1. Fig. B Fig. C Fig. D
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES EN - INSTRUCTIONS FOR USE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES FR - MANUEL D’UTILISATION
Fig. E Fig. F Fig. G
2
1
Fig. H Fig. I
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO /
ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESSO
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
MOD.: CR-20
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Agosto 2008
2. ES
Fig. A
1. DESCRIPCIÓN (Fig. A) corriente y el enchufe del aparato, sustituya
la toma por otra adecuada sirviéndose de
personal profesionalmente cualificado.
3 1 1. Tapa depósito de agua • La seguridad eléctrica del aparato se
2. Depósito de agua garantiza solamente en caso de que esté
3. Placa calienta tazas conectado a una toma de tierra eficaz
2 4. Botón vapor tal como prevén las vigentes normas de
5. Botón agua caliente seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase
6. Selector de función a personal profesionalmente cualificado.
7. Indicador luminoso • Se desaconseja el uso de adaptadores,
8. Cabezal del filtro superior tomas múltiples y/o cables de extensión. En
6 9. Portafiltro caso de que fuera indispensable usarlos,
10. Cubeta de goteo hay que utilizar únicamente adaptadores y
7 4 11. Rejilla de goteo prolongaciones que sean conformes a las
12. Vaporizador normas de seguridad vigentes, prestando
5 13. Caja de accesorios atención a no superar el límite de potencia
14. Cuchara dosificadora indicado en el adaptador.
8 15. Filtro para café largo • Después de quitar el embalaje, verifique que
16. Filtro para café corto el aparato esté en perfectas condiciones,
17. Interruptor I/O en caso de duda, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica más cercano.
12 Supresión de interferencias: Este aparato • Los elementos del embalaje (bolsas de
ha sido desparasitado conforme a las plástico, espuma de poliestireno, etc.), no
directivas sobre supresión de interferencias. deben dejarse al alcance de los niños porque
son fuentes de peligro.
Compatibilidad electromagnética: Este • Este aparato debe utilizarse solo para uso
aparato ha sido desparasitado conforme doméstico. Cualquier otro uso se considerará
a las directivas CEM (compatibilidad inadecuado o peligroso.
electromagnética). • El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso
13 inapropiado equivocado o poco adecuado o
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS bien de reparaciones efectuadas por personal
no cualificado.
Vea placa de características. • No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
9 10 11 Este producto cumple con las • Mantenga el aparato lejos del agua u otros
Directivas Europeas de Compatibilidad líquidos para evitar una descarga eléctrica;
Electromagnética y Baja Tensión. No enchufe el producto si está sobre una
superficie húmeda.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Coloque el aparato sobre una superficie seca,
firme y estable.
IMPORTANTES • No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
• Antes de utilizar este aparato por primera • Este aparato no está destinado para el
vez, lea detenidamente este manual de uso por personas (incluidos niños) con
instrucciones y guárdelo para posteriores capacidades físicas, sensoriales o mentales
consultas. disminuidas, o faltas de experiencia o
• Verifique que la tensión de la red doméstica y conocimiento; a menos de que dispongan
14 15 16 17 la potencia de la toma correspondan con las de supervisión o instrucción relativa al
indicadas en el aparato. uso del aparato por parte de una persona
• En caso de incompatibilidad entre la toma de responsable de su seguridad.
1
3. • Debe vigilarse a los niños para asegurar 4. DESCRIPCIÓN DE LAS
que no juegan con el aparato. CARACTERÍSTICAS
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual • Potencia de bomba: La unidad lleva
operativa que no supere los 30 mA. Pida incorporada una bomba de 15 Bar de
consejo a su instalador. potencia capaz de producir un excelente
• No abandonar el aparato encendido café expres o capuchino.
porque puede ser una fuente de peligro. • Sistema de calentador de aluminio: La
• Al desenchufar la clavija nunca tire del unidad está equipada con un calentador
cable. aluminio que calienta rápido y tiene una
• Desenchufe el aparato antes de efectuar capacidad para agua caliente y vapor
cualquier operación de limpieza o excelente.
mantenimiento. • Cómo mejorar la espuma: La unidad
• En caso de avería o mal funcionamiento lleva incorporada un dispositivo de ayuda
del aparato y siempre que no vaya a para espumar situado en el vaporizador.
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. Disfrute de abundante espuma de leche
En caso de necesitar reparación diríjase para el capuchino en unos minutos, sin
únicamente a un Servicio de Asistencia tener que aprender la “técnica” perfecta
Técnica autorizado por el fabricante y de un espumador de leche.
solicitar el uso de recambios originales. • Bandeja recogegotas extraíble: La
• Si el cable de este aparato resulta dañado, bandeja recogegotas es extraíble y podrá
diríjase a un Centro de Asistencia técnico llimpiarla con una mayor facilidad.
autorizado para que lo sustituyan. • Depósito de agua extaíble: El depósito
• No deje el aparato expuesto a los agentes de agua con 1,5 l de capacidad con asa
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). es extraíble y fácil de limpiar. También se
• No utilice o coloque ninguna parte de puede rellenar desde la parte superior de
este aparato sobre o cerca de superficies la máquina.
calientes (placas de cocina de gas o • Sistema de seguridad: El elemento
eléctrica u hornos). calefactor-termobloc se caracteriza por
• No utilice detergentes o bayetas abrasivas un dispositivo térmico que proporciona
para limpiar la unidad. protección y evita que se queme si el
• No toque las superficies calientes. Utilice termobloc se queda seco.
los mangos o asideros.
• Evite que el cable toque las partes 5. PUESTA A PUNTO
calientes del aparato.
• No use la cafetera con el depósito vacío.
• El conducto de vapor, el tubo de agua 1. Antes de utilizar la cafetera por primera
caliente y el portafiltro se calientan durante vez es necesario lavar con agua
el funcionamiento de la cafetera y existe jabonosa los filtros (15 y 16), la cuchara
riesgo de quemaduras. dosificadora (14), el depósito de agua (2)
• Durante el funcionamiento la cafetera está y el vaporizador (12). Aclare bien todos
trabajando bajo presión y existe peligro de los componentes.
quemaduras. 2. También deberá limpiar internamente la
• No caliente líquidos inflamables con el cafetera. Para ello, es necesario llenar el
vapor. depósito con agua y hacerla funcionar
• No quitar el portafiltro cuando el aparato sin café varias veces seguidas (siga los
esté en funcionamiento o bajo presión. pasos del apartado 6. “Preparar café
• Desconecte la cafetera antes de proceder expres”).
a su limpieza. 3. Una vez limpiada la cafetera, coloque el
• No deje la cafetera desatendida mientras aparato en una superficie seca, firme y
está en funcionamiento. estable.
