. The warming plate (3). When the machine is hot, unit must be manually switched off to avoid the plate (3) will heat the cups (fig. C). Warm overflowing, splashing and possible danger cups help form and maintain the cream. or injuries. 6. MAKING ESPRESSO COFFEE • When you have finished using the coffee maker, place the I/0 switch (17) in the “0” position to switch off the machine, then • Once the coffee machine is ready, select unplug the appliance from the power one of the filters (15 or 16), place it in the point. filter holder (9) and measure the desired • Make sure that the coffee maker is cold quantity of coffee into it (fig. D): before doing any cleaning or maintenance. - One small coffee: Place one spoon of • When the unit is cold, remove the filter ground coffee into the filter for small holder (9) from the upper filter head (8) coffee (16) and holding the closed part of the filter - One large coffee: Place two spoons of forwards, empty the used coffee. ground coffee in the filter for two cups • To make another cup of coffee, repeat the of coffee (15). process. - Two cups of coffee: Place two spoons of ground coffee in the filter for two 7. MAKING CAPPUCCINO cups of coffee (15). We recommend you use the measuring A cappuccino is an espresso coffee, topped spoon (14) to obtain the correct measure with frothed milk. Follow these steps to make for one cup. Press down the coffee with a cappuccino: the back of the spoon (fig. E) and always • Make an espresso coffee as described remove any excess coffee from around above. the edges of the filter. • Half fill a small metal jug with cold milk. Never overload the coffee above the level • Before frothing the milk, ensure that the of the edge of the filter to ensure the filter pilot light (7) is on. holder closes correctly without force to • Press the steam button (5). The steam avoid leaks. button light will start flashing. • When the steam button light (5) stops • Place the filter holder (9) in the upper filter flashing, the machine is at the optimal head (8) and turn it firmly from left to right temperature to generate steam. as shown in figure H. • Lightly insert the steam nozzle (12) • Place one or two preheated cups on into the metal jug and turn the function the drip grille (11), under the filter holder selector (6) to the position. Steam outlets (9). will start emerging from the steam nozzle • When the machine has warmed up (fig. J). Lightly move the jug in circles and the indicator light (7) has stopped around the steamer tube to generate the flashing, turn the function selector (6) to milk froth. the position and the coffee will begin • To avoid hot splashes of milk, do not lift to emerge (fig. I). the steam nozzle above the surface level • When the cups are filled to the desired of the milk. 13
  • 15. When there is enough froth, push the container (19) and the filters (15 and 16) steam button (5) again and turn the with warm water and mild soap. function selector to the position. • Clean the steam nozzle (12) with a damp • When finished making froth, the steam cloth. button (5) and hot water (4) indicator lights will begin to flash. This means 10. INFORMATION FOR THE CORRECT that the temperature of the thermoblock system is too high to make coffee and DISPOSAL OF ELECTRICAL AND must be cooled down. Leave the machine ELECTRONIC APPLIANCES to cool down for a few minutes. 8. HOT WATER At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. • Follow the steps in section 5. It must be taken to a special “Preparation for start-up” local authority differentiated • When the indicator light (7) is fixed on, waste collection centre or to push the hot water button (4). The hot a dealer providing this service. Disposing water indicator light will begin to flash. of a household appliance separately • When the hot water indicator light (4) avoids possible negative consequences stops flashing and remains on, the for the environment and health deriving machine is at the correct temperature to from inappropriate disposal and enables generate hot water. the constituent materials to be recovered • Place the steam tube (12) into a to obtain significant savings in energy and container for hot water and turn the resources. function selector (6) to the position. To remind you that you must collaborate Hot water will begin to dispense (fig. K). with a selective collection scheme, the • When there is enough hot water, push symbol shown appears on the product the hot water button (4) again. warning you not to dispose of it in traditional • Move the function selector (6) to the refuse containers. position. For further information, contact your local • When finished making froth, the steam authority or the shop where you bought the button (5) and hot water (4) indicator product. lights will begin to flash. This means that the temperature of the thermoblock system is too high to make coffee and must be cooled down. Leave the machine to cool down for a few minutes. 9. CLEANING AND MAINTENANCE Be sure that the machine is unplugged and cold before carrying out any washing or maintenance procedures. Never submerge the machine in hot water or use abrasive or solvent cleaning products. • Clean the machine with a soft damp cloth and then dry it. • Wash the water tank (2), the filter holder (9), the drip tray grille (11), the drip tray 14
