3. the
collection
sOfAs AND ArmchAIrs 112 TErmINAL 1 cOmPLEmENTs
Jean-Marie MaSSaUd
06 ANDy 114 TufTy-TImE 182 ArNE
Paolo Piva PatriCia UrqUiola antonio citterio
12 ArNE 122 TuLIP 186 AwA
antonio Citterio Jeffrey bernett naoto fUkasaWa
18 chArLEs AND 188 chArLEs
chArLEs LArgE TABLEs antonio citterio
antonio Citterio 190 DADO
26 cOrONADO 126 ArchIE stUdio kairos
afra and tobia SCarPa Paolo Piva 192 DIEsIs
28 DIEsIs 130 AThOs AND AThOs ’05 antonio citterio
antonio Citterio Paolo Piva and Paolo nava
and Paolo nava 136 EILEEN 194 DIgITABLE
34 fAT-sOfA antonio citterio Patricia UrqUiola
PatriCia UrqUiola 140 hANs 196 EILEEN
38 frANk antonio citterio antonio citterio
antonio Citterio 144 LENs 198 fAT-fAT AND LADy-fAT
44 gEOrgE Patricia UrqUiola Patricia UrqUiola
antonio Citterio 148 LINk 200 LENs
50 grANDE PAPILIO Jakob WaGner Patricia UrqUiola
naoto fUkaSawa 152 sEvEN 202 NIx
52 hArry AND Jean-Marie MassaUd Gabriele bUratti
hArry LArgE 156 ThE TABLE and oscar bUratti
antonio Citterio Monica arMani 204 P60
58 JEAN antonio citterio
antonio Citterio chAIrs AND 206 PAB ’05
64 J.J. smALL ArmchAIrs stUdio kairos
antonio Citterio 208 PyLLON
68 LANDscAPE AND 160 ALmA nicole aebiscHer /
LANDscAPE ’05 roberto barbieri ecal WitH atelier oÏ
Jeffrey bernett 164 EL 210 shELf AND shELf x
72 LAzy antonio citterio naoto fUkasaWa
PatriCia UrqUiola 166 LAzy ’05 214 sOfT wALL
74 LE BAmBOLE Patricia UrqUiola castern GerHards
Mario bellini 168 mELANDrA and andreas GlÜcker
78 LuIs antonio citterio
antonio Citterio 170 mETrOPOLITAN BEDs
88 mArT Jeffrey bernett
antonio Citterio 172 OTTOchAIrs 218 chArLEs
94 mETrOPOLITAN antonio citterio antonio citterio
Jeffrey bernett WitH toan nGUyen 222 LAzy-NIghT
98 mOON sysTEm 174 PAPILIO Patricia UrqUiola
Zaha hadid naoto fUkasaWa 226 sIENA
100 rAy 176 sOLO naoto fUkasaWa
antonio Citterio antonio citterio 230 TufTy-BED
104 sErIE uP 2000 178 vOL Au vENT Patricia UrqUiola
Gaetano Pesce Mario bellini
108 sOLO 234 OvErvIEw
antonio Citterio 250 TEchNIcAL DrAwINgs
4. the
collection
06 ANDy
Paolo Piva
12 ArNE
antonio Citterio
18 chArLEs AND
chArLEs LArgE
antonio Citterio
26 cOrONADO
afra and tobia SCarPa
28 DIEsIs
antonio Citterio
and Paolo nava
34 fAT-sOfA
PatriCia UrqUiola
38 frANk
antonio Citterio
44 gEOrgE
antonio Citterio
50 grANDE PAPILIO
naoto fUkaSawa
52 hArry AND
hArry LArgE
antonio Citterio
58 JEAN
antonio Citterio
64 J.J.
antonio Citterio
68 LANDscAPE AND
LANDscAPE ’05
Jeffrey bernett
72 LAzy
PatriCia UrqUiola
74 LE BAmBOLE
Mario bellini
78 LuIs
antonio Citterio
88 mArT
antonio Citterio
94 mETrOPOLITAN
Jeffrey bernett
98 mOON sysTEm
Zaha hadid
100 rAy
antonio Citterio
104 sErIE uP 2000
Gaetano Pesce
108 sOLO
antonio Citterio
112 TErmINAL 1
Jean-Marie MaSSaUd
114 TufTy-TImE
PatriCia UrqUiola
122 TuLIP
Jeffrey bernett
7. il segno distintivo di andy, insieme position verticale très confortable
alla sua elegante contemporaneità, pour le dos. la famille se complète
è l’avanzamento della seduta. d’un pouf qui s’adapte parfaitement
la sua configurazione, infatti, muta aux modules du système.
da divano a chaise longue, assumendo
con l’avanzamento di entrambe andys Markenzeichen ist, neben
le sedute una dimensione tale da seiner eleganten interpretation
poter assolvere alla funzione di des Modernen, die verlängerbare
letto. il meccanismo posizionato sitzfläche. so kann das sofa zur
nello schienale consente di chaiselongue umgewandelt
variarne l’inclinazione passando werden, wobei durch die
da una posizione orizzontale, verlängerung beider sitzflächen
maggiormente arredativa, ad eine so große fläche entsteht, dass
una posizione verticale di grande sie die funktion eines bettes erfüllt.
comfort per la schiena. la famiglia der in der rückenlehne verborgene
è completata dal pouf perfettamente Mechanismus ermöglicht es,
adattabile ai moduli del sistema. deren neigung zu verändern
und dabei von einer horizontalen
andy’s distinguishing feature, Position mit her einrichtender
along with its elegant contemporary funktion in eine vertikale,
design, is the seat extension. besonders rückenfreundliche lage
actually, the extension converts überzugehen. die sitzgruppe wird
the sofa into a chaise-longue; if durch einen Hocker vervollständigt,
both seats are moved forward, it der sich allen elementen des
becomes big enough to serve as systems perfekt anpasst.
a bed. the mechanism positioned
inside the back enables to change la característica distintiva de
its inclination from a horizontal andy, junto con su elegante
and more decorative position to a contemporaneidad, es el avance
vertical one for more comfortable del asiento. su configuración, de
sitting. the range includes an hecho, cambia de sofá a chaise-
ottoman that perfectly matches the longue, y en el que moviendo
modules of the system. hacia adelante los dos asientos
se obtienen unas dimensiones
le trait caractéristique d’andy, que le permiten asumir la función
outre son élégante contemporanéité, de cama. el mecanismo que se
est l’avance de l’assise. encuentra en el respaldo permite
sa configuration lui permet en effet variar la inclinación pasando
de passer de la forme de canapé à de una posición horizontal,
celle de chaise longue, en offrant fundamentalmente decorativa,
avec l’avance des deux assises une a una posición vertical muy
dimension égale à celle d’un lit. confortable para la espalda.
situé dans le dossier, le mécanisme la colección se completa con
permet de modifier l’inclinaison el puf perfectamente adaptable
et de passer ainsi d’une position a los módulos del sistema.
horizontale, plus élégante, à une
10 andy
9. sistema di sedute dall’andamento for total relaxation. Work tables and gedacht; die sitzflächen sind auf
curvilineo e dallo schienale small bookcase/storage units follow ein aluminiumgestell montiert und
avvolgente: arne si presenta in the line of the curved backrest, thus mit breiten sitzkissen ausgestattet.
numerose configurazioni, diverse becoming a back-sofa solution. arne ist in allen versionen bequem,
per dimensioni, d’ingombro più ob halbrund oder als ecklösung.
contenuto o decisamente ampio, système d’assises caractérisées Man kann sich gegenüber sitzen
di maggiore o minore profondità. par une allure curviligne et par oder um eine ideelle Mitte - etwa
sono possibili varianti senza un dossier enveloppant. als Hometheatre - herum.
braccioli oppure con uno o due arne propose de nombreuses darüber hinaus hat man natürlich
braccioli; questi ultimi sono il configurations, différentes au auch die Möglichkeit, sich vollkommen
naturale prolungamento dello niveau des dimensions, modestes entspannt auszustrecken.
schienale sospeso. accostabili a ou volumineuses, plus ou moins kombinierte arbeitstische und kleine
parete o pensati per essere profondes. on peut avoir différentes bücherschränke nehmen die
collocati al centro di una stanza, versions sans accoudoirs ou bien kurvenreiche form der rückenlehne
i divani arne hanno sedute avec un ou deux accoudoirs; ceux-ci wieder auf und bilden zugleich die
appoggiate su sostegni di alluminio prolongent naturellement le dossier rückwand des sofas.