2
4. 4. Extraiga el depósito de agua (2) tirando Nunca debe sobresalir el café del borde
de él hacia arriba (Fig. B). Abra la tapa del filtro al objeto de realizar un cierre
del depósito (1) y llénelo con agua fresca correcto con el portafiltro, sin forzarlo, y
y limpia hasta la marca MAX. Coloque de evitar fugas.
nuevo el depósito en la parte posterior de
la cafetera. • Coloque el portafiltr (9)o en el cabezal del
5. Asegúrese de que el interruptor I/0 (17) filtro superior (8) y gírelo enérgicamente
esté en posición “0” y que el selector de de izquierda a derecha como se indica en
función (6) esté en posición y enchufe la figura H.
la cafetera a la toma de corriente. • Coloque una o dos tazas precalentadas
6. Pulse el interruptor I/0 (17) hacia la sobre la rejilla de goteo (11), debajo de
posición “I” para conectar la cafetera. las salidas de café del portafiltro (9).
El indicador luminoso (7) comenzará a • Cuando haya precalentado la cafetera
parpadear hasta que se precaliente la y el indicador luminoso (7) se quede
cafetera. fijo, gire el selector de función (6) hacia
7. Cuando el indicador luminoso (7) se la posición y el café comenzará a
quede fijo, la cafetera habrá alcanzado a dispensarse (fig. I).
temperatura adecuada y estará lista para • Cuando haya llenado las tazas hasta
hacer café. el nivel deseado gire le selector de
función (6) de nuevo a la posición y
Calentar las tazas: se detendrá la salida de café. No retire
Colocar boca abajo unas tazas de café las tazas de café hasta que se haya
sobre la placa calienta tazas (3). Cuando la dispensado todo el café.
cafetera esté caliente, la placa (3) calentará
las tazas que están sobre la misma (fig. ATENCIÓN: No deje la cafetera desatendida
C). La taza caliente favorece la creación y mientras está en funcionamiento. Debe
mantenimiento de la crema. detener el proceso de filtrado de forma
manual. La unidad se debe apagar de forma
6. PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO manual para evitar el sobreflujo, salpicaduras
y posibles peligros o daños.
• Una vez puesto a punto la cafetera, • Cuando finalice con el uso de la cafetera,
seleccione uno de los filtros (15 o 16), pulse el interruptor I/0 (17) hacia la
colóquelo en el portafiltro (9) y llénelo en posición “0” par desconectar la cafetera
función del a cantidad de café que quiera y desenchufe el aparato de la toma de
hacer (fig. D).: corriente.
- Una taza de café corto: Llenar el • Antes de proceder a cualquier operación
filtro para café corto (16) con una de mantenimiento o limpieza espere a
cucharada de café molido. que se enfríe la cafetera.
- Una taza de café largo: Llenar el • Cuando se haya enfriado la unidad,
filtro para café largo (15) con dos suelte el portafiltro (9) del cabezal del
cucharadas de café molido. filtro superior (8) y sujetando el cierre del
- Dos tazas de café: Llenar el filtro para filtro hacia delante, vacíe el café utilizado.
café largo (15) con dos cucharadas • Para hacer otro café repita de nuevo el
de café molido. proceso indicado.
Le recomendamos que utilice la cuchara 7. PREPARAR CAPUCHINO
dosificadora (14) facilitada como medida
para una taza. Presione el café del filtro
con la parte posterior de la cuchara (fig. El capuchino es un café expres con espuma
E) y retire siempre el sobrante de café del de leche por encima. Siga los siguientes
borde del filtro. pasos para hacer un capuchino:
3
5. • Haga un café expres como se indica en recipiente para el agua caliente y gire el
el apartado anterior. selector de función (6) hacia la posición
• Llene una pequeña jarra metálica hasta ” El agua caliente comenzará a
.
la mitad con leche fría. dispensar (fig. K).
• Antes de proceder a hacer espuma de • Cuando haya obtenido suficiente agua
leche asegúrese de que el indicador caliente, pulse de nuevo el botón de agua
luminoso (7) esté encendido. caliente (4).
• Pulse el botón de vapor (5). El indicador • Desplace el selector de función (6) a la
luminoso del botón vapor comenzará a posición .
parpadear. • Cuando haya terminado de crear
• Cuando el indicador luminoso del botón espuma, los indicadores luminosos
vapor (5) haya quedado fijo indicará que de botón vapor (5) y de agua caliente
el agua ha alcanzado la temperatura (4) comenzarán a parpadear. Lo que
óptima para generar vapor. significa que la temperatura del sistema
• Introduzca ligeramente el vaporizador thermoblock es demasiado alta para
(12) en la jarra metálica y gire el selector preparar café, y se debe enfriar. Deje
de función (6) hacia la posición . El unos minutos hasta que se enfríe la
vaporizador comenzará a generar vapor cafetera.
(fig. J). Mueva ligeramente la jarra en
círculos alrededor del tubo vaporizador 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
para generar espuma de leche.
• Para evitar salpicaduras de leche
caliente, no deje que el extremo del Antes de proceder a cualquier operación
vaporizador salga de la superficie de la de mantenimiento o limpieza, desenchufe
leche. la cafetera y espere a que la cafetera se
• Cuando haya creado suficiente espuma, enfríe.
pulse de nuevo el botón vapor (5) y gire Nunca sumerja la cafetera en agua ni
el selector de función hacia la posición . utilice productos de limpieza abrasivos o
• Cuando haya terminado de crear disolventes.
espuma, los indicadores luminosos
de botón vapor (5) y de agua caliente • Limpie el exterior de la cafetera con un
(4) comenzarán a parpadear. Lo que paño suave húmedo y séquela después.
significa que la temperatura del sistema • Lave el depósito de agua (2), el
thermoblock es demasiado alta para portafiltro (9), la rejilla de goteo (11), la
preparar café, y se debe enfriar. Deje cubeta de goteo (10) y los filtros (15 y
unos minutos hasta que se enfríe la 16) con agua templada y jabón neutro.
cafetera. • Limpie el vaporizador (12) con un paño
húmedo.