  • 16. FR professionnel qualifié. 1. DESCRIPTION (Fig. A) • La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à 1. Couvercle réservoir d’eau une installation de terre efficace, tout 2. Réservoir d’eau comme le prévoient les normes de 3. Plaque chauffe-tasses sécurité électrique en vigueur. En cas 4. Bouton vapeur de doute, s’adresser à du personnel 5. Bouton eau chaude professionnellement qualifié. 6. Sélecteur de fonction • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de 7. Témoin lumineux rallonges est déconseillée. Si ces 8. Entrée du filtre supérieur éléments s’avéraient indispensables, 9. Porte-filtre utiliser seulement des adaptateurs et 10. Bac d’égouttement des rallonges qui respectent les normes 11. Grille d’égouttement de sécurité en vigueur. Veiller à ne 12. Vaporisateur pas dépasser la limite de puissance 13. Boîtier d’accessoires mentionnée sur l’adaptateur. 14. Cuillère doseuse • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 15. Filtre pour café long que l’appareil est en parfait état, en 16. Filtre pour café court cas de doute, s’adresser au Service 17. Interrupteur I/0 d’Assistance Technique le plus proche. • Les éléments de l’emballage (sacs en Suppression d’interférences: Cet appareil plastique, polystyrène, etc.) ne doivent a été déparasité, conformément aux pas être laissés à la portée des enfants, Directives de suppression des interférences. car ils peuvent représenter un danger. • Cet appareil est destiné uniquement Compatibilité électromagnétique: Cet à un usage domestique. Toute autre appareil est conforme aux Directives CEM utilisation est considérée inappropriée et (Compatibilité Électromagnétique). dangereuse. • Le fabricant ne saurait être tenu 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des Voir plaque signalétique. réparations effectuées par du personnel non- qualifié. Cet appareil est conforme aux • Ne pas toucher l’appareil avec les mains Directives Européennes de Compatibilité ou les pieds mouillés ou humides. Électromagnétique et de Basse Tension. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. • Avant d’utiliser cet appareil pour la • Déposer l’appareil sur une surface première fois, lire attentivement ce sèche, lisse et stable. Mode d’Emploi et le garder pour de • Ne jamais laisser l’appareil sans postérieures consultations. surveillance à la portée d’enfants ou de • Vérifier que la tension du secteur personnes handicapées. correspond bien à celle indiquée sur la • Cet appareil n’a pas été conçu pour plaque signalétique de l’appareil. son usage par des personnes (enfants • En cas d’incompatibilité entre la prise y compris) aux capacités physiques, de courant et la fiche de l’appareil, sensorielles ou mentales réduites, ou remplacer la prise par une autre sans expérience ou connaissance ; à qui convient en s’adressant à un moins de l’utiliser sous surveillance ou 15
  • 17. après avoir été dûment instruites sur travaille sous pression et il existe un son mode d’emploi par une personne risque de brûlures. responsable de leur sécurité. • Ne chauffez pas de liquides • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer inflammables avec la vapeur. avec l’appareil. • Ne retirez pas le porte-filtre lorsque • Pour une plus grande protection, il est l’appareil est en marche ou sous recommandé d’installer un dispositif pression. de courant résiduel (RCD) à courant • Débranchez la cafetière avant de résiduel opérationnel ne dépassant pas procéder à son nettoyage. les 30 mA. Consultez votre installateur. • Ne laissez pas la cafetière sans • Ne pas abandonner l’appareil allumé, surveillance tandis qu’elle est en car il peut représenter une source de marche. danger. