SlideShare une entreprise Scribd logo
Spotlight: Maison des jeunes Babylonia • Projets: Travaux d'infrastructures / raccordement station d'épuration
Bulletin communal no. 4
–––––––––––––––––––
Mai 2014
–––––––––––––––––––
Commune de Schengen
--------------------
Index
--------------------
3
--------------------
Editorial
--------------------
Wuert vum Buergermeeschter
4-7
--------------------
Spotlight
--------------------
Babylonia Jugendhaus/maison
pour jeunes
8-10
--------------------
Administration
--------------------
Matdeelungen aus der
Verwaltung - Avis au public
11-13
--------------------
Politique
--------------------
Résumés des dernières
séances du conseil communal
14
--------------------
Projets
--------------------
Straßenbauprojekt in Bech-
Kleinmacher und Anschluss
Kläranlage Perl-Besch
------------------
15-25
--------------------
Moments
--------------------
Liewen an der Gemeng
(Photos/Reportage)
26/27
--------------------
Agenda
--------------------
juin, juillet, août
--------------------
Impressum
--------------------
info – Magazine de la
Commune de Schengen
Editeur responsable
--------------------
Collège des bourgmestre
et échevins
Coordination
--------------------
Service communication
Ben Homan, Gilles Estgen,
Guy Legill, Pascal Wintersdorff
communication@schengen.lu
Textes et photos
--------------------
Les services, associations
et amis de la commune
Tirage
--------------------
2.000 expl.
Prochaine édition
--------------------
Août/septembre 2014
Wéi, Wat, Wou?
Nëtzlech Infoen fannt dir
op www.schengen.lu
Oder op Ufroe via Email:
secretariat@schengen.lu
Administration communale
75, Wäistrooss
L-5440 Remerschen
Tél. 23 66 40 28
Fax 23 66 48 25
Commune de Schengen
–––––––––––––––––––
Editorial
–––––––––––––––––––
Léif Matbierger a
Matbiergerinnen
D’Europawahle sinn eriwwer a Schengen a säin
Accord goufe bei dëse Wahle mol méi oder manner
thematiséiert.
Mir kënnen houfreg drop sinn, dass all déi grouss
politesch Parteien drop gehalen hunn hir Cam-
pagne bei iess zu Schengen unzefänken oder bei
iess ze passéieren an dat mat hire Kollegen aus
der Groussregioun. Gär hu mir si zu Schengen em-
pfaang an dir fannt och Fotoen an dëser Nummer
déi dat beleeën. Et ass wichteg, dass all politesch
Kräfte weiderhin zu dësem Accord stinn. Mir däer-
fen dach alleguer net vergaesse wéi vill eist deeg-
lecht Liewen duerch den Accord méi einfach ginn
ass.
Aus dësem Gronn investéiere mir momentan zu
Schengen fir de Kader vum Empfang vun deenen
iwwer 30.000 Leit déi hei all Joar passéieren ze
verbesseren. Och d’Promotioun fir Schengen , iess
Musel an iesst ganzt Land wëlle mer weider aus-
bauen.
Vu Schengen profitéiere mir all egal a wéi engem
Duerf, Deel vum Land oder Land mir wunnen.
Ben Homan, Buergermeeschter
Chères concitoyennes et
chers concitoyens
Les résultats des élections pour le Parlement euro-
péen sont désormais connus. Au cours de la cam-
pagne électorale les Accords de Schengen ont été
thématisés peu ou prou.
Notre commune peut être fière du constat que tous
les grands partis politiques avaient choisi la localité
de Schengen pour se mettre en relief, ensemble
avec leurs collègues de la Grande Région. C’est
avec plaisir que nous les avons accueillis à Schen-
gen et les photos dans ce numéro en témoignent.
Nul besoin de rappeler l’importance de l’adhésion
de toutes les forces politiques aux nobles principes
de cet Accord. N’oublions tout de même pas toutes
les facilités que cet Accord a amené pour notre vie
quotidienne.
C’est également pour cette raison que la commune
ne cesse d’investir dans l’amélioration des infra-
structures destinées à l’accueil des nombreux, ils
sont plus de 30.000 par an, visiteurs de Schengen.
En ce faisant, nous réalisons non seulement de la
promotion pour Schengen, mais bien au-delà pour
toute la région de la Moselle et l’ensemble du pays.
La symbolique de Schengen profite à tout un
chacun, peu importe le village, la région ou le pays
qu’il habite.
Ben Homan, bourgmestre
•      Editorial info - mai 2014
3
––––––––––––––––––
Spotlight
–––––––––––––––––––
Das Babylonia-Jugendhaus
stellt sich vor
Im Februar 2010 hat das Babylonia-Jugendhaus
erstmals in Remich seine Türen für die Jugend-
lichen im Alter zwischen 12 und 26 Jahren geöffnet.