8. AGUA CALIENTE
• Siga los pasos del apartado 5. “Puesta a
punto”.
• Cuando el indicador luminoso (7) se
quede fijo pulse el botón de agua caliente
(4). El indicador luminoso del botón de
agua caliente comenzará a parpadear.
• Cuando el indicador luminoso del botón
de agua caliente (4) se quede fijo indicará
que el agua ha alcanzado la temperatura
óptima para generar agua caliente.
• Introduzca el tubo vaporizador (12) en el
4
6. 10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
5
7. PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. A) outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
• A segurança eléctrica do aparelho é
1. Tampa do depósito de água garantida somente no caso deste estar
2. Depósito de água ligado a uma tomada de ligação à terra
3. Placa para aquecer chávenas eficaz tal como prevêem as normas
4. Botão de vapor vigentes de segurança eléctrica. Em
5. Botão de água quente caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
6. Selector de função profissionalmente qualificada.
7. Indicador luminoso • Desaconselha-se o uso de adaptadores,
8. Cabeça do filtro superior tomadas múltiplas e/ou cabos de
9. Porta-filtro extensão. No caso de ser indispensável
10. Gaveta de gotejamento usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
11. Grelha de gotejamento adaptadores e extensões que estejam
12. Vaporizador conformes as normas de segurança
13. Caixa de acessórios vigentes, prestando atenção para não
14. Colher doseadora superar o limite de potência indicado no
15. Filtro para café cheio adaptador.
16. Filtro para café curto • Depois de retirar a embalagem,
17. Interruptor I/O verifique se o aparelho está em perfeitas
condições, em caso de dúvidas, dirija-se
Supressão de interferências: Este ao Serviço de Assistência Técnica mais
aparelho foi desparasitado de acordo próximo.
com as Directivas sobre supressão de • Os elementos da embalagem (bolsas de
interferências. plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
Compatibilidade electromagnética: crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho foi desparasitado de acordo • Este aparelho deve ser utilizado somente
com as directivas CEM (compatibilidade para uso doméstico. Qualquer outro
electromagnética). uso será considerado inadequado ou
perigoso.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
Veja a placa de características. uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
Este produto cumpre as Directivas reparações efectuadas por pessoal não
Europeias de Compatibilidade qualificado.
Electromagnética e Baixa Tensão. • Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
descarga eléctrica; Não ligue o produto
• Antes de utilizar este aparelho pela se estiver sobre uma superfície húmida.
primeira vez, leia com atenção este • Coloque o aparelho sobre uma superfície
manual de instruções e guarde-o para seca, firme e estável.
posteriores consultas. • Não deixe que as crianças ou pessoas
• Verifique se a tensão da rede doméstica incapacitadas manipulem o aparelho
e a potência da tomada correspondem sem vigilância.
com as indicadas no aparelho. • Este aparelho não se destina a ser
• Em caso de incompatibilidade entre utilizado por pessoas (incluindo crianças)
a tomada de corrente e a ficha do com capacidades físicas, sensoriais ou
aparelho, substitua a tomada por mentais diminuídas, ou com falta de
6
8. experiência ou conhecimentos, excepto • Durante o seu funcionamento, a cafeteira
quando supervisionadas ou instruídas, trabalha sob pressão e existe o perigo
relativamente à utilização do aparelho, de queimaduras.
por uma pessoa responsável pela sua • Não aqueça líquidos inflamáveis com o
segurança. vapor.
• As crianças devem ser mantidas sob • Não retire o porta-filtro quando o
vigilância para garantir que não brincam aparelho estiver em funcionamento ou
com o aparelho. sob pressão.
• Para uma maior protecção, recomenda- • Desligue a cafeteira antes de proceder à
se a instalação de um dispositivo de respectiva limpeza.
corrente residual (RCD) com uma • Fique perto da cafeteira quando estiver
corrente residual operacional que não em funcionamento.
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
• Não abandonar o aparelho aceso porque 4. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
pode ser fonte de perigo.
• Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo. • Potência da bomba: O aparelho inclui
• Desligue o aparelho antes de efectuar uma bomba com 15 bar de potência
qualquer operação de limpeza ou capaz de produzir um excelente café
manutenção. expresso ou capuchino.
• Em caso de avaria ou mau • Sistema de aquecimento de alumínio:
funcionamento do aparelho e sempre O aparelho está equipado com um
que não o utilizar, desligue-o e não aquecedor de alumínio que aquece
o repare. No caso de necessitar de rapidamente e tem uma excelente
reparação dirigir-se unicamente a capacidade para água quente e vapor.
um Serviço de Assistência Técnica • Como melhorar a espuma: O aparelho
autorizado pelo fabricante e solicitar o inclui um dispositivo que ajuda a fazer
uso de peças de substituição originais. espuma, situado no vaporizador. Desfrute
• Se o cabo deste aparelho estiver de espuma de leite abundante para o
danificado, dirija-se a um Centro de capuchino em poucos minutos, sem ter
Assistência técnico autorizado para que de aprender a “técnica” perfeita para fazer
o substituam. espuma de leite.
• Não deixe o aparelho exposto aos • Bandeja de recolha de gotas extraível:
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo A bandeja de recolha de gotas é extraível
etc.). e pode ser limpa com grande facilidade.
• Não utilize ou coloque nenhuma parte • Depósito de água extraível: O depósito
deste aparelho sobre ou próximo de de água com capacidade para 1,5 l e
superfícies quentes (placas de cozinha com pegas é extraível e fácil de limpar.
de gás ou eléctrica, fornos). Também se pode encher a partir da parte
• Não utilize detergentes ou baetas superior da máquina.
abrasivas para limpar a unidade. • Sistema de segurança: O elemento
• Não toque as superfícies quentes. Utilize aquecedor-termobloco é caracterizado
as pegas ou flexores. por um dispositivo térmico que
• Evite que o cabo toque nas partes proporciona protecção e evita
quentes do aparelho. queimaduras se o termobloco ficar seco.