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer 4. DESCRIPTION DES sur le cordon. CARACTÉRISTIQUES • Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. • Puissance de pompe: l’unité comporte • En cas de panne et/ou de mauvais une pompe de 15 Bars de puissance fonctionnement de l’appareil, éteindre ce capable de produire un excellent café dernier et ne pas essayer de le réparer. expresso ou capuccino. S’il requiert une réparation, s’adresser • Système de réchauffeur en aluminium: uniquement à un Service d’Assistance L’unité est équipée d’un réchauffeur en Technique agréé par le fabricant et aluminium qui chauffe rapidement et demander à utiliser des pièces de qui a une excellente capacité pour l’eau rechange originales. chaude et la vapeur. • Si le cordon de l’appareil est • Comment améliorer la mousse: L’unité endommagé, s’adresser à un Service comprend un dispositif d’aide pour faire d’Assistance Technique agréé par le de la mousse, situé dans le vaporisateur. fabricant pour le faire remplacer. Profitez d’une mousse de lait abondante • Ne pas le laisser cet appareil exposé pour le capuccino en quelques minutes, aux intempéries (pluie, soleil, givre, sans devoir apprendre la « technique » etc.). parfaite d’un mousseur à lait. • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer • Plateau ramasse-gouttes amovible: le aucune de ses parties sur des surfaces plateau ramasse-gouttes est amovible et chaudes ou près de celles-ci (plaques vous pourrez le nettoyer plus facilement. de cuisson à gaz ou électriques ou • Réservoir d’eau amovible: le réservoir fours). d’eau avec 1,5 l de capacité avec une • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour anse est amovible et facile à nettoyer. nettoyer l’appareil. Il peut également être rempli depuis la • Ne pas toucher les parties chaudes de partie supérieure de la machine. l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la • Système de sécurité: l’élément poignée. chauffant thermobloc est caractérisé • Éviter que le cordon ne touche les par un dispositif thermique qui offre parties chaudes de l’appareil. une protection et évite de se brûler si le • N’utilisez pas la cafetière avec le thermobloc reste sec. réservoir vide. • Le conduit de vapeur, le tuyau d’eau 5. MISE AU POINT chaude et le porte-filtre se réchauffent durant le fonctionnement de la cafetière et il existe un risque de brûlures. 1. Avant d’utiliser la cafetière pour la • Durant son fonctionnement, la cafetière première fois, il est nécessaire de laver à 16
  • 18. l’eau savonneuse les filtres (15 et 16), la - Une tasse de café long : Remplir le cuillère doseuse (14), le réservoir d’eau filtre pour café long (15) avec deux (2) et le vaporisateur (12). Rincez bien cuillerées de café moulu. tous les éléments. - Deux tasses de café : Remplir le 2. Vous devrez laver également l’intérieur filtre pour café long (15) avec deux de la cafetière. Pour cela, il faudra remplir cuillerées de café moulu. le réservoir avec de l’eau et la faire fonctionner sans café plusieurs fois de Nous vous recommandons d’utiliser la suite (suivez les étapes de la section 6. cuillère doseuse (14) fournie comme “Préparer café expresso”). mesure pour une tasse. Pressez le café 3. Une fois la cafetière lavée, placez du filtre avec la partie postérieure de l’appareil sur une surface sèche, ferme et la cuillère (fig. E) et retirez toujours le stable. surplus de café du bord du filtre. 4. Retirez le réservoir d’eau (2) en le tirant Le café ne doit jamais déborder du vers le haut (Fig. B). Ouvrez le couvercle bord du filtre afin de pouvoir fermer du réservoir (1) et remplissez-le avec de correctement le porte-filtre, sans le l’eau propre et fraîche jusqu’à l’inscription forcer, et d’éviter les fuites. MAX. Replacez le réservoir dans la partie supérieure de la cafetière. • Placez le porte-filtre (9) dans l’entrée 5. Assurez-vous que l’interrupteur I/0 (17) du filtre supérieure (8) et tournez-le est en position “0” et que le sélecteur de énergiquement de gauche à droite fonction (6) est en position et branchez comme il est indiqué dans la figure H. la cafetière sur la prise de courant. • Placez une ou deux tasses préchauffées 6. Appuyez sur l’interrupteur I/0 (17) vers sur la grille d’égouttement (11), sous les la position “I” pour connecter la cafetière. sorties à café du porte-filtre (9). Le témoin lumineux (7) commencera • Lorsque vous aurez préchauffé la à clignoter jusqu’à se que la cafetière cafetière et que le témoin lumineux (7) préchauffe. restera fixe, tournez le sélecteur de 7. Quand le témoin lumineux (7) restera fixe, fonction (6) vers la position et le la cafetière aura atteint la température café commencera à s’écouler (fig. I). adéquate et sera prête à faire du café. • Lorsque vous aurez rempli les tasses jusqu’au niveau souhaité tournez à Chauffer les tasses : nouveau le sélecteur de fonction (6) Placer les tasses à café tête en bas sur la sur la position et la sortie du café plaque chauffe-tasses (3). Quand la cafetière s’arrêtera. Ne retirez pas les tasses à sera chaude, la plaque (3) réchauffera les café jusqu’à ce que tout le café se soit tasses qui sont dessus (fig. C). La tasse écoulé. chaude favorise la création et la tenue de la crème. ATTENTION: Ne laissez pas la cafetière sans surveillance tandis qu’elle est en 6. PRÉPARER UN CAFÉ EXPRESSO marche. Vous devez arrêter le processus de filtrage de manière manuelle. L’unité doit être éteinte de manière manuelle pour • Une fois la cafetière mise au point, éviter le débordement, les éclaboussures et sélectionnez l’un des filtres (15 ou de possibles dangers ou dommages. 