dotate di ampi cuscini-sedile. suspendu. Pouvant être placés
accogliente nelle sue diverse contre le mur ou bien au centre sistema de asientos caracterizados
tipologie, semicircolare o angolare, de la pièce, les canapés arne por un diseño de trazos curvilíneos
arne consente a chi vi si siede ont des assises reposant sur des y por su respaldo envolvente:
posizioni vis-à-vis o di raccogliersi supports en aluminium et dotées arne se presenta en numerosas
intorno a un centro ideale quale può de larges coussins. accueillant configuraciones que ofrecen
essere l’hometheatre, oppure una dans toutes ses différentes versions, diferentes dimensiones: algunas
postura dedicata al relax totale. d’angle ou semi-circulaire, arne ocupan un espacio más reducido,
aggregati tavoli di lavoro e piccoli permet à ceux qui s’y assoient de otras manifiestamente amplio,
contenitori librerie, seguono s’installer face à face ou de se unas de mayor profundidad, otras
l’andamento curvo delle schienale, regrouper autour d’un axe idéal, menor. Hay variantes con uno o
risolvendo la funzione di retro divano. qui peut être le “home theatre”, ou dos reposabrazos o tambien sin
encore d’assumer une position de ellos; éstos derivan como una
a seating system with a curved détente totale. des tables de travail prolongación natural del respaldo
silhouette and comfortable et petites bibliothèques rattachées suspendido. contra la pared o en
back, arne is offered in several suivent l’évolution du dossier courbé, el centro de una habitación, los
configurations with different sizes servant ainsi de dos de canapé. sofás arne proponen asientos que
that can take up more or less space reposan en soportes de aluminio,
and provide greater or smaller sitzsystem mit geschwungener dotados de amplios cojines de
depth. Possible variants include linienführung und komfortabler asiento. acogedor en sus diferentes
solutions without armrests, or with rückenlehne: arne präsentiert sich tipologías, semicircular o rinconero,
one or two armrests; the latter in zahlreichen ausführungen, mit arne permite a quien se siente
form the natural extension of the unterschiedlichen abmessungen, in adoptar posiciones bis-à-bis o
suspended backrest. arne sofas kleineren oder bewußt großzügigen de recogimiento alrededor de un
can be placed next to the wall or in Maßen, mit größerer oder geringerer centro ideal, como puede ser el
the centre of a room. they feature tiefe. es gibt varianten ohne home-theatre, así como también
seats resting on aluminium frames armlehnen, mit einer oder mit una postura dedicada al relax total.
with large seat cushions. each model zwei armlehnen, wobei letztere Mesas de trabajo auxiliares y
is cosy and comfortable; the semi- eine natürliche verlängerung pequeños contenedores librería
circular or corner versions enable der schwebenden rückenlehne siguen el diseño del respaldo curvo,
face-to-face seating, a layout darstellen. die arne-sofas können resolviendo la función de la parte
centred on a special focus such as an der Wand aufgestellt werden, posterior del sofá.
a home theatre, or a posture option sind aber auch für die raummitte
arne 15
12. Uno e tanti divani: è il principio accentuée par le design essentiel
ispiratore di charles che, grazie des pieds en aluminium moulé
a elementi diversi, crea un elevato sous pression, sont également au
numero di sedute. nascono così rendez-vous pour charles large:
composizioni lineari, angolari e, in une profondeur plus importante,
particolare con gli elementi terminali une manière de s’asseoir
chaise longue, composizioni a penisola extrêmement confortable, une
che trovano una felice collocazione conception du canapé comme un
anche al centro dell’ambiente. refuge accueillant où s’allonger.
Un cuscino-sedile unico, una serie di
cuscini liberi, una immagine leggera ein sofa und viele mehr: das ist
accentuata dal disegno essenziale dei die inspirationsquelle für charles,
piedini in pressofusione di alluminio, das anhand verschiedener
sono comuni anche a charles large: elemente zahlreiche sitzflächen
una profondità più ampia, un schafft. so entstehen geradlinige
modo di sedersi super-confortevole, kombinationen und ecklösungen
una concezione del divano come aber auch inselkompositionen vor
rifugio accogliente dove potersi allem durch die chaiselongue-
anche sdraiare. endelementen. diese lassen auch
eine optimale aufstellung in der
one and several sofas: that’s Mitte des raumes zu. ein einzelnes
the inspiring principle of charles sitzkissen, eine reihe loser kissen
which creates, thanks to different und der eindruck von leichtigkeit,
elements, a great number of seats. der durch das schlichte design der
thus, both linear and corner druckgepressten aluminiumfüße
solutions can be obtained, as well akzentuiert wird, zeichnen auch
as, thanks to chaise-longue end charles large aus: so entsteht eine
elements, peninsula compositions äußerst bequeme sitzmöglichkeit
that are particularly suited to be mit größerer tiefe - das konzept
placed even in the centre of a eines sofas als gemütliches
room. a single cushion-seat, a refugium, auf dem man sich auch
series of loose cushions, a light ausstrecken kann.
image enhanced by the plain design
of the feet of die-cast aluminium Uno y varios sofás: es el principio
areto be found in the charles large en el que se inspira charles que,
version as well: greater depth, an gracias a elementos diferentes,
extremely comfortable seat, a sofa crea un elevado número de asientos.
understood as a welcoming shelter nacen así composiciones lineales,
to lie down in. angulares y en particular con
los elementos terminales chaise-
de nombreux canapés en un seul: longue, composiciones de tipo
tel est le principe qui a inspiré península que encuentran una
charles, en mesure de créer un colocación perfecta en el centro
nombre élevé d’assises grâce à des del ambiente. Un cojín de asiento
éléments divers. c’est ainsi que único, una serie de cojines libres,
voient le jour des compositions en una imagen ligera acentuada por
ligne ou d’angle et, en particulier, el diseño minimalista de las patas
avec les éléments chaise longue de aluminio fundido a presión, son
terminaux, des compositions idénticos también en charles large:
en forme d’île qui s’adaptent Una profundidad más amplia, un
parfaitement au centre de la pièce modo de sentarse superconfortable,
qui les accueille. Un coussin-siège una concepción del sofá como
unique, une série de coussins acogedor refugio donde poder
libres, une image légère et también tumbarse a descansar.
CharleS and CharleS larGe 21
15. coronado è il divano della tradizione en plus des canapés et du fauteuil,
e del design evergreen, l’immagine l’on trouve dans la collection le
stessa del relax. il suo comfort fauteuil haut avec son pouf original.
è garantito dal molleggio che si
realizza grazie alla presenza di nastri das sofa coronado steht für
di acciaio armonico inseriti nella tradition und klassisches design,
struttura schienale. oltre ai divani e eine verkörperung der entspannung
alla poltrona in collezione è presente schlechthin. der komfort ist durch
la poltrona alta con il suo originale pouf. eine federung aus federstahlbändern
garantiert, die in die struktur der
With its traditional and evergreen rückenlehne eingearbeitet sind.
design, coronado is the very Zu den sofas und dem sessel der
essence of relaxation. it offers kollektion kommt ein hoher sessel
great comfort thanks to a spring mit einem außergewöhnlichen
system made of music wire strips Hocker hinzu.
incorporated into the backrest.
besides the sofas and armchair, coronado es el sofá de la tradición
the collection also includes a tall y del diseño evergreen, que representa
coronado
afra and tobia scarPa
armchair with a unique ottoman.
coronado est le canapé de la
la imagen del relax. su confort queda
garantizado por la suspensión que
se consigue gracias a la presencia
tradition et du design evergreen, de cintas de acero armónico incluidas
l’image même de la relaxation. en la estructura del respaldo.
son confort est garanti par une además de los sofás y el sillón, la
suspension composée de bandes colección cuenta con el sillón alto
en acier harmonieux insérées con su original puf.
dans la structure du dossier.
26 Coronado
17. diesis è entrato nella storia del design diesis est élégant même quand on
contemporaneo. la tecnologia le regarde de derrière, grâce au
innovativa e i materiali di altissima design du dossier qui annonce sa
qualità, come le strutture in structure flexible et il peut même
pressofusione di alluminio, ne être agencé au milieu de la pièce.
esaltano il segno intramontabile.
in pelle oppure in tessuto, diesis, diesis ist in die Geschichte des
elegante anche di “spalle” per il modernen designs eingegangen.
disegno dello schienale che dichiara innovative technik und hochwertige
la sua struttura flessibile, può essere Materialien, wie etwa strukturen
disposto anche al centro della stanza. aus druckgepresstem aluminium,
verweisen auf seine Unvergänglichkeit.
diesis has become part of the Mit leder- oder stoffbezug ist
history of contemporary design. diesis auch “von hinten” elegant.
innovative technology and top- das design der rückenlehne lässt
quality materials, such as die-cast die flexible struktur erkennen und
aluminium frames, enhance its ermöglicht eine aufstellung auch in
evergreen design. Whether made der Mitte des raums.
of leather or fabric, diesis, which
looks elegant even when seen from diesis ha entrado a formar parte de la
the back thanks to the shape of historia del diseño contemporáneo.
the backrest that reveals its flexible la tecnología innovadora y los
structure, can also be placed at the materiales de altísima calidad,
centre of a room. como las estructuras de aluminio
fundido a presión, acentúan su
diesis est entré dans l’histoire du huella imperecedera. en piel o bien
design contemporain. en tejido, diesis se puede colocar
sa technologie innovante et ses incluso en el centro del ambiente
matériaux de très grande qualité, que lo acoge pues, gracias al
tout comme ses structures en diseño del respaldo que denota su
aluminium moulé sous pression, estructura flexible, resulta elegante
mettent en valeur son caractère incluso de “espaldas”.
impérissable. en cuir ou en tissu,
dieSiS 31
20. forme arrotondate, morbide e version bicolore ou bien avec
sinuose danno vita a un sistema l’association cuir/tissu, où les
di sedute che declina diverse plateaux horizontaux et verticaux
tipologie: dal divano lineare agli dialoguent à travers des nuances
elementi terminali, dalla poltrona ou des contrastes plus prononcés.