Seit Herbst 2013 begrüßt das Babylonia-Jugend-
haus neben den Gemeinden Bous, Remich und
Stadtbredimus auch Schengen als vierte Partner-
gemeinde. Mit dem Beitritt der Gemeinde Schen-
gen steht den Jugendlichen der Region das
Jugendhaus in Remich und seit kurzem auch (wie-
der) eine Zweigstelle in Elvange zur Verfügung.
Beide Häuser sind einerseits ein Treffpunkt, wo
mit Gleichaltrigen Zeit verbracht werden kann,
Kicker, Billard, Videospiele, Karten etc. gespielt,
oder einfach nur geredet und gemeinsam die neus-
ten Zeitschriften durchgeblättert werden können.
Darüberhinaus haben die Jugendlichen einen ge-
regelten und überwachten Zugang zu Computern.
Auch für das leibliche Wohl ist bestens gesorgt. Die
„Bar“ bietet nicht-alkoholische Getränke und jede
Menge Snacks an. Falls erwünscht wird freitags in
Remich gemeinsam gekocht. In Elvange steht den
Jugendlichen neben der Zweigstelle zusätzllch die
Sporthalle zur Verfügung.
Momentan arbeiten im Babylonia-Jugendhaus ins-
gesamt drei Mitarbeiter(innen) und eine Auszubil-
dende, welche nicht nur den Alltag organisieren
und Aktivitäten betreuen, sondern den Jugend-
lichen auch mit Rat und Tat zur Seite stehen. Letz-
teres umfasst ebenso das Beantworten von per-
sönlichen Fragen, wie Hilfestellung beim Aufsetzen
von Lebensläufen und Bewerbungsschreiben etc..
Neben den, für und mit den Jugendlichen, or-
ganisierten Aktivitäten (z.B. Besuch des Phan-
tasialand, Kochateliers, lange Filmnächte, Hip Hop-
Workshops etc.), geht das Jugendhaus auch einer
informativen und präventiven Rolle nach (Internet-
sicherheit mit BEE SECURE, Jobinfo mit der ALJ
etc.). Ein Highlight 2013 war das „Rollin’ on the
River“-Musikevent, welches u.a. vom Babylonia-
Jugendhaus mitorganisiert wurde und im Rahmen
der „Fête de la musique“ in Wellenstein und bei
mehreren Auftritten im September große Erfolge
kannte.
•      Spotlight info - mai 2014
4
Eine Besonderheit des Babylonia-Jugendhau-
ses ist der schallisolierte und voll ausgestattete
Musikproberaum in Remich. Der Proberaum ist
mit finanzieller Unterstützung des Familienmi-
nisteriums und unter Zusammenarbeit mit dem
„Service National de la Jeunesse“ entstanden.
Daher besteht zusätzlich die Möglichkeit für die
Musiker sich professionell coachen zu lassen, auf
einem nationalen Festival aufzutreten und sogar
eine Demo-CD aufzunehmen. Am 8. Dezember
2011 wurde der Proberaum eingeweiht und dem
Jugendhaus wurde das offizielle „Proufsall-Label“
durch die Vertreter des SNJ überreicht. Dieses
Label gewährleistet eine Betreuung durch ein
speziell geschultes Personal im Jugendhaus.
Wer zur Musik tanzen will, dem steht in Remich zu-
dem ein Raum mit großem Tanzspiegel zur Verfü-
gung. Dementsprechend heißt es donnerstags ab
17h dann auch „Move it!“ bei dem wöchentlichen
Hip Hop-Kurs, welcher von einem professionellen
Trainer geleitet wird.
Eine weitere Neuerung in diesem Jahr besteht
in der aufsuchenden Jugendarbeit. Mehrfach
wöchentlichbegibtsicheine(r)derMitarbeiter(innen)
abwechselnd in die vier Partnergemeinden um
dort vor Ort Kontakt mit den Jugendlichen aufzu-
nehmen. Es werden hier vor Ort genauso wie in
den Jugendhäusern spontane Aktivitäten organi-
siert. Es besteht die Möglichkeit über eine direk-
te und unkomplizierte Kontaktaufnahme mit den
Jugendlichen über interessante jugendspezifische
Themen zu sprechen.
Weitere Informationen zum Jugendhaus, sowie
die Anmeldeformulare können unserer Homepage
entnommen werden (www.babylonia-jh.lu). Jeder
ist natürlich auch herzlich dazu eingeladen uns in
Remich und Elvange zu besuchen.