• Não utilize a cafeteira com o depósito
vazio. 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
• A conduta de vapor, o tubo de água
quente e o porta-filtro ficam quentes
durante o funcionamento da cafeteira e 1. Antes de utilizar a cafeteira pela primeira
existe o risco de queimaduras. vez é necessário lavar com água e
7
9. detergente os filtros (15 e 16), a colher - Uma chávena de café cheio: Encher
doseadora (14), o depósito de água (2) e o filtro para café cheio (15) com duas
o vaporizador (12). Enxagúe bem todos colheres de café moído.
os componentes. - Duas chávenas de café: Encher o
2. Também deverá limpar a cafeteira por filtro para café cheio (15) com duas
dentro. Para isso, é necessário encher o colheres de café moído.
depósito com água e colocar a cafeteira a
funcionar sem café várias vezes seguidas Recomendamos a utilização da colher
(siga os passos da secção 6. “Preparar doseadora (14) fornecida como medida
café expresso”). para uma chávena. Pressione o café do
3. Depois de limpar a cafeteira, coloque o filtro com a parte posterior da colher (fig.
aparelho numa superfície seca, firme e E) e retire sempre o excesso de café do
estável. rebordo do filtro.
4. Retire o depósito de água (2) puxando-o Nunca deve haver café no rebordo
para cima (Fig. B). Abra a tampa do do filtro para que se realize um fecho
depósito (1) e encha-o com água fresca correcto com o porta-filtro, sem o forçar e
e limpa até à marca MÁX. Coloque evitar fugas.
novamente o depósito na parte posterior
da cafeteira. • Coloque o porta-filtro (9) na cabeça do
5. Certifique-se de que o interruptor I/O (17) filtro superior (8) e rode-o com força da
está na posição “O” e que o selector de esquerda para a direita, como indicado
função (6) está na posição e ligue a na figura H.
cafeteira à tomada de corrente. • Coloque uma ou duas chávenas pré-
6. Prima o interruptor I/O (17) até à posição aquecidas sobre a grelha de gotejamento
“I” para ligar a cafeteira. O indicador (11), por baixo das saídas de café do
luminoso (7) começa a piscar até que a porta-filtro (9).
cafeteira fique pré-aquecida. • Quando a cafeteira estiver pré-aquecida
7. Quando o indicador luminoso (7) e o indicador luminoso (7) ficar fixo, rode
ficar fixo, a cafeteira terá alcançado a o selector de função (6) para a posição
temperatura adequada e está pronta para e o café começará a correr (fig. I).
fazer café. • Quando as chávenas estiverem cheias
até ao nível desejado, rode novamente
Aquecer as chávenas: o selector de função (6) para a posição
Colocar algumas chávenas de café voltadas e a saída de café é interrompida. Não
para baixo sobre a placa de aquecimento retire as chávenas de café antes de ter
de chávenas (3). Quando a cafeteira estiver saído todo o café.
quente, a placa (3) aquecerá as chávenas
que estiverem sobre a mesma (fig. C). A ATENÇÃO: Fique perto da cafeteira quando
chávena quente favorece a criação e a estiver em funcionamento. O processo de
manutenção da espuma. filtragem deve ser parado manualmente. O
aparelho deve ser desligado manualmente
para evitar transbordamento, salpicos e
6. PREPARAR CAFÉ EXPRESSO possíveis perigos ou danos.
• Depois de preparada a cafeteira, • Quando terminar de utilizar a cafeteira,
seleccione um dos filtros (15 ou 16), prima o interruptor I/O (17) até à posição
coloque-o no porta-filtros (9) e encha-o “O” para desligar a cafeteira e desligue o
em função da quantidade de café que aparelho da tomada de corrente.
deseja fazer (fig. D).: • Antes de proceder a qualquer operação
- Uma chávena de café curto: Encher de manutenção ou limpeza, aguarde que
o filtro para café curto (16) com uma a cafeteira arrefeça.
colher de café moído. • Quando o aparelho tiver arrefecido,
8
10. retire o porta-filtro (9) da cabeça do filtro 8. ÁGUA QUENTE
superior (8) e prendendo o fecho do filtro
para a frente, esvazie o café usado.
• Para fazer outro café, volte a repetir o • Siga os passos da secção 5. “Colocação
processo indicado. em funcionamento” .
• Quando o indicador luminoso (7) ficar
7. PREPARAR UM CAPUCHINO fixo, prima o botão de água quente (4).
O indicador luminoso do botão de água
quente começa a piscar.
O capuchino é um café expresso coberto • Quando o indicador luminoso do botão
com espuma de leite. Siga os seguintes de água quente (4) ficar fixo, isso indica
passos para fazer um capuchino: que a água atingiu a temperatura ideal
• Faça um café expresso como indicado para produzir água quente.
na secção anterior. • Introduza o tubo vaporizador (12) no
• Encha um copo metálico pequeno até recipiente para a água quente e rode o
metade com leite frio. selector de função (6) até à posição
• Antes de fazer a espuma de leite, . Começará a sair a água quente (fig.
certifique-se de que o indicador K).
luminoso (7) está aceso. • Quando tiver obtido água quente
• Prima o botão de vapor (5). O indicador suficiente, prima novamente o botão de
luminoso do botão de vapor começa a água quente (4).
piscar. • Desloque o selector de função (6) para a
• Quando o indicador luminoso do botão posição .
de vapor (5) ficar fixo, isso indica que a • Quando tiver terminado de produzir
água atingiu a temperatura ideal para espuma, os indicadores luminosos do
produzir vapor. botão de vapor (5) e de água quente (4)
• Introduza ligeiramente o vaporizador começarão a piscar. Isto significa que
(12) no copo metálico e rode o selector a temperatura do sistema termobloco
de função (6) até à posição .O é demasiado alta para preparar café e
vaporizador começará a produzir vapor deve arrefecer. Aguarde alguns minutos
(fig. J). Mova ligeiramente o copo em até que a cafeteira arrefeça.