con schienale in due altezze, alla
poltroncina, dalla chaise longue abgerundete und weich
ai pouf. disponibile ad essere geschwungene formen lassen
rivestito con tessuti diversi oppure ein sitzsystem entstehen, das sich
in pelle, fat-sofa viene presentato in verschiedenen ausführungen
anche in versione bicolore oppure präsentiert: vom linearen sofa zu
con l’accostamento pelle-tessuto, den endelementen, vom sessel
dove i piani orizzontali e quelli mit rückenlehne in zwei
verticali dialogano o attraverso unterschiedlichen Höhen zum
tonalità in nuance o attraverso armstuhl, von der chaiselongue
contrasti più pronunciati. zu den Hockern. fat-sofa kann
mit verschiedenen textilien oder
rounded, soft and sinuous shapes leder bezogen werden und wird
mark a system of seats that includes auch in einer zweifarbigen version
several different typologies: from angeboten, oder auch mit einem
the linear sofa to the end elements, leder-stoffbezug, bei dem ein
from the armchair with backrest in dialog zwischen waagerechten und
two different heights, to the small senkrechten oberflächen, zwischen
armchair, from the chaise-longue farbtönen in unterschiedlichen
to the ottomans. fat-sofa can be nuancen beziehungsweise durch
upholstered with different fabrics stärkere farbkontraste entsteht.
or leather, and is also presented
in a two-colour version or with a formas redondeadas, suaves y
leather-fabric match in which sinuosas, aportan vida a un sistema
horizontal and vertical planes interact de asientos que conjuga varias
through different colour shades or tipologías: del sofá lineal a los
more marked contrasts. elementos terminales; del sillón
con respaldo en dos alturas a la
des formes arrondies, douces et butaquita; de la chaise-longue a los
sinueuses créent un système pufs. disponible para ser tapizado
d’assises qui décline plusieurs con tejidos diferentes o bien en
typologies: du canapé droit aux piel, fat-sofa se presenta también
éléments terminaux, du fauteuil en versión bicolor o con la
avec deux hauteurs, au petit combinación piel-tejido, donde las
fauteuil, de la chaise longue superficies horizontales y aquellas
aux poufs. disponible avec un verticales dialogan ya sea a través
revêtement en tissu ou en cuir, de tonalidades matizadas o por
fat-sofa se présente aussi en medio de contrastes más marcados.
fat-Sofa 37
22. il sistema di sedute frank propone l’association du design particulier
moduli di forme semplici e et du bois de frêne thermotraité
proporzioni generose, appoggiati brossé crée intentionnellement un
su un leggero profilo e su sostegni contraste important avec le langage
verniciati nichelati o spazzolati des canapés. en plus, de petits
lucidi. tutti, escluso il pouf e poufs d’une seule matière et des
l’elemento chaise longue, sono tables basses en métal peint satiné
costituiti da due cuscini di seduta. de six couleurs différentes.
sui pouff particolari elementi,
possono conferire supporti per das sitzsystem frank bietet schlichte
cuscini schienale e bracciolo. formmodule und großzügige
Una serie di tavoli bassi e panche è Proportionen, die auf einem leichten
stata pensata per accompagnare Profil sowie vernickelt lackierten
le sedute frank. il loro particolare oder glanzpolierten stützgestellen
disegno e il legno di frassino ruhen. alle elemente, mit ausnahme
termotrattato spazzolato creano des Hockers und der chaiselongue,
intenzionalmente un forte contrasto bestehen aus zwei sitzkissen.
con il linguaggio dei divani. auf den ausgefallenen Hockern
in più, piccoli pouf monomaterici e können stützelemente für
tavolini in metallo verniciato satinato rückenkissen und armlehne
in sei diversi colori. angebracht werden. Zur ergänzung
des sitzsystems frank wurde eine
the seating system frank proposes serie niedriger tische und bänke
modules with plain shapes and konzipiert. ihr besonderes design
large sizes resting on light-profiled und das wärmebehandelte, gebürstete
nickel-varnished or brush-polished eschenholz bilden bewusst einen
frames. all of them, except the pouf starken kontrast zur formsprache
and the chaise-longue, include two der sofas. darüber hinaus sind
seat cushions. Poufs can be fitted auch kleine, aus einem Material
with special elements to create a gefertigte Hocker, sowie kleine
frame for back and armrest cushions. tische aus lackiertem Metall in
a series of low tables and benches sechs farbvarianten vorgesehen.
has been designed to match the
frank chairs and sofas. their peculiar el sistema de asientos frank propone
design and the brushed, thermo- módulos de formas sencillas y
treated ash deliberately create a proporciones bundantes; están
strong contrast with the effect of apoyados sobre un ligero perfil y
the sofas. additional small single- sobre soportes pintados niquelados
material poufs and coffee tables o cepillados brillantes. todos, excepto
made of satin-finish metal available el puf y el elemento chaise-longue,
in six different colours. están compuestos por dos cojines
de asiento. en los pufs, elementos
les modules du système d’assises particulares pueden ofrecer soporte
frank possèdent des formes simples a los cojines respaldo y al reposabrazos.
et des proportions généreuses, et Una serie de mesas bajas y bancos
reposent sur un profil léger et sur ha sido ideada para acompañar
des supports peints nickelés ou a los asientos frank. su especial
brossés brillants. tous les modules, diseño y la madera de fresno
exceptés le pouf et l’élément chaise termotratado cepillado crean
longue, sont constitués de deux intencionadamente un fuerte
coussins d’assise. sur les poufs, contraste con el lenguaje de los
des éléments particuliers peuvent sofás. además, existen también
servir de support aux coussins du pequeños pufs monomateria y
dossier et à l’accoudoir. Une série de mesitas de metal pintado satinado
tables basses et bancs a été pensée en seis colores diferentes.
pour accompagner les assises frank.
frank 41
25. il sistema George si articola in due two size variants. the sofas are accoudoirs plus grands. le système zu aben.vervollständigt wird das
diverse tipologie di divani che hanno completed by two armchairs coming de canapé est composé des éléments system durch einen quadratischen
in comune la base in tubolare in two different sizes with slender terminaux en deux dimensions et Hocker und eine chaiselongue mit
metallico e si differenziano per la armrests, and a square ottoman. de deux chaises longues terminales. verstellbarer rückenlehne.
presenza o meno di cuscini seduta. the second system, without seat Un support peut être monté sur
il primo imbottito è d’aspetto più cushions, has a deeper seat les dossiers pour offrir un meilleur el sistema George se divide en dos
morbido grazie alla cuscinatura and wider arms. the sofa system appui au dos. le système se diferentes tipologías de sofá, que
sedile con la caratteristica cucitura is enriched by end units in two complète d’un pouf carré et d’une tienen en común la base de tubo
a croce ed ha uno sviluppo lineare sizes and two chaise-longue end chaise longue dont le dossier metálico, mientras que se
in due varianti. ai divani si aggiungono units. a support can be applied présente une inclinaison réglable. diferencian por la presencia o la
due poltrone con due diverse to the backrests to provide better ausencia de cojines de asiento.
dimensioni e con il bracciolo stretto comfor to the back. the system is das system George besteht aus zwei el primer modelo tiene un aspecto
e un pouf quadrato. il secondo completed by a square ottoman verschiedenen sofa-typen, beide más mullido gracias al acolchado
sistema, privo di cuscini sedile, ha and a chaise-longue with adjustable mit Metallrohrbasis, wobei das eine del asiento con su característico
maggiore profondità e braccioli più reclining backrest. Modell mit und das andere ohne pespunteado en cruz y cuyo
ampi. compongono il sistema il sitzkissen erhältlich ist. das erste desarrollo lineal está disponible en
divano, gli elementi terminali in due le système George s’articule autour Polstermöbel wirkt durch die dos medidas. además de los sofás,
dimensioni e due terminali chaise de deux versions différentes de charakteristischen, kreuzweise la gama cuenta también con dos
longue. Un elemento di supporto può canapés. elles ont en commun une gesteppten sitzkissen weicher, es sillones en dos diferentes medidas
essere applicato agli schienali anche base tubulaire métallique et elles ist geradlinig und in zwei y de reposabrazos estrecho y un
per favorire un maggior appoggio se différencient par la présence verschiedenen versionen lieferbar. puf cuadrado. el segundo modelo,
per la schiena. completano il ou non de coussins sur l’assise. Zu den sofas kommen zwei sessel que no lleva cojines-asiento, tiene
sistema un pouf quadrato e una le premier canapé rembourré a un mit verschiedenen abmessungen, una profundidad mayor y los
chaise longue il cui schienale ha aspect plus souple grâce aux coussins mit schmaler armlehne und mit reposabrazos más anchos.
una inclinazione regolabile. de l’assise qui présentent une couture einem quadratischen Hocker hinzu. forman parte de la gama: el sofá,
caractéristique en croix. das zweite system ohne sitzkissen los elementos terminales en dos
the George system features two sa forme est linéaire et proposée ist tiefer und wird mit breiteren medidas y dos terminales chaise-
different kinds of sofas sharing the en deux variantes. les canapés armlehnen gefertigt. das sitzsystem longue. se puede incorporar a los
same tubular metal base and se complètent de deux fauteuils besteht aus einem sofaelement, respaldos un elemento de suporte
differing by the presence or absence aux dimensions différentes et endelementen in zwei Größen und que favorece un mayor apoyo
of seat cushions. the first sofa has avec un accoudoir étroit et un pouf aus zwei abschluß -endelementen in para la espalda. Para completar el
a softer look thanks to the seat carré. le deuxième système est chaiselongueform. eine stützelement sistema, un puf cuadrado y una
cushions with the typical cross- sans coussins-sièges et il présente kann an den rückenlehnen angebracht chaise-longue cuyo respaldo se puede
shaped seam and a straight line in une profondeur supérieure et des werden, um ein besser confort für regular cambiando la inclinación.