Kontakt:
Babylonia-Jugendhaus in Remich
4, route du Vin;
L- 5549 REMICH;
Tel: 26 66 45 87;
Email: babylonia-jh@pt.lu
Site: www.babylonia-jh.lu
Di & Do: 14-19h; Mi & Fr: 14-21h; Sa: 13-19h
Zweigstelle in Elvange
Schréngergaass;
L-5692 Elvange
Di: 14-19h; Fr: 16-21h
(20-22h Möglichkeit zur Nutzung der Sporthalle)
•      Spotlight info - mai 2014
5
La maison des jeunes
Babylonia se présente
En février 2012 la maison des jeunes Babylonia a
ouvert ses portes à Remich pour les jeunes agés de
12 à 26 ans pour la première fois. Depuis l’automne
2013 la maison des jeunes babylonia ne salue pas
que les communes de Bous, Remich et Stadtbredi-
mus mais aussi la commune de Schengen comme
quatrième commune partenaire. Depuis l'arrivée de
la commune de Schengen les jeunes de la région
ont à leurs disposition la maison des jeunes à Re-
mich et depuis mi-novembre une annexe à Elvange .
D’un côté les deux maisons sont des lieux de ren-
contre où les jeunes peuvent jouer au kicker, bil-
lard, des jeux de vidéo etc. D’un autre côté les deux
maisons sont des endroits où les jeunes peuvent se
retrouver pour parler et discuter ou seulement lire
les tous nouveaux journeaux.
Entre autres les jeunes ont toujours un accés
contrôlé sur les ordinateurs Pour le bien-être, le
« snackbar » offre des boissons non-alcoholisées
et une grande variation de snacks. Si les jeunes ont
envie de cuisiner ensemble, la maison des jeunes à
Remich offre tous les vendredis un atelier de cuisine.
A côté d’un accès à l’annexe d’Elvange, la salle de
sport locale est mise à la disposition des jeunes tous
les vendredis entre 20h et 22h.
En ce moment, la maison des jeunes Babylonia
occupe trois employés et une apprentie adulte, qui
organise non seulement la vie–quotidienne et les
activités pour jeunes, mais qui leurs donnent aussi
des conseils selon leurs besoins, répondent aux
questions et aident à rédiger des CV et lettres de
motivation.
Par rapport à l’organisation des activités (p.ex. : Visite
de Phantasialand, ateliers de cuisine, nuits de film,
Workshop d’Hip–Hop etc.) pour les jeunes et avec
les jeunes, la maison des jeunes s’occupe aussi
d’informations et de préventions. En 2013, la maison
des jeunes avait l’hônneur de participer à l’organi-
sation d’un événement musical (Rollin’ on the River)
qui avait sa première dans le cadre de la fête de la
musique à Wellenstein.
La salle de musique insonorisée dans la maison
des jeunes à Remich constitue un atout supplémen-
taire. La salle de répétition a été installée avec l’aide
financière du « Ministère de l’éducation nationale de
l’enfance et de la jeunesse » et en coopération
avec le « Service national de la jeunesse ». Ainsi les
artistes peuvent être encadrés par des coaches
professionnels, peuvent participer à des festivals ou
voir même enregistrer un CD–Demo.
•      Spotlight info - mai 2014
6
Contact:
Babylonia-maison des jeunes à Remich
4, route du Vin;
L- 5549 REMICH;
Tel: 26 66 45 87;
Email: babylonia-jh@pt.lu
Site: www.babylonia-jh.lu
Di & Do: 14-19h; Mi & Fr: 14-21h; Sa: 13-19h
Dépendance à Elvange
Schréngergaass;
L-5692 Elvange
Di: 14-19h; Fr: 16-21h
(20-22h possibilité d'utiliser la salle des sports à
Elvange )
Lors de l’inauguration de la salle de répétition, le
« Proufsall – Label » à été remis par les représen-
tants du « Service national de la jeunesse » à la
maison des jeunes en date du 8 décembre 2011.
Le label garantit un encadrement d’un personnel
spécialement formé.
À partir de cette année, la maison des jeunes
propose un projet « Move it » dans une salle
équipée d’un miroir de danse où les jeunes peuvent
participer tous les jeudis à partir de 17 heures à un
cours d’Hip–Hop.
Une autre nouveauté de cette année est l’enca-
drement des jeunes dans les lieux publiques des
quatres communes partenaires. Un employé
se rend régulièrement dans les communes à la
rencontre de jeunes pour prendre contact, organiser
et réaliser des activités spontanées ou planifiées
avec les jeunes.
Pour de plus amples renseignements sur la
maison des jeunes Babylonia ou pour téléchar-
ger les formulaires d’inscription, visitez notre site
internet (www.babylonia-jh.lu).
Chacun est aussi cordialement invité à venir nous
visiter à Remich et à Elvange.