16), placez le dans le porte-filtre (9) et remplissez-le en fonction de la quantité • Lorsque vous aurez terminé de café que vous souhaitez faire (fig. l’utilisation de la cafetière, appuyez sur D).: l’interrupteur I/0 (17) vers la position - Une tasse de café court : Remplir le “0” pour déconnecter la cafetière et filtre pour café court (16) avec une débranchez l’appareil de la prise de cuillerée de café moulu. courant. 17
  • 19. Avant de procéder à toute opération passer quelques minutes jusqu’à ce que d’entretien ou de nettoyage, attendez la cafetière refroidisse. que la cafetière refroidisse. • Quand l’unité aura refroidi, libérez 8. EAU CHAUDE le porte-filtre (9) de l’entrée du filtre supérieur (8) et en tenant la fermeture du filtre vers l’avant, videz le café utilisé. • Suivez les étapes de la section 5. “Mise • Pour faire un autre café répétez à au point”. nouveau le processus indiqué. • Quand le témoin lumineux (7) restera fixe appuyez sur le bouton d’eau chaude 7. PRÉPARER UN CAPUCCINO (4). Le témoin lumineux du bouton d’eau chaude commencera à clignoter. • Quand le témoin lumineux du bouton Le capuccino est un café expresso avec d’eau chaude (4) restera fixe cela de la mousse de lait par-dessus. Suivez les indiquera que l’eau a atteint la étapes suivantes pour faire un capuccino: température optimale pour produire de • Faites un café expresso comme il est l’eau chaude. indiqué dans la section précédente. • Introduisez le tuyau vaporisateur (12) • Remplissez une petite cruche métallique dans le récipient pour l’eau chaude jusqu’à la moitié avec du lait froid. et tournez le sélecteur de fonction (6) • Avant de faire de la mousse de lait, vers la position . L’eau chaude assurez-vous que le témoin lumineux (7) commencera à s’écouler. (fig. K). est allumé. • Lorsque vous aurez obtenu suffisamment • Appuyez sur le bouton vapeur (5). Le d’eau chaude, appuyez de nouveau sur témoin lumineux du bouton vapeur le bouton d’eau chaude (4). commencera à clignoter. • Déplacez le sélecteur de fonction (6) sur • Lorsque le témoin lumineux du bouton la position . vapeur (5) sera resté fixe il indiquera que • Lorsque vous aurez terminé de créer l’eau a atteint la température optimale de la mousse, les témoins lumineux pour produire de la vapeur. de bouton vapeur (5) et d’eau chaude • Introduisez légèrement le vaporisateur (4) commencerons à clignoter. Ce qui (12) dans la cruche métallique et signifie que la température du système tournez le sélecteur de fonction (6) thermobloc est trop élevée pour préparer vers la position . Le vaporisateur le café, et elle doit refroidir. Laissez commencera à produire de la vapeur passer quelques minutes jusqu’à ce que (fig. J). Remuez légèrement la cruche en la cafetière refroidisse. cercles autour du tuyau vaporisateur pour produire de la mousse de lait. 9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Pour éviter les éclaboussures de lait chaud, ne laissez pas l’extrémité du vaporisateur sortir de la surface du lait. Avant de procéder à toute opération • Lorsque vous aurez créé suffisamment d’entretien ou de nettoyage, débranchez de mousse, appuyez de nouveau sur le la cafetière et attendez que la cafetière bouton vapeur (5) et tournez le sélecteur refroidisse. de fonction sur la position . Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau • Lorsque vous aurez terminé de créer et n’utilisez pas de produits de nettoyage la mousse, les témoins lumineux de abrasifs ou dissolvants. bouton vapeur (5) et d’eau chaude (4) commencerons à clignoter. Ce qui • Nettoyez l’extérieur de la cafetière avec signifie que la température du système un linge doux humide et séchez-la après. thermobloc est trop élevée pour préparer • Lavez le réservoir d’eau (2), le porte-filtre du café, et elle doit refroidir. Laissez (9), la grille d’égouttement (11), le bac 18
  • 20. d’égouttement (10) et les filtres (15 et 16) avec de l’eau tempérée et du savon neutre. • Nettoyez le vaporisateur (12) avec un linge humide. 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non- utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 19
  • 21. 20