GeorGe 47
27. Un unico volume monomaterico di en contact à 360° avec le milieu
forte personalità: Grande Papilio qui l’entoure. il s’adjoint d’un pouf
è disegnata con fluidità all’interno qui constitue une position de repos
di un tronco di cono rovesciato ed supplémentaire.
evidenzia, nell’ampiezza e nella
generosità della sezione superiore ein einzelner, aus einem Material
dello schienale, il desiderio di offrire gefertigter körper mit starker
il massimo comfort a chi vi si siede. Persönlichkeit: Grande Papilio ist
dotata di un sistema che la rende weich aus einem umgedrehten
girevole e la mette in contatto a kegelstumpf herausgearbeitet.
360° con l’ambiente che la ospita. die breite und großzügige oberseite
e’ completa di pouf per un’ulteriore der rückenlehne stellt die absicht
posizione di riposo. dar, dem benutzer ein möglichst
komfortables sitzerlebnis zu bieten.
a single volume made of a single der sessel ist mit einem drehsystem
material with a strong personality: ausgestattet, wodurch in 360° mit
Grande Papilio features a fluid design der umliegenden einrichtung in
carved out of the trunk of an upside kontakt treten kann. er wird durch
grande papilio
naoto fUkasaWa
-down cone, where the roomy and
inviting upper part of the backrest
offers maximum comfort. equipped
einen Hocker ergänzt, der ein noch
entspannteres sitzen ermöglicht.
with a swivel system that provides Un único tamaño monomateria de
a 360° view of the room. the chair fuerte personalidad: Grande Papilio
includes an ottoman footrest for yet ha sido diseñada con fluidez en el
another relaxing position. interior de un tronco de cono vuelto
al revés y pone en evidencia, gracias
Un volume unique réalisé en une a la anchura y a la generosidad de
seule matière unique et possédant la sección superior del respaldo,
une forte personnalité. la forme el deseo de ofrecer el máximo
de Grande Papilio, découpée avec confort a los que se sientan en ella.
fluidité dans un tronc de cône está dotada de un sistema que la
renversé, rehausse l’ampleur et la convierte en giratoria poniéndola en
générosité de la partie supérieure contacto a 360° con el ambiente
du dossier, soit l’envie d’offrir le que la aloja. cuenta también con
plus grand confort à quiconque un puf que regala una ulterior
s’assied. doté d’un système lui posición para el descanso.
permettant de pivoter et d’entrer
50 Grande PaPilio
29. tre profondità di seduta per Harry, les deux canapés sont complétés
bestseller dall’ormai inconfondibile par un troisième, composé de deux
piedino in alluminio. Una seduta più éléments symétriques présentant
formale per la poltrona e per i divani, un angle particulier qui le rend plus
informale per il componibile e una convivial. Un grand pouf rond, de
terza per l’elemento terminale deux dimensions, peut servir de plan
che ha la lunghezza di una chaise d’appui et être associé à d’autres
longue che non sporge dal volume éléments rembourrés de la collection.
complessivo dell’imbottito.
Per Harry large, versione più morbida drei sitztiefen für Harry, bestseller
e accogliente: schienale più inclinato mit der inzwischen unverwechselbaren
e seduta più profonda. ai due divani aluminiumfüßen. sessel und sofas
si aggiunge un terzo composto da weisen eine etwas formellere
due elementi simmetrici con una sitzfläche auf, während das
particolare angolazione che lo rende kombinierbare element und
più conviviale. Un grande pouf rotondo, besonders das endelement mit der
in due dimensioni, è utilizzabile anche länge einer chaiselongue informeller
come piano d’appoggio ed è abbinabile gestaltet sind, ohne zu ausladend
ad altri imbottiti della collezione. zu wirken. für Harry large eine
weichere und einladende version:
three seat depths for Harry, a mit weiter geneigter rückenlehne
bestseller with a unique aluminium und tieferer sitzfläche. Zu den beiden
feet. a more formal seat is used on sofas kommt ein drittes hinzu, das
the armchair and sofas, an informal aus zwei symmetrischen elementen
seat distinguishes the modular besteht, die in einem besonderen
element, while a third seat marks the Winkel zueinander stehen und so ein
end element with a chaise-longue gemütliches beisammensein fördern.
length, and yet without projecting ein großer runder Hocker in
from the overall volume of the piece zwei Größen, verwendbar auch als
of furniture. Harry large provides a ablagefläche und kombinierbar mit
softer and more comfortable version: anderen Polstermöbeln der kollektion.
more reclined back and deeper
seating. there is a third sofa made tres profundidades de asiento
up of two symmetrical elements para Harry, best seller de la ya
combined at a special angle to inconfundible pata de aluminio.
make it particularly sociable. a large Un asiento más formal para el
round ottoman in two sizes can also sillón y los sofás, mientras que el
be used as a handy surface and can modular es más informal y en
be matched with other upholstered particular el elemento terminal que
items of the collection. tiene el largo de una chaise-longue,
pero no sobresale del volumen
trois profondeurs d’assise pour Harry, global del mueble. Para Harry large,
best-seller du pied en aluminium la versión más suave y acogedora:
désormais incomparable. un respaldo más inclinado y
Une assise plus distinguée pour le un asiento de mayor profundidad.
fauteuil et canapés, plus décontractée además de los dos sofás, se
pour le canapé modulable et une incorpora un tercero compuesto
troisième assise pour l’élément por dos elementos con una especial
terminal qui a la longueur d’une chaise disposición angular para que resulte
longue mais ne dépasse pas du más acogedor. Un gran puf redondo,
volume total du meuble. en dos tamaños,se puede utilizar
Pour Harry large, la version la plus también como una útil superficie de
douce et accueillante: un dossier plus apoyo y combina con otros muchos
incliné et une assise plus profonde. muebles de la colección.
54 harry and harry larGe harry and harry larGe 55
32. i divani Jean nascono da un se présente pas comme le simple
processo progettuale che, puntando redimensionnement du canapé,
sull’ergonomia e sulla comodità, mais modifie complètement sa
propone una seduta alta e poco configuration avec une posture plus
profonda, dimensioni contenute e inclinée et une solution différente
proporzioni calibrate. elementi su pour les accoudoirs. deux poufs
cui giocare sono il profilo e i piedini enrichissent la série: le premier,
in alluminio spazzolato lucido o avec la possibilité d’une fonction
verniciato nei colori: bianco gesso, repose-pieds; le second, un pouf-
deserto, grigio acciaio o prugna, table de service.
permettendo accostamenti in sintonia
o in contrasto con il rivestimento. die sofas der linie Jean sind ergebnis
la poltrona, che non si presenta eines auf ergonomie und komfort
come il ridimensionamento del ausgerichteten entwurfsprozesses:
divano, modifica totalmente il suo eine hohe sitzfläche mit wenig tiefe,
assetto con una postura più inclinata kleine abmessungen und ausgewogene
e una diversa soluzione per i Proportionen. elemente mit
braccioli. due pouf completano la spielerisch angeordnetem Profil und
serie, uno con possibile funzione füßen aus glanzgebürstetem oder
poggiapiedi, l’altro anche come lackiertem aluminium in den farben
pouf-tavolo di servizio. gipsweiß, deserto, stahlgrau oder
prugna. so sind harmonierende
the Jean sofas is born from a oder kontrastierende kombinationen
project that centred on ergonomics mit dem bezug möglich. der sessel,
and comfort with the ambition of der sich nicht als variation des
offering a high sitting position with sofas präsentiert, zeigt ein völlig
little depth in a compact size and anderes aussehen mit seiner
with the right proportions. größeren neigung und einer
the elements providing space to anderen Gestaltung der armlehnen.
develop a chromatic scheme are die serie wird durch zwei Hocker
the frame and feet of polished vervollständigt, von der eine als
brushed aluminium or painted fußhocker und der andere als
in colours: chalk white, deserto, beistelltisch verwendet werden kann.
steel grey or prugna, allowing
harmonious or contrasting matches los sofás Jean nacen a partir de
with the upholstery. the armchair is un proceso de diseño que,
not simply a resizing of the sofa; it confiando en la ergonomía y en la
changes shape completely, with a comodidad, propone un asiento
more tilted posture and completely alto y poco profundo, dimensiones
different armrests. two ottomans reducidas y proporciones bien
complete the series - one can be equilibradas. elementos con los
used as a footrest and the other as cuales poder jugar son el perfil
an ottoman/coffee table. y las patas de aluminio cepillado
brillante o barnizados en los
les canapés Jean sont le fruit colores: blanco yeso, deserto,
d’un processus conceptuel qui, gris acciaio o prugna, que permiten
en misant sur l’ergonomie et le combinaciones en sintonía o en
confort, propose une assise haute contraste con la tapicería.
et peu profonde, des dimensions la butaca, que no se presenta
contenues et des proportions como un redimensionamiento
calibrées. on peut jouer sur divers del sofá, modifica totalmente su
éléments: le profil et les pieds en aspecto con una postura de
aluminium brossé brillant ou peint mayor inclinación y una solución
dans les couleurs blanc craie, diferente para los reposabrazos.
deserto, gris acier ou prugna dos pufs completan la serie, uno
permettant ainsi des combinaisons con posible función de reposapiés,
en harmonie ou contraste avec el otro que se convierte también
le revêtement. le fauteuil, qui ne en puf-mesa de servicio.
