ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
Span 4573 la historia del español pueblos prerromanos epoca romana 2014
1. Los pueblos prerromanos y laLos pueblos prerromanos y la
ocupación romanaocupación romana
Por Cognitive Evolution, http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/ ,http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.enPor Cognitive Evolution, http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/ ,http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
2. Las épocas históricasLas épocas históricas
Los pueblos prerromanos
Antes de la llegada de los romanos en 218 a.C. (antes de
Cristo)
La ocupación romana de la península
De 218 a.C. al siglo V, cuando se cayó el imperio romano
El período en el que el latín vulgar empezó a transformarse
en el romance peninsular
4. Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos
Resuman lo que aprendieron por haber leído las
secciones asignadas del libro
¿Cuáles eran los pueblos que habitaban la península?
¿Cuáles eran los pueblos que llegaron para comerciar o
colonizar?
5. Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos
Los vascos
Los celtas
Los iberos
Los tartesios
Los fenicios
Los griegos
6. Los habitantes y los colonizadoresLos habitantes y los colonizadores
Los habitantes de la península
Los vascos, los celtas, los iberos y los tartesos
Los celtíberos, un pueblo de lengua celta que vivía con
los iberos, o, la mezcla de los dos pueblos
Los colonizadores y comerciantes
Los fenicios y los griegos establecieron colonias en la
costa mediterránea para comerciar, no para conquistar
Muchas contribuciones culturales pero pocas influencias
lingüísticas
7. Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano
Durante la ocupación romana, mucha gente era
bilingűe
Hablaban el latín vulgar y la lengua prerromana de la
región
El latín tenía mucho prestigio; la gente lo aprendió para
poder comunicarse y comerciar con los romanos
A veces se incorporaban palabras prerromanas al latín
Si no había ninguna palabra latina para referirse a una cosa o
a un aspecto de la vida local
Si la palabra latina tenía algún defecto, como un significado
negativo (siniestro / izquierdo)
8. Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano
Palabras de origen celta o celtíbero (en su forma moderna)
Álamo (poplar)
Bota (leather wine bottle)
Gancho (hook)
Losa (flagstone)
Palabras de origen vasco (en su forma moderna)
La única lengua prerromana que todavía existe
Izquierda (left)
Pizarra (slate, blackboard)
Zurdo (left-handed)
Muchos apellidos como Iturbide y Echevarría
9. La ocupación romanaLa ocupación romana
Por Fercuesta, http://www.flickr.com/photos/fercuesta/4304510565/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
10. La ocupación romanaLa ocupación romana
Resuman lo que aprendieron de las secciones
asignadas del libro
¿Cuándo colonizaron los romanos la península Ibérica?
¿Qué nombre le dieron a la colonia?
¿Por cuánto tiempo ocuparon la península?
¿Por qué llegó a ser el latín la lengua predominante?
11. La romanización de la penínsulaLa romanización de la península
Los romanos invadieron en el siglo III a.C. y dominaron casi
toda la península hasta la caída del imperio en el siglo V d.C.
El latín era la lengua administrativa y cultural
La gente de la península aprendió latín por el prestigio de la
lengua y para poder comunicarse con los romanos
El latín vulgar de la península varía de un lugar a otro
El lenguaje de la gente urbana era más como el latín de Roma
Por razones históricas, el español tiene sus orígenes en el latín
hablado por la gente cerca de Burgos, en el norte, cerca del País
Vasco
12. La evolución del léxico latínLa evolución del léxico latín
Latín Español moderno Latín Español moderno
palumba paloma bucca boca
causa cosa tempus tiempo
taurus toro egō yo
dēlicātus delicado, delgado pectus pecho
fĩlius hijo quattuor cuatro
schola escuela sentīre sentir
muliere mujer stāre estar
Hispania España plicāre llegar
13. La evolución de la gramáticaLa evolución de la gramática
Algunos ejemplos de los cambios gramaticales del latín
al español
No hay casos en español; se usan preposiciones y
pronombres para indicar la función del sustantivo
Hay 2 géneros en vez de 3
Formas perifrásticas para las comparaciones en vez de
sufijos
El desarrollo de los pronombres y los artículos