círculos à volta do tubo vaporizador para
produzir espuma de leite. 9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Para evitar salpicos de leite quente, não
deixe que a extremidade do vaporizador
saia da superfície do leite. Antes de proceder a qualquer operação
• Quando tiver produzido espuma de manutenção ou limpeza, desligue a
suficiente, prima novamente o botão de cafeteira da tomada e aguarde que arrefeça.
vapor (5) e rode o selector de função Nunca mergulhe a cafeteira em água, nem
para a posição . utilize produtos de limpeza abrasivos ou
• Quando tiver terminado de produzir dissolventes.
espuma, os indicadores luminosos do
botão de vapor (5) e de água quente (4) • Limpe o exterior da cafeteira com um
começarão a piscar. Isto significa que pano suave húmido e depois, seque-a.
a temperatura do sistema termobloco • Lave o depósito de água (2), o porta-
é demasiado alta para preparar café e filtro (9), a grelha de gotejamento (11), a
deve arrefecer. Aguarde alguns minutos gaveta de gotejamento (10) e os filtros
até que a cafeteira arrefeça. (15 e 16) com água morna e detergente
neutro.
• Limpe o vaporizador (12) com um pano
húmido.
9
11. 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
10
12. EN
one, using a qualified professional.
1. DESCRIPTION (Fig. A) • The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
1. Water reservoir lid to an efficient earth installation, as
2. Water reservoir foreseen in applicable electrical safety
3. Cup warming plate regulations. If in doubt, contact a
4. Steam button qualified professional.
5. Hot water button • The use of adaptors, multiple sockets
6. Function selector and or extension cables is not
7. Pilot light recommended. Where it is not possible
8. Upper filter head to avoid their use, only adaptors or
9. Filter holder extensions that comply with applicable
10. Drip tray safety regulations should be used, and
11. Drip grille ensuring that the indicated voltage limit
12. Steam nozzle is not exceeded.
13. Accessory box • After removing the packaging, check
14. Measuring spoon that the appliance is in perfect
15. Filter for large coffee condition, if in doubt, contact the
16. Filter for small coffee nearest Technical Support Service.
17. I/O switch • Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
Interference suppression: The left within the reach of children because
interference of this appliance has been they can be dangerous.
suppressed in accordance with interference • The appliance is for domestic use only.
suppression standards. Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
Electromagnetic compatibility: This • The manufacturer shall not be
appliance complies with the CEM standards responsible for any damages that may
of electromagnetic compatibility. arise from improper or inadequate use,
or for repairs conducted by non-qualified
personnel.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
See characteristics plate. • Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
This product complies with the European do not connect the appliance to the
Directives on Electromagnetic Compatibility mains if it is on a damp surface.
and Low Voltage. • Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
3. SAFETY PRECAUTIONS • Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
• This appliance should not be used
• Before using this appliance for the first by physically, sensorially or mentally
time, read the following instructions handicapped people or people without
carefully and keep them for future experience or knowledge of it (including
reference. children), unless they are supervised or
• Make sure that the mains voltage instructed in the use of the appliance by
in your home corresponds to that a person responsible for their safety.
indicated on the appliance. • Children should be watched to ensure
• In the event of incompatibility between they do not play with the appliance.
the mains socket and the appliance • For greater protection, we recommend
plug, replace the socket with a suitable installing a residual current device
11
13. (RCD) with an operational residual 4. DESCRIPTION OF
current not exceeding 30 mA. Ask your SPECIFICATIONS
installer for advice.
• Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be • Pump pressure: The unit has pump with
dangerous. 15 bars of pressure for making excellent
• When removing the plug never pull on espresso coffee or cappuccino.
the cable. • Aluminium heating system: The
• Unplug the appliance before cleaning or aluminium heater in the appliance heats
maintenance. up quickly and has excellent hot water
• In the event of fault or malfunction and steam capacity.
where the appliance is not to be used, • To get the best froth: The steamer
turn off the appliance and do not has a built-in frothing device. There is
attempt to repair. If a repair is required, no need to learn the perfect frothing
contact a Technical Assistance Service “technique” to enjoy plenty of creamy
authorised by the manufacturer and frothed milk in minutes.
request the use of original spare parts. • Removable drip tray: The drip tray can
• If the cable for this appliance is be removed for easy cleaning.
damaged, contact an authorised • Removable water reservoir: The 1.5
Technical Assistance Service for it to be litre water reservoir with handle, is
replaced. removable and easy to clean. It can also
• Do not leave the appliance exposed to be filled at the top of the machine.
the elements (rain, sun, ice, etc.). • Safety system: The thermoblock-heater
• Do not use or let any part of the element features a thermal device which
appliance come into contact or near hot protects and prevents burning if the
surfaces (kitchen gas or electric hobs thermoblock becomes dry.
or ovens).
• Do not use detergents or abrasive 5. BEFORE FIRST USE
sponges to clean the appliance.
• Do not touch the hot surfaces. Use the
handles. 1. Before using the coffee machine for the
• Do not let the cable come into contact first time, wash the filters (15 and 16) the
with the hot parts of the appliance. measuring spoon (14), the water reservoir
• Do not use the coffee maker with an (2) and the steam nozzle (12) with soapy
empty tank. water. Rinse all components well.
• Be careful not to burn yourself with the 2. The inside of the machine must also be
steam nozzle, hot water tube and filter cleaned. To do this, fill the reservoir with
holder, which become hot during use. water and operate the machine without
• Be careful not to burn yourself when coffee several times (following the steps in
using the coffee maker, which operates section 6. “Preparing espresso coffee”).
under pressure. 3. Once the coffee machine is clean, set the
• Do not heat inflammable liquids with the machine on a dry, firm, stable surface.
steamer. 4. Remove the water reservoir (2) pulling
• Do not remove the filter holder when upwards (Fig. B). Open the water
the appliance is operating or under reservoir lid (1) and fill with fresh, clean
pressure. water up to the MAX mark. Replace it in
• Unplug the coffee maker before the bottom of the coffee maker.
cleaning. 5. Ensure that the I/0 switch (17) is in the “0”
• Do not leave the coffee maker position, the function selector (6) is in the
unattended while operating. position and the machine is plugged in.
6. Press the I/0 switch (17) to position “I”
to switch on the coffee machine. The
12
14. pilot light (7) will start flashing until the level, turn the function selector (6) to the
machine has warmed up. position and the flow of coffee will stop.