60 Jean
35. le poltroncine J.J. si presentano in and rocking chair versions also individueller. die Holzkufe ist
due diverse dimensioni: una relax, include an optional long-hair gestalterisch perfekt mit der rückseite
con schienale alto e una da Mongolian lamb fur that can be der rückenlehne abgestimmt.
conversazione, più bassa, disponibili attached to the leather cover. die sitzfläche ist in leder oder Ponyfell
in due diverse versioni: con struttura lieferbar und besteht aus einem
in tondino di acciaio su cui poggia les petits fauteuils J.J. se présentent flechtwerk aus ekrüfarbenen,
un telaio in frassino termotrattato en deux dimensions différentes: une grünen oder schwarzen bändern,
oppure interamente in legno di dimension relax, avec dossier haut, die durch die Holzstruktur laufen,
frassino termotrattato. la poltrona et une dimension de conversation, sowie einer gespannten
J.J. diventa ancor più personale plus basse, disponible en deux kissenpolsterung. für die version
grazie alla versione a dondolo. versions: avec une structure en acier mit hoher rückenlehne und
il pattino in legno ben si coordina sia rond sur laquelle repose un cadre den schaukelstuhl ist auch ein
con la struttura in legno sia con la en frêne thermotraité, ou bien langhaariges Mongolenlammfell
parte posteriore dello schienale. entièrement en bois de frêne traité. lieferbar, das auf der
la seduta può essere in pelle o in le fauteuil J.J. se fait encore plus lederverkleidung befestigt wird.
cavallino ed è formata da nastri ecrù, personnel grâce à la version à bascule.
verdi o neri, incrociati e passanti le patin en bois se conjugue aussi las butaquitas J.J. se presentan en
nella struttura e da una imbottitura bien avec la structure en bois dos diferentes dimensiones: una
a cuscino teso. Per la versione qu’avec la partie arrière du dossier. relax, con respaldo alto y otra de
con schienale alto e a dondolo è l’assise peut être en cuir ou en conversación, más baja, disponibles
disponibile una pelliccia di agnello poulain et est formée de bandes en dos versiones diferentes: con
Mongolia a pelo lungo, applicabile écrues, vertes ou noires qui estructura tubular de acero sobre la
al rivestimento in pelle. s’entrecroisent et passent dans la cuál se apoya un armazón de fresno
structure et d’un rembourrage à termotratado, o bien totalmente de
the small armchairs J.J. are available coussin tendu. la version avec madera de fresno termotratado.
in two different sizes: one a more dossier haut et à bascule propose la butaca J.J. se vuelve todavía
relaxing with a higher backrest, notamment une fourrure d’agneau más personal gracias a la versión
and a lower version for conversation de Mongolie à poil long, applicable mecedora. el patín de madera
proposed in two styles: with a steel-rod au revêtement en cuir. coordina perfectamente tanto con
structure supporting a frame of la estructura de madera como con
thermo-treated ash, or entirely made die armstühle J.J. sind in zwei la parte posterior del respaldo.
of thermo-treated ash. verschiedenen abmessungen el asiento puede ser de piel o de piel
the J.J. armchair becomes even more lieferbar: ein entspannungssessel de potro, y está formado por cintas
customized thanks to the rocking mit hoher rückenlehne und ein color crudo, verdes o negras, cruzadas
chair version. the wooden rocker niedrigerer konversationssessel in que pasan a través de la estructura
perfectly matches the wooden frame zwei versionen: mit Gestell in de madera, y por un acolchado
as well as the back of the backrest. rundstahl, das einen rahmen aus tensado. Para la versión con respaldo
the seat can be made of leather or wärmebehandeltem eschenholz alto y mecedora se encuentra
pony skin and is formed by a weave trägt, oder vollkommen aus disponible una piel de cordero de
of ecru, green or black strips wärmebehandeltem eschenholz Mongolia de pelo largo, que puede
connected to the frame and a flat besteht. der armstuhl J.J. wird in ser aplicada al tapizado de la piel.
cushion padding. the tall backrest der version als schaukelstuhl noch
J.J. 67
37. Una seduta aerea, agile, invitante cuir ou poulain cousus par segments.
per il suo comfort, posata su un landascape ’05, doté d’accoudoir,
basamento in metallo: un disegno ajoute un plus grand confort, tout
minimal che conferisce a questa en maintenant la légèreté de la ligne.
chaise longue un aspetto decisamente les revêtements: déhoussable en tissu,
leggero. e’ dotata di un poggiatesta cuir ou poulain cousus par segments.
posizionabile a piacere grazie a un
magnete, che individua la postura eine leichte, schwebende und durch
ottimale per i diversi momenti di relax. ihren komfort einladende
rivestita in tessuto, pelle o cavallino, sitzgelegenheit auf einer Metallbasis:
cuciti a segmenti. landascape ’05, das schlichte design verleiht
dotata di bracciolo, aggiunge comfort landscape ein ausgesprochen
senza intaccare la leggerezza della schwereloses aussehen.
linea. i rivestimenti: sfoderabile in ausgestattet mit einer magnetisch
tessuto oppure in pelle o cavallino handhabbaren, beliebig verstellbaren
cuciti a segmenti. kopfstütze für die verschiedenen
entspannungspositionen. bezug in
an invitingly comfortable, light, gestepptem stoff, leder oder Ponyfell.
dynamic seat placed on a metal base: landscape ’05 mit armlehne bietet
a minimalist design makes this komfort, ohne an der für die linie
chaise-longue appear decidedly light. typischen leichtigkeit einzubüßen.
thanks to its magnet retainer, the die bezüge: gesteppter, abziehbarer
headrest can be fixed into the best stoff, leder oder Ponyfell.
position for different relaxation
opportunities. Upholstered in fabric, Un asiento etéreo, ágil, apoyado sobre
leather or pony skin sewn together una base metálica que invita a
in segments. landascape ’05, sentarse en él pues salta a la vista
provided with armrest, adds more su comodidad: un diseño minimalista
comfort without affecting the overall que otorga a esta chaise-longue un
effect of lightness. Upholstery: aspecto sumamente ligero.
removable fabric cover, or leather or está dotada de un reposacabezas
pony skin sewn together in segments. cuya posición se puede cambiar
gracias a un imán, y así se adapta a
Un siège aérien, souple et au confort la postura ideal para los diferentes
invitant, posé sur une embase en momentos de relax. tapizada en
métal: un design minimal qui donne tejido, piel o piel de potro, cosidos a
un aspect particulièrement léger à segmentos. landscape ’05, dotada
cette chaise longue. ce siège est muni de reposabrazos, añade confort
d’un appuie-tête réglable à loisir grâce sin arrebatar la ligereza de la línea.
à un aimant qui permet de trouver la las tapicerías: desenfundable en
position optimale pour les moments tejido o bien en piel o piel de potro,
de détente. il peut être revêtu de tissu, cosidos a segmentos.
70 landSCaPe and landSCaPe ’05
38. “creatura vaga dai movimenti une couleur pour la partie extérieure
morbidi e pigri”, come la definisce et une autre pour la partie intérieure.
la progettista. rivestita in tessuto, Pour la solution en cuir, la partie
lazy può essere in versione inférieure est toujours en tissu.
monocolore oppure proporre un
colore differente per la parte “ein unbestimmtes Wesen, dessen
esterna e uno per quella interna. bewegungen weich und entspannt
Per la soluzione in pelle la parte sind”, wie die Gestalterin erklärt.
interna è sempre in tessuto. Mit stoff bezogen, ist lazy in
einfarbiger version erhältlich oder
in the designer’s words: “a vague in zwei unterschiedlichen farben
creature with flowing and lazy der die außen- und innenseite.
movements”. Upholstered with fabric, beider leder- version ist die
lazy is proposed in a single-colour innenseite immer aus stoff gefertigt.
version or with one colour on the
outside and another on the inside. “criatura vaporosa de movimientos
the leather version always comes suaves y perezosos”, como la define
with a fabric inside. la diseñadora. tapizada en tejido,
lazy
Patricia UrqUiola
“créature vague aux mouvements
doux et paresseux”, c’est ainsi que
lazy existe en versión monocolor o
bien puede tener un color en la
parte exterior y otro en la interior.
la définit l’auteur du projet. revêtue Para la solución en piel, la parte
de tissu, lazy est disponible en interior sigue siendo en tejido.
version monocolore ou bien propose
72 laZy
40. icone anni settanta e “compasso le bambole ’07 version fauteuil
d’oro” nel 1979, le bambole non (bambola), canapé à deux places
invecchiano mai. ciò che le rende (bibambola) et canapé à trois places
speciali è l’apparente assenza di (tribambola), en plus des pouf,
struttura portante, l’estrema sont désormais déhoussables.
