Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación.
Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas non plus un long discours.
Proverbio
Si te caes siete veces, levántate ocho.
Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois.
Proverbio
La paciencia es un
árbol de raíz
amarga pero de
frutos muy dulces.
La patience est un
arbre aux racines
amères mais aux
fruits très sucrés.
Proverbio
¿Qué sentido tiene correr cuando estamos en la carretera equivocada?
A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin erroné?
Proverbio
Cuando te inunde
una enorme alegría,
no prometas nada a
nadie. Cuando te
domine un gran
enojo, no contestes
ninguna carta.
Quand une
immense allègresse
te submerge, ne
promets rien à
personne.
Quand tu ressens
une grande colère,
ne réponds à
aucune lettre.
Proverbio
Cuando hables, procura
que tus palabras sean
mejores que el silencio.
Quand tu parles, essaie
que tes paroles valent
mieux que le silence.
Proverbio
El sabio puede sentarse en un
hormiguero, pero sólo el necio se queda
sentado en él.
Le savant peut s’asseoir sur une
fourmillière, mais seul le sot y reste assis.
Proverbio
Añorar el pasado es correr tras el viento.
Regretter le passé, c’est courir après le vent.
Proverbio
Cuando el carro se
haya roto muchos os
dirán por donde no se
debía pasar.
Quand la carriole sera
cassée, beaucoup vous
diront où il ne fallait pas
passer.
Proverbio
Si eres paciente en un momento de ira, escaparas a cien días de tristeza.
Si tu restes patient quand tu es en colère, tu éviteras 100 jours de tristesse.
Proverbio
De lo sublime a lo ridículo no hay más
que un paso.
Du sublime au ridicule, il n’y a qu’un pas.
Napoleón
Las preguntas no son nunca indiscretas. Las respuestas, a veces sí.
Les questions ne sont jamais indiscrètes. Les réponses le sont parfois.
Oscar Wilde
Es menos malo agitarse en la duda
que descansar en el error.
Il vaut mieux s’agiter dans le doute
que se reposer dans l’erreur.
Alessandro Manzoni
Las ideas no son
responsables de lo que los
hombres hacen de ellas.
Les idées ne sont
responsables que de ce
qu’en font les hommes.
Werner Karl Heisenberg
Huye de los elogios pero trata de merecerlos.
Fuis les éloges mais essaie de les mériter.
François Fénelon
Si la juventud es un defecto, es un defecto del que nos curamos demasiado pronto.
Si la jeunesse est un défaut, c’est un défaut que l’on corrige trop tôt.
James Russell Lowell
El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va.
Tous s’écartent quand ils voient passer un homme qui sait où il va.
Antoine de Saint-Exupery
Ganamos justicia más rápidamente si
hacemos justicia a la parte contraria.
On obtient justice plus rapidement en
rendant justice à la partie contraire.
Mahatma Gandhi
En la vida no hay premios ni
castigos, sino consecuencias.
Dans la vie, il n’y a ni prix ni
punitions, seulement des
conséquences.
Robert Green Ingersoll
Como no tenemos nada más precioso que el tiempo, no hay mayor generosidad
que perderlo sin tenerlo en cuenta.
Comme nous n’avons rien de plus précieux que le temps, il n’y a pas plus grande
générosité que de le perdre sans en tenir compte.
Marcel Jouhandeau
Deberíamos usar el pasado como
trampolín y no como sofá.
On devrait utiliser le passé
comme trampoline et non
comme sofa.
Harold MacMillan
Buen día
amig@
Bonne journée
@mi(e)
Fin

Clown fw

  • 2.
    Quien no comprendeuna mirada tampoco comprenderá una larga explicación. Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas non plus un long discours. Proverbio
  • 3.
    Si te caessiete veces, levántate ocho. Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois. Proverbio
  • 4.
    La paciencia esun árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces. La patience est un arbre aux racines amères mais aux fruits très sucrés. Proverbio
  • 5.
    ¿Qué sentido tienecorrer cuando estamos en la carretera equivocada? A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin erroné? Proverbio
  • 6.
    Cuando te inunde unaenorme alegría, no prometas nada a nadie. Cuando te domine un gran enojo, no contestes ninguna carta. Quand une immense allègresse te submerge, ne promets rien à personne. Quand tu ressens une grande colère, ne réponds à aucune lettre. Proverbio
  • 7.
    Cuando hables, procura quetus palabras sean mejores que el silencio. Quand tu parles, essaie que tes paroles valent mieux que le silence. Proverbio
  • 8.
    El sabio puedesentarse en un hormiguero, pero sólo el necio se queda sentado en él. Le savant peut s’asseoir sur une fourmillière, mais seul le sot y reste assis. Proverbio
  • 9.
    Añorar el pasadoes correr tras el viento. Regretter le passé, c’est courir après le vent. Proverbio
  • 10.
    Cuando el carrose haya roto muchos os dirán por donde no se debía pasar. Quand la carriole sera cassée, beaucoup vous diront où il ne fallait pas passer. Proverbio
  • 11.
    Si eres pacienteen un momento de ira, escaparas a cien días de tristeza. Si tu restes patient quand tu es en colère, tu éviteras 100 jours de tristesse. Proverbio
  • 12.
    De lo sublimea lo ridículo no hay más que un paso. Du sublime au ridicule, il n’y a qu’un pas. Napoleón
  • 13.
    Las preguntas noson nunca indiscretas. Las respuestas, a veces sí. Les questions ne sont jamais indiscrètes. Les réponses le sont parfois. Oscar Wilde
  • 14.
    Es menos maloagitarse en la duda que descansar en el error. Il vaut mieux s’agiter dans le doute que se reposer dans l’erreur. Alessandro Manzoni
  • 15.
    Las ideas noson responsables de lo que los hombres hacen de ellas. Les idées ne sont responsables que de ce qu’en font les hommes. Werner Karl Heisenberg
  • 16.
    Huye de loselogios pero trata de merecerlos. Fuis les éloges mais essaie de les mériter. François Fénelon
  • 17.
    Si la juventudes un defecto, es un defecto del que nos curamos demasiado pronto. Si la jeunesse est un défaut, c’est un défaut que l’on corrige trop tôt. James Russell Lowell
  • 18.
    El mundo enterose aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va. Tous s’écartent quand ils voient passer un homme qui sait où il va. Antoine de Saint-Exupery
  • 19.
    Ganamos justicia másrápidamente si hacemos justicia a la parte contraria. On obtient justice plus rapidement en rendant justice à la partie contraire. Mahatma Gandhi
  • 20.
    En la vidano hay premios ni castigos, sino consecuencias. Dans la vie, il n’y a ni prix ni punitions, seulement des conséquences. Robert Green Ingersoll
  • 21.
    Como no tenemosnada más precioso que el tiempo, no hay mayor generosidad que perderlo sin tenerlo en cuenta. Comme nous n’avons rien de plus précieux que le temps, il n’y a pas plus grande générosité que de le perdre sans en tenir compte. Marcel Jouhandeau
  • 22.
    Deberíamos usar elpasado como trampolín y no como sofá. On devrait utiliser le passé comme trampoline et non comme sofa. Harold MacMillan
  • 23.
  • 24.