7. When the pilot light (7) stops flashing, the Do not remove the cups until the coffee
machine is at the correct temperature and has completely stopped flowing.
is ready to make coffee.
WARNING: Do not leave the coffee maker
Warm the cups: unattended while operating. The filtering
Place the cups upside down on the cup process must be stopped manually. The
warming plate (3). When the machine is hot, unit must be manually switched off to avoid
the plate (3) will heat the cups (fig. C). Warm overflowing, splashing and possible danger
cups help form and maintain the cream. or injuries.
6. MAKING ESPRESSO COFFEE • When you have finished using the coffee
maker, place the I/0 switch (17) in the “0”
position to switch off the machine, then
• Once the coffee machine is ready, select unplug the appliance from the power
one of the filters (15 or 16), place it in the point.
filter holder (9) and measure the desired • Make sure that the coffee maker is cold
quantity of coffee into it (fig. D): before doing any cleaning or maintenance.
- One small coffee: Place one spoon of • When the unit is cold, remove the filter
ground coffee into the filter for small holder (9) from the upper filter head (8)
coffee (16) and holding the closed part of the filter
- One large coffee: Place two spoons of forwards, empty the used coffee.
ground coffee in the filter for two cups • To make another cup of coffee, repeat the
of coffee (15). process.
- Two cups of coffee: Place two spoons
of ground coffee in the filter for two 7. MAKING CAPPUCCINO
cups of coffee (15).
We recommend you use the measuring A cappuccino is an espresso coffee, topped
spoon (14) to obtain the correct measure with frothed milk. Follow these steps to make
for one cup. Press down the coffee with a cappuccino:
the back of the spoon (fig. E) and always • Make an espresso coffee as described
remove any excess coffee from around above.
the edges of the filter. • Half fill a small metal jug with cold milk.
Never overload the coffee above the level • Before frothing the milk, ensure that the
of the edge of the filter to ensure the filter pilot light (7) is on.
holder closes correctly without force to • Press the steam button (5). The steam
avoid leaks. button light will start flashing.
• When the steam button light (5) stops
• Place the filter holder (9) in the upper filter flashing, the machine is at the optimal
head (8) and turn it firmly from left to right temperature to generate steam.
as shown in figure H. • Lightly insert the steam nozzle (12)
• Place one or two preheated cups on into the metal jug and turn the function
the drip grille (11), under the filter holder selector (6) to the position. Steam
outlets (9). will start emerging from the steam nozzle
• When the machine has warmed up (fig. J). Lightly move the jug in circles
and the indicator light (7) has stopped around the steamer tube to generate the
flashing, turn the function selector (6) to milk froth.
the position and the coffee will begin • To avoid hot splashes of milk, do not lift
to emerge (fig. I). the steam nozzle above the surface level
• When the cups are filled to the desired of the milk.
13
15. • When there is enough froth, push the container (19) and the filters (15 and 16)
steam button (5) again and turn the with warm water and mild soap.
function selector to the position. • Clean the steam nozzle (12) with a damp
• When finished making froth, the steam cloth.
button (5) and hot water (4) indicator
lights will begin to flash. This means 10. INFORMATION FOR THE CORRECT
that the temperature of the thermoblock
system is too high to make coffee and DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
must be cooled down. Leave the machine ELECTRONIC APPLIANCES
to cool down for a few minutes.
8. HOT WATER At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
• Follow the steps in section 5. It must be taken to a special
“Preparation for start-up” local authority differentiated
• When the indicator light (7) is fixed on, waste collection centre or to
push the hot water button (4). The hot a dealer providing this service. Disposing
water indicator light will begin to flash. of a household appliance separately
• When the hot water indicator light (4) avoids possible negative consequences
stops flashing and remains on, the for the environment and health deriving
machine is at the correct temperature to from inappropriate disposal and enables
generate hot water. the constituent materials to be recovered
• Place the steam tube (12) into a to obtain significant savings in energy and
container for hot water and turn the resources.
function selector (6) to the position. To remind you that you must collaborate
Hot water will begin to dispense (fig. K). with a selective collection scheme, the
• When there is enough hot water, push symbol shown appears on the product
the hot water button (4) again. warning you not to dispose of it in traditional
• Move the function selector (6) to the refuse containers.
position. For further information, contact your local
• When finished making froth, the steam authority or the shop where you bought the
button (5) and hot water (4) indicator product.
lights will begin to flash. This means
that the temperature of the thermoblock
system is too high to make coffee
and must be cooled down. Leave the
machine to cool down for a few minutes.
9. CLEANING AND MAINTENANCE
Be sure that the machine is unplugged and
cold before carrying out any washing or
maintenance procedures.
Never submerge the machine in hot water or
use abrasive or solvent cleaning products.
• Clean the machine with a soft damp
cloth and then dry it.
• Wash the water tank (2), the filter holder
(9), the drip tray grille (11), the drip tray
14
16. FR
professionnel qualifié.
1. DESCRIPTION (Fig. A) • La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
1. Couvercle réservoir d’eau une installation de terre efficace, tout
2. Réservoir d’eau comme le prévoient les normes de
3. Plaque chauffe-tasses sécurité électrique en vigueur. En cas
4. Bouton vapeur de doute, s’adresser à du personnel
5. Bouton eau chaude professionnellement qualifié.
6. Sélecteur de fonction • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
7. Témoin lumineux rallonges est déconseillée. Si ces
8. Entrée du filtre supérieur éléments s’avéraient indispensables,
9. Porte-filtre utiliser seulement des adaptateurs et
10. Bac d’égouttement des rallonges qui respectent les normes
11. Grille d’égouttement de sécurité en vigueur. Veiller à ne
12. Vaporisateur pas dépasser la limite de puissance
13. Boîtier d’accessoires mentionnée sur l’adaptateur.
14. Cuillère doseuse • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
15. Filtre pour café long que l’appareil est en parfait état, en
16. Filtre pour café court cas de doute, s’adresser au Service
17. Interrupteur I/0 d’Assistance Technique le plus proche.
• Les éléments de l’emballage (sacs en
Suppression d’interférences: Cet appareil plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
a été déparasité, conformément aux pas être laissés à la portée des enfants,
Directives de suppression des interférences. car ils peuvent représenter un danger.