naturalità della loro forma, la sintesi
di comfort, morbidezza ed elasticità ikone der siebziger Jahre und
che il loro aspetto comunica con Preisträger des “compasso d’oro”
evidenza efficace. le bambole ’07, von 1979 - le bambole sind
nelle versioni poltrona, (bambola) zeitlos. das, was sie so einzigartig
divano a due posti (bibambola) e macht, sind das scheinbare fehlen
divano a tre posti (tribambola) oltre einer tragenden struktur, die
al pouf sono state rese sfoderabili. außergewöhnlich natürlich wirkende
form und die synthese von
icons of the seventies and “compasso komfort, Weichheit und elastizität,
d’oro” in 1979, le bambole never die das äußere erscheinungsbild
become old-fashioned. What makes wirksam vermittelt. le bambole ’07
them special is their apparent lack in den versionen als sessel
of a bearing structure, their extremely (bambola), als zweisitziges sofa
natural shape, and the blend of (bibambola) und als dreisitziges
comfort, softness and elasticity so sofa (tribambola) sind, ebenso wie
effectively conveyed by their look. die Hocker, nun auch abziehbar.
le bambole ’07 in the armchair,
(bambola) two-seater sofa (bibambola) iconos de los años setenta y
and three-seater sofa (tribambola) “compasso d’oro” en 1979,
versions, and the ottoman too, now “le bambole” no envejecen nunca.
have a removable cover. aquello que las hace realmente
especiales es la aparente ausencia
icônes des années 70 et “compasso de estructura portante, la extrema
d’oro” (compas d’or) en 1979, naturalidad de su forma, la síntesis
“le bambole” ne prennent pas une de confort, suavidad y elasticidad
ride. ce qui les rend si spéciales est que su aspecto comunica con
l’absence apparente de structure evidente eficacia. “le bambole ’07”,
portante, le côté parfaitement en las versiones sillón (bambola),
naturel de leur forme, la synthèse sofá de dos plazas (bibambola) y
de confort, moelleux et souplesse sofá de tres plazas (tribambola),
que leur aspect laisse transparaître además de el puf, son ahora
de manière très efficace. desenfundables.
76 le baMbole le baMbole 77
42. il tema della seduta, componibile ed also over backrest and armrests. zahlreichen elementen, die
articolata in numerose tipologie, the product is available with down unbegrenzte kombinationen
trova in luis una efficace risposta: or polyester fibre seat cushions. ermöglichen und sich zu geradlinigen
volumi equilibrati, proporzioni misurate sofas, ecksofas oder Halbinselformen
e un design raffinato e morbido. le thème de l’assise, modulable et zusammenstellen lassen und zudem
due le profondità di seduta, tre le articulée sous de nombreuses formes, durch Hocker und chaiselongue
larghezze, due le varianti in altezza trouve, avec luis, une réponse erweitert werden können.
degli schienali e dei braccioli. efficace: des volumes harmonieux, die form ist bei luis durch die
il sistema si compone di numerosi des proportions modérées et un niedrige tragestruktur charakterisiert.
elementi modulari, cui si affiancano design à la fois raffiné et doux. auf dieser liegen ungewöhnlich
pouf e chaise longue, che consentono deux profondeurs d’assise, trois voluminöse sitzkissen, die ebenso
accostamenti senza limiti e permettono largeurs, deux différentes hauteurs weich sind wie die rücken- und
di formare divani lineari, angolari e pour les dossiers et les accoudoirs. armlehnen. das Modell kann
a penisola. sotto il profilo formale le système se compose de mit sitzkissen aus daunen oder
luis si caratterizza per la struttura nombreux éléments modulables. Polyesterfaser geliefert werden.
a terra di altezza assai contenuta il est flanqué de poufs et de chaises
che accoglie cuscini insolitamente longues, qui permettent de créer el tema del asiento, componible y
voluminosi, la cui morbidezza un nombre infini de solutions et de articulado en numerosas tipologías,
si estende allo schienale e ai composer des canapés droits, des halla en luis una eficaz respuesta:
braccioli. il prodotto è disponibile canapés d’angle et des canapés volúmenes equilibrados, proporciones
nelle versioni con cuscini seduta in chaises longues. au niveau de la moderadas y un diseño refinado y
piuma o in fibra di poliestere. forme, luis se caractérise par une suave. dos son las profundidades de
base au sol d’une hauteur assez asiento, tres las anchuras, dos las
the subject of chairs, in particular réduite, sur laquelle reposent des variantes de altura de los respaldos
the modular chair developed into coussins incroyablement volumineux. y de los reposabrazos. el sistema
several product types, is effectively leur douceur enveloppe aussi le está compuesto por numerosos
rendered with luis: balanced masses, dossier et les accoudoirs. elementos modulares, a los cuales
moderate proportions and a refined le produit est disponible avec les se agregan puf y chaise-longue, que
and soft look. it comes in two seat coussins d’assise en plumes ou permiten combinaciones sin límites
depths, three widths, and two height en fibres polyester. y dan la posibilidad de formar
variants for backrests and armrests. sofás lineales, angulares y de tipo
the system is made up of a great das thema sitzelement, kombinierbar península. bajo el perfil formal,
number of modular elements, along und untergliedert in zahlreiche luis se caracteriza por la estructura
with ottomans and chaise-longues, typologien, findet mit luis eine apoyada al suelo de una altura
which enable countless matches effiziente antwort: ausgewogene, bastante moderada que acoge
and combinations to form linear, wohlproportionierte körper und ein cojines insólitamente voluminosos,
corner and peninsula sofas. raffiniertes, weiches design. cuya suavidad se extiende hasta el
from the aesthetic point of view, in zwei unterschiedlichen tiefen für respaldo y los reposabrazos.
luis is marked by a low height die sitzfläche, drei breiten, zwei el producto está disponible en las
above floor level and particularly Höhenvarianten für rücken- und versiones con cojines de asiento en
large cushions, whose softness spreads armlehnen. das system besteht aus pluma o en fibra de poliéster.
80 lUiS
45. luis, nella versione 2007 ha basses de plusieurs dimensions
dimensioni generose, si amplia con et porte-revues à associer aux
un’inedita serie di divani arricchiti éléments sans accoudoirs et avec
di un nuovo dettaglio, il profilo in accoudoirs bas, le banc servant de
alluminio spazzolato lucido. dos de canapé, la table basse et le
la seduta, con profondità invariate, pouf rond de 35 cm de diamètre.
è invece più alta di cm 5 e consente
maggior comfort. il sistema luis luis hat in der version 2007
si completa di accessori studiati großzügigere Maße und wird durch
interessanti: tavolini in varie eine neue sofa-reihe erweitert, die
dimensioni e portariviste da accostare mit einem neuen detail bereichert
agli elementi senza braccioli e ist - ein Profil aus glanzgebürstetem
con braccioli bassi, la panca con aluminium. die sitzfläche ist bei
funzione retro divano, il tavolino e unveränderter tiefe um 5 cm höher
il pouf rotondi di diametro cm 35. und bietet somit mehr komfort. das
system luis wird durch ansprechende,
luis, which displayed and over-sized ausgefeilte details ergänzt: kleine
look in the 2007 version, has now tische in verschiedenen Größen
been expanded with a new series und Zeitungsständer, die mit den
of sofas enriched by a new detail, the elementen ohne oder mit niedrigen
brush-polished aluminium frame. armlehnen kombiniert werden
the seat features the same depth können, eine bank für die rückseite
but is 5 cm taller for greater comfort. des sofas, runder tisch und Hocker
the luis system is completed by mit durchmessern von je 35 cm.
especially designed peculiar
accessories: coffee tables of luis, en la versión 2007, tiene
various sizes and magazine racks to amplias dimensiones y extiende su
be placed beside elements without gama gracias a una inédita serie de
or with low armrests, a bench to sofás que se ve enriquecida con un
be placed behind a sofa, the small nuevo detalle, un perfil de aluminio
round table and ottoman with a cepillado brillante. el asiento, que
35 cm diameter. mantiene la misma profundidad,
es en cambio más alto de 5 cm y
luis, aux dimensions généreuses permite una mayor comodidad.
dans la version 2007, accueille une el sistema luis incluye interesantes
série originale de canapés flanqués accesorios estudiados: mesitas de
d’une nouveauté: un profilé en varios tamaños y revisteros se
aluminium brossé brillant. l’assise, combinan con los elementos sin
dont la profondeur reste inchangée, reposabrazos y con reposabrazos
a gagné 5 cm en hauteur et atteint bajos, el banco que convierte la
un plus grand confort. le système parte posterior del sofá en zona
luis est parachevé par une série de funcional, la mesita y el puf
accessoires intéressants: des tables redondos de 35 cm de diámetro.