• Cet appareil est destiné uniquement
Compatibilité électromagnétique: Cet à un usage domestique. Toute autre
appareil est conforme aux Directives CEM utilisation est considérée inappropriée et
(Compatibilité Électromagnétique). dangereuse.
• Le fabricant ne saurait être tenu
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
Voir plaque signalétique. réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Cet appareil est conforme aux • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Directives Européennes de Compatibilité ou les pieds mouillés ou humides.
Électromagnétique et de Basse Tension. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
• Avant d’utiliser cet appareil pour la • Déposer l’appareil sur une surface
première fois, lire attentivement ce sèche, lisse et stable.
Mode d’Emploi et le garder pour de • Ne jamais laisser l’appareil sans
postérieures consultations. surveillance à la portée d’enfants ou de
• Vérifier que la tension du secteur personnes handicapées.
correspond bien à celle indiquée sur la • Cet appareil n’a pas été conçu pour
plaque signalétique de l’appareil. son usage par des personnes (enfants
• En cas d’incompatibilité entre la prise y compris) aux capacités physiques,
de courant et la fiche de l’appareil, sensorielles ou mentales réduites, ou
remplacer la prise par une autre sans expérience ou connaissance ; à
qui convient en s’adressant à un moins de l’utiliser sous surveillance ou
15
17. après avoir été dûment instruites sur travaille sous pression et il existe un
son mode d’emploi par une personne risque de brûlures.
responsable de leur sécurité. • Ne chauffez pas de liquides
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer inflammables avec la vapeur.
avec l’appareil. • Ne retirez pas le porte-filtre lorsque
• Pour une plus grande protection, il est l’appareil est en marche ou sous
recommandé d’installer un dispositif pression.
de courant résiduel (RCD) à courant • Débranchez la cafetière avant de
résiduel opérationnel ne dépassant pas procéder à son nettoyage.
les 30 mA. Consultez votre installateur. • Ne laissez pas la cafetière sans
• Ne pas abandonner l’appareil allumé, surveillance tandis qu’elle est en
car il peut représenter une source de marche.
danger.
• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer 4. DESCRIPTION DES
sur le cordon. CARACTÉRISTIQUES
• Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance. • Puissance de pompe: l’unité comporte
• En cas de panne et/ou de mauvais une pompe de 15 Bars de puissance
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce capable de produire un excellent café
dernier et ne pas essayer de le réparer. expresso ou capuccino.
S’il requiert une réparation, s’adresser • Système de réchauffeur en aluminium:
uniquement à un Service d’Assistance L’unité est équipée d’un réchauffeur en
Technique agréé par le fabricant et aluminium qui chauffe rapidement et
demander à utiliser des pièces de qui a une excellente capacité pour l’eau
rechange originales. chaude et la vapeur.
• Si le cordon de l’appareil est • Comment améliorer la mousse: L’unité
endommagé, s’adresser à un Service comprend un dispositif d’aide pour faire
d’Assistance Technique agréé par le de la mousse, situé dans le vaporisateur.
fabricant pour le faire remplacer. Profitez d’une mousse de lait abondante
• Ne pas le laisser cet appareil exposé pour le capuccino en quelques minutes,
aux intempéries (pluie, soleil, givre, sans devoir apprendre la « technique »
etc.). parfaite d’un mousseur à lait.
• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer • Plateau ramasse-gouttes amovible: le
aucune de ses parties sur des surfaces plateau ramasse-gouttes est amovible et
chaudes ou près de celles-ci (plaques vous pourrez le nettoyer plus facilement.
de cuisson à gaz ou électriques ou • Réservoir d’eau amovible: le réservoir
fours). d’eau avec 1,5 l de capacité avec une
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour anse est amovible et facile à nettoyer.
nettoyer l’appareil. Il peut également être rempli depuis la
• Ne pas toucher les parties chaudes de partie supérieure de la machine.
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la • Système de sécurité: l’élément
poignée. chauffant thermobloc est caractérisé
• Éviter que le cordon ne touche les par un dispositif thermique qui offre
parties chaudes de l’appareil. une protection et évite de se brûler si le
• N’utilisez pas la cafetière avec le thermobloc reste sec.
réservoir vide.
• Le conduit de vapeur, le tuyau d’eau 5. MISE AU POINT
chaude et le porte-filtre se réchauffent
durant le fonctionnement de la cafetière
et il existe un risque de brûlures. 1. Avant d’utiliser la cafetière pour la
• Durant son fonctionnement, la cafetière première fois, il est nécessaire de laver à
16
18. l’eau savonneuse les filtres (15 et 16), la - Une tasse de café long : Remplir le
cuillère doseuse (14), le réservoir d’eau filtre pour café long (15) avec deux
(2) et le vaporisateur (12). Rincez bien cuillerées de café moulu.
tous les éléments. - Deux tasses de café : Remplir le
2. Vous devrez laver également l’intérieur filtre pour café long (15) avec deux
de la cafetière. Pour cela, il faudra remplir cuillerées de café moulu.
le réservoir avec de l’eau et la faire
fonctionner sans café plusieurs fois de Nous vous recommandons d’utiliser la
suite (suivez les étapes de la section 6. cuillère doseuse (14) fournie comme
“Préparer café expresso”). mesure pour une tasse. Pressez le café
3. Une fois la cafetière lavée, placez du filtre avec la partie postérieure de
l’appareil sur une surface sèche, ferme et la cuillère (fig. E) et retirez toujours le
stable. surplus de café du bord du filtre.
4. Retirez le réservoir d’eau (2) en le tirant Le café ne doit jamais déborder du
vers le haut (Fig. B). Ouvrez le couvercle bord du filtre afin de pouvoir fermer
du réservoir (1) et remplissez-le avec de correctement le porte-filtre, sans le
l’eau propre et fraîche jusqu’à l’inscription forcer, et d’éviter les fuites.