86 lUiS 87
47. la sperimentazione e la ricerca sono movement, the frame can be manually auf rädern und eine stahlrohrstruktur
all’origine del progetto di sedute set to two reclined positions. lieferbar, bei dessen entwurf ein
Mart, che nascono da una nuova Handgriff auf der rückseite
tecnologia produttiva del cuoio l’expérimentation et la recherche vorgesehen ist, der das Hin- und
termoformato. due le tipologie di sont à l’origine du projet de sièges Herschieben erleichtert. beim
seduta: una più contenuta e una più Mart qui naissent d’une nouvelle entspannungssessel ist eine dritte
ampia. entrambe possono avere technologie de production du cuir basis aus glanzverchromtem oder
la base girevole a disco o a croce. thermoformé. deux types d’assises: schwarz lackiertem stahl vorgesehen,
Per la seduta più contenuta in cuoio un plus sobre et un plus ample. welche durch einen einfachen
o in tessuto è disponibile la versione tous deux peuvent se doter d’une Handgriff eine doppelte, mehr oder
con ruote e la struttura in tubolare base pivotante à disque ou en croix. weniger geneigte Position ermöglicht.
d’acciaio disegnata con una presa Pour l’assise plus sobre en cuir
posteriore che ne agevola lo thermoformé ou en tissu, il existe la experimentación y la inquietud
spostamento. la seduta relax prevede une version à roulettes avec une por lograr soluciones más avanzadas
una terza base in acciaio cromata structure en tubes d’acier et dessinée están en la base del proyecto de
lucido o verniciato nero che, grazie avec une prise postérieure pour asientos Mart, que nacen de una
ad un semplice movimento manuale, faciliter les déplacements. le fauteuil nueva tecnología productiva de
consente alla scocca una doppia relax prévoit une troisième base en cuero termoformado. son dos las
postura più o meno inclinata. acier chromé brillant ou peint en noir tipologías de asiento: una más
qui, d’un simple mouvement manuel, recogida de conversación y una más
experimentation and research have permet de donner à la coque deux amplia, de relax. ambas pueden
led to the Mart seating project, which positions plus ou moins inclinées. tener la base giratoria en forma de
results from a new production disco o de cruz. Para el modelo
technology for thermoformed leather. experimente und forschung haben más recogido, en cuero o en tejido,
it includes two types of seats: a zum entwurf der sitzelemente Mart está disponible una versión con
smaller and a larger one. they can geführt, die durch eine innovative ruedas y estructura de tubo de
both be produced with a circular or Produktionstechnik des thermisch acero diseñada con un asa en la
cross-shaped swivel base. geformten leders entstehen. parte posterior que facilita su
the smaller leather or fabric seat Zwei sitzmodelle sind möglich: desplazamiento. Para la butaca de
also includes a version on castors ein kleineres und ein großzügigeres relax está disponible una tercera
and a tubular steel frame with a grip Modell. beide können mit einer base de acero cromado brillante o
on the back to make moving easier. drehbaren basis in form einer scheibe pintado en negro que, con un sencillo
the relaxation seat is equipped with oder eines kreuzes ausgestattet movimiento manual, hace que el
a third base of polished chromed sein. beim kleineren sitzmodell aus asiento asuma una postura más o
or black painted steel; with a simple kernleder oder stoff ist eine version menos inclinada en dos posiciones.
Mart 91
48. colori struttura-seduta versione cuoio/structure-seat colors thick leather version colori struttura versione tessuto o pelle/structure colors fabric or leather version
92 Mart Mart 93
50. il segno continuo di seduta e bracciolo réglable au moyen d’un aimant.
caratterizzano la poltroncina e la il repose sur deux différents types
poltrona relax Metropolitan. de bases, la première à quatre
la poltroncina su base girevole a branches en aluminium, tandis que
360° in alluminio a quattro razze ha la deuxième se compose d’un disque.
un’immagine accogliente ed elegante.
la poltrona relax, anch’essa girevole bei dem kleinen sessel und dem
e completa di pouf, è più ampia e entspannungssessel Metropolitan
accogliente con il poggiatesta ist das durchgehende design
regolabile tramite magnete ed zwischen sitzfläche und armlehne
appoggia su due tipi diversi di charakteristisch. der kleine sessel
basamento, il primo a quattro razze auf einer um 360° drehbaren basis
in alluminio, il secondo a disco. mit vier aluminiumstreben sieht
gemütlich und doch rundum elegant
seats that flow uninterruptedly into aus. der ebenfalls drehbare
armrests are the hallmark of this entspannungssessel wird durch
small armchair and relaxation chair einen Hocker vervollständigt; er ist
Metropolitan. the small armchair breiter und gemütlich, die kopfstütze
on a 360-degree aluminium swivel ist durch einen Magneten
base with four spokes looks inviting verstellbar. er kann auf zwei
and elegant. the relaxation chair is verschieden Untergestellen stehen,
also revolving and includes an einem mit vier aluminiumstreben
ottoman; it is larger and more oder einem mit fußscheibe.
comfortable thanks to the adjustable
magnetic headrest and equipped la continuidad entre el asiento
with two different supports: an y el reposabrazos caracterizan a
aluminium base with four spokes la butaca y a la butaca de relax
and a round base. Metropolitan. la butaca sobre una
base giratoria de aluminio de cuatro
le petit fauteuil et le fauteuil radios ofrece una imagen acogedora
Metropolitan de détente se distinguent y elegante. la butaca de relax,
par la continuité qui se crée entre que es también giratoria y va
l’assise et les accoudoirs. le petit acompañada de un puf, tiene una
fauteuil sur base pivotante à 360° forma más amplia y acogedora
en aluminium à quatre branches con el reposacabezas regulable
présente une image accueillante et mediante un imán, puede ir
élégante. le fauteuil de détente, apoyada sobre dos tipos diferentes
lui aussi pivotant et doté d’un pouf, de base, la primera, de cuatros
a une forme plus grande et plus radios de aluminio, la segunda
chaleureuse, avec un appuie-tête formada por un disco.
MetroPolitan 97
51. il tema della seduta, nella sua più fluides et expressives créent de
tradizionale accezione, viene messo nouvelles perspectives. Un pouf,
radicalmente in discussione originando dont la forme s’imbrique parfaitement
una forma dall’andamento angolare, dans le creux du canapé, épouse
fortemente dinamica: un monoblocco ses lignes et le parachève.
che contiene, come “scolpiti” in
un’unica materia, schienale, seduta die traditionelle auffassung des
e bracciolo. Metallizzato come un themas sitzelement wird radikal
oggetto che proviene dallo spazio, umgedeutet in eine kantige und
Moon system si esprime al meglio sehr dynamische form: dasselbe
se collocato al centro della stanza Material für rückenlehne, sitzfläche
che lo ospita: qui le sue curve, fluide und armlehne, die fast wie aus
ed espressive, originano nuove einem einzigen teil “herausgemeißelt”
angolazioni prospettiche. Un pouf la wirken. Moon system ist ein
cui forma corrisponde perfettamente metallartiges objekt, das aus dem
alla cavità del divano ne segue Weltraum zu kommen scheint und
l’andamento e ne completa il disegno. am besten in der raummitte wirkt:
Hier bilden seine fließenden und
moon system
ZaHa Hadid
the traditional idea of seating is
radically re-examined to create a
new, strongly dynamic angular shape:
ausdrucksstarken kurven neue,
kantige Perspektiven. es wird durch
einen Hocker ergänzt, der sich
a “single block” sofa that looks like in seiner form perfekt in die
the backrest. seat and armrests aushöhlung des sofas einfügt und
were “carved” out of a single material. dessen gestalterische linie auf
With a metallic sheen like an object diese Weise vervollständigt.
from outer space, Moon system is
at its theatrical best when positioned el tema del asiento, en su significado
in the middle of a room: its flowing más tradicional, se cuestiona
curves appear to change from different radicalmente para dar lugar a una
points of observation. a matching forma de trazos angulares,
ottoman the shape of the indentation. resueltamente dinámica: un bloque
único que contiene, casi como si
le thème de l’assise, dans son estuvieran “esculpidos” en una
acception la plus traditionnelle, est única materia, respaldo, asiento y
radicalement remis en discussion reposabrazos. Metalizado como un
pour dessiner une forme aux profils objeto llegado del espacio,
angulaires et extrêmement Moon system expresa lo mejor de
dynamiques: un monobloc, dont le sí cuando se dispone en el centro del
dossier, l’assise et l’accoudoir ambiente que lo acoge: en este
semblent “sculptés” dans une seule emplazamiento, sus curvas, fluidas
et même matière. Métallisé comme y expresivas, originan nuevas
s’il s’agissait d’un objet venu tout perspectivas. Un puf cuya forma se
droit de l’espace, Moon system adapta perfectamente a la cavidad
s’exprime à 100% lorsqu’il est placé del sofá, prolongando los trazos del
au milieu de la pièce: là, ses courbes mismo y completando así su diseño.
98 Moon SySteM
53. estraneo a ogni facile eccentricità, en cuir ou en tissus déhoussables,
ray è un sistema modulare a sont enrichis d’une couture
partire da elementi lineari, chaise particulière en “point de cheval”.
longue, terminali e pouff con fodera Pieds moulés sous pression avec
che generano configurazioni anche finition nickelée bronze.
angolari e a penisola.
tutti gli elementi presentano una das Modularbausystem ray besticht
doppia profondità, cm 99 e cm 107. durch seinen stil, der von jeglicher
i rivestimenti, in pelle o tessuti banaler extravaganz weit entfernt ist,
sfoderabili, sono arricchiti da una und besteht aus geradlinigen
particolare cucitura a “punto elementen, chaiselongue,
cavallo”. Piedini in pressofusione endelementen und Puffs mit bezug,
con finitura nichelata bronzata. die auch über eck oder in
Halbinselform zusammengestellt
far from being merely unconventional, werden können. alle elemente sind
ray is a modular system that mit zwei tiefenmaßen erhältlich,
includes linear elements, a chaise 99 cm und 107 cm. die abnehmbaren
longue, terminal units and an leder- oder stoffbezüge weisen eine
ottoman with slipcover. these pieces besondere “Hexenstich”-Ziernaht
can even be used to form corner auf. druckgegossene füße in der
and peninsula-shaped configurations. ausführung vernickelt, bronziert.
all elements are available in two
widths, 99 cm and 107 cm. ajeno a cualquier sencilla
the upholstery, in leather or extravagancia, ray es un sistema
removable fabric, is embellished with modular compuesto por elementos
a particular crochet stitch. die cast lineales, chaise-longue, terminales
feet with bronzed nickeled finish. y puf con funda que generan
configuraciones incluso angulares y
Étranger à toute excentricité facile, de tipo península.todos los elementos
ray est un système modulaire presentan una doble profundidad,
composé d’éléments linéaires, 99 cm y 107 cm. los tapizados, en
chaises longues, terminaux et pouf piel o tejidos desenfundables, han
avec housse qui génèrent des sido enriquecidos con una costura
configurations notamment d’angle especial de punto de festón.
et en forme d’île. tous les éléments las patas son de material fundido
présentent une double profondeur, a presión con acabado niquelado
99 cm et 107 cm. les revêtements, color bronce.
102 ray
55. la serie Up, disegnata nel 1969, and dark green, besides a striped und die - wie ein archäologisches
ha rappresentato fin dal suo apparire beige and orange version. fundstück der Moderne - eine
uno dei più clamorosi simboli del begegnung zwischen kunst und
design. sette modelli di sedute, di dessinée en 1969, la serie Up a design verkörpert. der bezug
diverse dimensioni. tra tutte, la più constitué, dès sa création, l’une des besteht aus elastischem stoff in
celebre, divenuta una vera e propria expressions les plus retentissantes den farben schwarz, rot, gelb, blau
icona, è la Up5_6, concepita come du design. sept modèles d’assises, und dunkelgrün, außerdem ist eine
metafora della donna che è sempre aux dimensions diverses. Parmi gestreifte version in beige und
stata prigioniera e vittima dei elles, la Up5_6 est la plus célèbre, orange lieferbar.
pregiudizi del mondo maschile. devenue une véritable icône et
come una grande scultura che conçue comme une métaphore de la serie Up, diseñada en 1969, ha
celebra insieme modernità e passato, la femme qui a toujours été à la fois representado desde su aparición
il “piede” UP7, quasi un frammento prisonnière et victime des préjugés uno de los más clamorosos símbolos
archeologico dell’era moderna, è du monde masculin. le “pied” UP7 del diseño. siete modelos de asientos,
espressione dell’incontro tra arte e est comme une grande sculpture qui de diferentes dimensiones.
design. i rivestimenti sono in tessuto célèbre à la fois la modernité et le entre todos, el más celebre, que
elastico nei colori nero, rosso, passé. tel un fragment archéologique se ha convertido en un auténtico
giallo, blu, verde scuro, oltre a una de l’ère moderne, il constitue icono, es el Up5_6, concebido
soluzione a righe beige e arancio. l’expression de la rencontre entre como metáfora de la mujer que ha
l’art et le design. les revêtements sido siempre prisionera y víctima de
since its first appearance, the sont réalisés en tissu élastique noir, los prejuicios del mundo masculino.
series Up, designed in 1969, has rouge, jaune, bleu, vert foncé ou à como una gran escultura que
been one of the most outstanding rayures beiges et oranges. celebra a la vez modernidad y
expressions of design. tradición, el “pie” UP7, casi como
seven models of seats in different die serie Up aus dem Jahr 1969 un fragmento arqueológico de la
sizes. Up5_6 is the collection’s ist seit ihrem entwurf eines der época moderna, es la expresión de
most famous that has now become aufsehenerregendsten symbole la fusión entre arte y diseño.
a real symbol, the metaphor of a des designs. sieben sitzmodelle las tapicerías están realizadas en
woman who has always been the in unterschiedlichen Größen sind tejido en los colores lisos negro,
target and victim of male prejudice. vorgesehen. die berühmteste unter rojo, amarillo, azul marino y verde
a large sculpture that celebrates ihnen ist zu einer wahren ikone oscuro y también a rayas beige y
both the modern and the traditional, avanciert: die Up5_6, konzipiert naranja. elástico en los colores
the UP7 “foot” is almost an als Metapher für die frau, die stets lisos negro, rojo, amarillo, azul
archaeological relic of the modern Gefangene und opfer männlicher marino y verde oscuro y también a
era, expressing the fusion of art and vorurteile war. der “fuß” UP7, rayas beige y naranja.
design. the elastic fabric upholstery eine große Plastik, in der Moderne
comes in black, red, yellow, blue und vergangenheit verschmelzen
Serie UP 2000 107
57. solo riaffronta il tema del divano a angle chaise longue. Une chaise
partire da un elemento seduta di longue est également disponible, on
estremo comfort, sostenuto da un peut l’utiliser toute seule ou la
supporto di alluminio pressofuso. combiner avec l’élément terminal
Ha proporzioni che suggeriscono droit ou gauche.
un’immagine di leggerezza, rafforzata
dalla seduta continua senza solo greift das thema sofa mit einem
cuscinatura. tre le misure cui vanno sitzelement mit außergewöhnlichem
aggiunti i pouf che, accostati al komfort und einem Gestell aus
divano, creano un angolo chaise druckgepresstem aluminium erneut
longue. disponibile anche la chaise auf. die abmessungen erwecken
longue che può vivere da sola, o einen eindruck von leichtigkeit, der
può essere accostata al terminale durch die durchgehende sitzfläche
destro o sinistro. ohne kissen noch verstärkt wird.
es sind drei Größen verfügbar,
solo proposes a new interpretation zu denen die Hocker hinzukommen,
of the sofa theme with an extremely die an das sofa angestellt eine
comfortable seat resting on a die-cast chaiselongue-ecke entstehen lassen.
aluminium support. its proportions es ist auch eine chaiselongue
convey a feeling of lightness, further verfügbar, die allein aufgestellt
enhanced by an uninterrupted seat oder mit dem rechten oder linken
without cushions. it comes in three endelement kombiniert werden kann.
sizes, along with ottomans that
form a chaise-longue corner when solo afronta de nuevo el tema del
placed beside the sofa. the range sofá a partir de un elemento de
also includes a chaise-longue, to asiento de gran confort sostenido
be used by itself or placed beside por un soporte de aluminio fundido
the right or left end unit. a presión. sus proporciones dan
una impresión de ligereza,
solo aborde de nouveau le thème reforzada por el asiento continuo
du canapé à partir d’un élément sin cojines. se presentan en tres
d’assise extrêmement confortable medidas más los pufs que dispuestos
soutenu par un support en aluminium junto al sofá, dan lugar a un ángulo
moulé sous pression. ses proportions chaise-longue. también está
évoquent une sensation de légèreté, disponible la chaise-longue que
renforcée par l’assise continue sans puede colocarse por separado
coussins. trois dimensions sont o puede ponerse junto al terminal
disponibles ainsi que des poufs derecho o izquierdo.
qui, associés au canapé, créent un
Solo 111
58. elegante, fluido, armonioso,terminal 1 monochromatique qui en souligne
parte da una scocca in materiale l’élégance formelle: quatre couleurs
plastico lucido, galleggiante su una de cuir pour le revêtement de
struttura metallica verniciata nello l’assise, identiques à celles des
stesso colore, ma con finitura opaca. peintures brillantes ou mates (blanc,
la sua forma invita ad assecondare anthracite, camomilla ou petrolio).
la sua duplice funzione di poltrona
e chaise longue. i rivestimenti e i elegant, fließend, harmonisch, ist
colori sono stati scelti in funzione di das zentrale element von terminal 1
una resa monocromatica che ne eine sitzschale aus glänzender
sottolinea l’eleganza formale: quattro Plastik, die auf einer Metallstruktur
i colori della pelle per il rivestimento schwebt, welche in derselben farbe,
della seduta, identici a quelli delle jedoch in matter ausführung, lackiert
verniciature lucide e opache (bianco, ist. die form des sitzelements
antracite, camomilla o petrolio). entspricht seiner doppelten funktion
als sessel und chaiselongue.
elegant, fluid and harmonious, bezüge und farben sind so gewählt,
terminal 1 starts out with a glossy dass ein einfarbiges objekt entsteht,
terminal 1
Jean-Marie MassaUd
plastic frame that floats on a painted
metallic structure of the same colour
in a mat finish. its form seems to
was dessen formale eleganz einmal
mehr unterstreicht: vier farben für
den lederbezug der sitzfläche, die
be an invitation to try out its double dem glänzend oder matt aufgetragenen
function of armchair and chaise- lack entsprechen (weiß, anthrazit,
longue. the upholstery and colours camomilla und petrolio).
were chosen for a monochromatic
look that underscores the piece’s elegante, fluido, armonioso, terminal 1
formal elegance: four colours of inicia con una carcasa de material
leather for the seat upholstery, plástico brillante, que emerge sobre
identical to the glossy and mat finish una estructura metálica pintada del
paint of the frame (white, anthracite, mismo color, pero con un acabado
camomilla and petrolio). mate. su forma invita a secundar su
doble función: como sofá y como
elégant, fluide, harmonieux, terminal 1 chaise-longue. las tapicerías y los
naît d’une coque en plastique brillant, colores se han seleccionado para
flottant sur une structure métallique lograr un resultado monocromático
peinte de la même couleur, mais que subraya su elegancia formal:
avec une finition mate. sa forme cuatro colores para la piel de la
invite à profiter de sa double fonction tapicería del asiento, idénticos a
de fauteuil et chaise longue. los elegidos para la pintura,
les revêtements et couleurs ont brillante o mate, (blanco, antracita,
été choisis en fonction d’un rendu camomilla o petrolio).
112 terMinal1