MAX. Replacez le réservoir dans la partie
supérieure de la cafetière. • Placez le porte-filtre (9) dans l’entrée
5. Assurez-vous que l’interrupteur I/0 (17) du filtre supérieure (8) et tournez-le
est en position “0” et que le sélecteur de énergiquement de gauche à droite
fonction (6) est en position et branchez comme il est indiqué dans la figure H.
la cafetière sur la prise de courant. • Placez une ou deux tasses préchauffées
6. Appuyez sur l’interrupteur I/0 (17) vers sur la grille d’égouttement (11), sous les
la position “I” pour connecter la cafetière. sorties à café du porte-filtre (9).
Le témoin lumineux (7) commencera • Lorsque vous aurez préchauffé la
à clignoter jusqu’à se que la cafetière cafetière et que le témoin lumineux (7)
préchauffe. restera fixe, tournez le sélecteur de
7. Quand le témoin lumineux (7) restera fixe, fonction (6) vers la position et le
la cafetière aura atteint la température café commencera à s’écouler (fig. I).
adéquate et sera prête à faire du café. • Lorsque vous aurez rempli les tasses
jusqu’au niveau souhaité tournez à
Chauffer les tasses : nouveau le sélecteur de fonction (6)
Placer les tasses à café tête en bas sur la sur la position et la sortie du café
plaque chauffe-tasses (3). Quand la cafetière s’arrêtera. Ne retirez pas les tasses à
sera chaude, la plaque (3) réchauffera les café jusqu’à ce que tout le café se soit
tasses qui sont dessus (fig. C). La tasse écoulé.
chaude favorise la création et la tenue de la
crème. ATTENTION: Ne laissez pas la cafetière
sans surveillance tandis qu’elle est en
6. PRÉPARER UN CAFÉ EXPRESSO marche. Vous devez arrêter le processus
de filtrage de manière manuelle. L’unité
doit être éteinte de manière manuelle pour
• Une fois la cafetière mise au point, éviter le débordement, les éclaboussures et
sélectionnez l’un des filtres (15 ou de possibles dangers ou dommages.
16), placez le dans le porte-filtre (9) et
remplissez-le en fonction de la quantité • Lorsque vous aurez terminé
de café que vous souhaitez faire (fig. l’utilisation de la cafetière, appuyez sur
D).: l’interrupteur I/0 (17) vers la position
- Une tasse de café court : Remplir le “0” pour déconnecter la cafetière et
filtre pour café court (16) avec une débranchez l’appareil de la prise de
cuillerée de café moulu. courant.
17
19. • Avant de procéder à toute opération passer quelques minutes jusqu’à ce que
d’entretien ou de nettoyage, attendez la cafetière refroidisse.
que la cafetière refroidisse.
• Quand l’unité aura refroidi, libérez 8. EAU CHAUDE
le porte-filtre (9) de l’entrée du filtre
supérieur (8) et en tenant la fermeture
du filtre vers l’avant, videz le café utilisé. • Suivez les étapes de la section 5. “Mise
• Pour faire un autre café répétez à au point”.
nouveau le processus indiqué. • Quand le témoin lumineux (7) restera
fixe appuyez sur le bouton d’eau chaude
7. PRÉPARER UN CAPUCCINO (4). Le témoin lumineux du bouton d’eau
chaude commencera à clignoter.
• Quand le témoin lumineux du bouton
Le capuccino est un café expresso avec d’eau chaude (4) restera fixe cela
de la mousse de lait par-dessus. Suivez les indiquera que l’eau a atteint la
étapes suivantes pour faire un capuccino: température optimale pour produire de
• Faites un café expresso comme il est l’eau chaude.
indiqué dans la section précédente. • Introduisez le tuyau vaporisateur (12)
• Remplissez une petite cruche métallique dans le récipient pour l’eau chaude
jusqu’à la moitié avec du lait froid. et tournez le sélecteur de fonction (6)
• Avant de faire de la mousse de lait, vers la position . L’eau chaude
assurez-vous que le témoin lumineux (7) commencera à s’écouler. (fig. K).
est allumé. • Lorsque vous aurez obtenu suffisamment
• Appuyez sur le bouton vapeur (5). Le d’eau chaude, appuyez de nouveau sur
témoin lumineux du bouton vapeur le bouton d’eau chaude (4).
commencera à clignoter. • Déplacez le sélecteur de fonction (6) sur
• Lorsque le témoin lumineux du bouton la position .
vapeur (5) sera resté fixe il indiquera que • Lorsque vous aurez terminé de créer
l’eau a atteint la température optimale de la mousse, les témoins lumineux
pour produire de la vapeur. de bouton vapeur (5) et d’eau chaude
• Introduisez légèrement le vaporisateur (4) commencerons à clignoter. Ce qui
(12) dans la cruche métallique et signifie que la température du système
tournez le sélecteur de fonction (6) thermobloc est trop élevée pour préparer
vers la position . Le vaporisateur le café, et elle doit refroidir. Laissez
commencera à produire de la vapeur passer quelques minutes jusqu’à ce que
(fig. J). Remuez légèrement la cruche en la cafetière refroidisse.
cercles autour du tuyau vaporisateur pour
produire de la mousse de lait. 9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour éviter les éclaboussures de lait
chaud, ne laissez pas l’extrémité du
vaporisateur sortir de la surface du lait. Avant de procéder à toute opération
• Lorsque vous aurez créé suffisamment d’entretien ou de nettoyage, débranchez
de mousse, appuyez de nouveau sur le la cafetière et attendez que la cafetière
bouton vapeur (5) et tournez le sélecteur refroidisse.
de fonction sur la position . Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau
• Lorsque vous aurez terminé de créer et n’utilisez pas de produits de nettoyage
la mousse, les témoins lumineux de abrasifs ou dissolvants.
bouton vapeur (5) et d’eau chaude
(4) commencerons à clignoter. Ce qui • Nettoyez l’extérieur de la cafetière avec
signifie que la température du système un linge doux humide et séchez-la après.
thermobloc est trop élevée pour préparer • Lavez le réservoir d’eau (2), le porte-filtre
du café, et elle doit refroidir. Laissez (9), la grille d’égouttement (11), le bac
18
20. d’égouttement (10) et les filtres (15 et
16) avec de l’eau tempérée et du savon
neutre.
• Nettoyez le vaporisateur (12) avec un
linge humide.
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux qu’il
contient, avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
19