•      Spotlight info - mai 2014
7
––––––––––––––––––
Administration
–––––––––––––––––––
Avis au public
Règlements communaux (publication article 82
loi communale)
Il est porté à la connaissance du public que les
délibérations du conseil communal:
•	 du 22 janvier 2014 ayant pour objet l’abrogation
du règlement du 20 septembre 1985 de l’an-
cienne commune de Wellenstein concernant
l’allocation de subsides dans l’intérêt de la
rénovation des façades a été visée le 10 mars
2014 par M. le ministre de l’Intérieur.
•	 du 22 janvier 2014 ayant pour objet l’abrogation
du règlement du 11 octobre 1999 de l’ancienne
commune de Wellenstein portant introduc-
tion d’une subvention pour des installations
d’énergie renouvelables a été visée le 10 mars
2014 par M. le ministre de l’Intérieur.
•	 du 22 janvier 2014 ayant pour objet le règlement
relatif au subventionnement de la promotion
de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de
la mise en valeur des énergies renouvelables
dans le domaine du logement a été visée le 10
mars 2014 par M. le ministre de l’Intérieur.
•	 du 22 janvier 2014 ayant pour objet le règlement
fixant des indemnités aux sapeurs-pompiers
volontaires a été visée et approuvée le 11 mars
2014 par M. le ministre de l’Intérieur.
Les textes sont à la disposition du public à la
maison communale, où il peut en être pris copie
sans déplacement.
Zur Erinnerung
1. Die Einwohner der Gemeinde sind gebeten, ihre
Autos gemäß den Bestimmungen des « code de la
route » abzustellen. Dabei ist besonders zu beach-
ten, dass weder die Bürgersteige noch fremde
Garageneinfahrten zugesetzt werden.
2. Hundehalterinnen und Hundehalter sind gebe-
ten, ihre Hunde daran zu hindern, öffentliche Plät-
ze, insbesondere Kinderspielplätze und Bürger-
steige durch ihre Exkremente zu beschmutzen.
Pour rappel
1. Il est rappelé aux habitants de la commune de bien
vouloir stationner leurs voitures conformément aux
règles du « code de la route ». Les véhicules doivent
être placés de manière à ne pas entraver ni la circu-
lation sur les trottoirs ni l’accès aux garages privés.
2. Les propriétaires ou gardiens de chiens doivent
empêcher ceux-ci de salir par leur excréments les
endroits publics et notamment les aires de jeux pour
enfants et les trottoirs.
Appel de candidature:
un membre pour la commission consultative
Il est porté à la connaissance des intéressés qu'un
poste de membre de la Commission de la famille,
des affaires sociales, du 3e âge et des personnes
handicapées (commission consultative du conseil
communal) est vacant.
Les candidatures écrites sont à adresser au collège
des bourgmestre et échevins pour le 1 juillet 2014 au
plus tard.
Le règlement d’ordre intérieur du 23 novembre 2011
des commissions consultatives du conseil commu-
nal est déposé à l’inspection du public au secréta-
riat communal et peut être consulté sur le site inter-
net communal.
Info:
Dorénavant tous les intéressés ont la possibilité
d'acheter un permis de pêche journalier au prix de
4€ directement dans le restaurant « Am Chalet »
dans la zone de récréation.
Ab sofort besteht die Möglichkeit Tages-
Angelscheine zu 4€ direkt im Restaurant
" Am Chalet " im Weiergebiet zu kaufen.
info - mai 2014•      Administration
8
L’administration communale tient à rappeler aux citoyens de ne pas déposer des substances étrangères dans
les égouts, toilettes et rigoles.
Les maîtres d’ouvrages et les entreprises de constructions sont invités à ne pas introduire des résidus de con-
structions, notamment du sable, du ciment ou mortier dans la canalisation.
Les services de restauration sont tenus à l’inspection et l’entretien régulier de leur séparateur de graisses.
L’accumulation de ces substances dans la canalisation mène à des bouchons et perturbe le bon fonctionne-
ment de la station d’épuration.
L’égoutn’estpasunepoubelle
Préservons nos ressources en eau. « Ne jetons pas ces substances
dans les toilettes, éviers, bouches dévacuation, cours d’eau »
Déchets non prévus pour l’égout Pourquoi ? A déposer ici !
Déchets solides et graisses:
•	 articles d’hygiène, ex. servi-
ettes hygièniques, tampons,
préservatifs, coton-tiges (P)
•	 balayures (P)
•	 graisses, ex. huiles de fritures,
huiles ménagères (Pc)(S)
•	 textiles, ex. vieux vêtements,
chiffons (P)(Cv)
•	 litière d’animaux (P)
•	 mégots (P)
•	 déchets de cuisine, ex. restes
de nourriture, marc de café,
épluchures de légumes (P)(C)
•	 lames de rasoir (P)
•	 obstruction des réseaux de collecte
des eaux usées (égouts - collecteurs)
et des canalisations chez les particuli-
ers
•	 perturbation du bon fonctionnement
de la station d’épuration
•	 dégradation du matériel des stations
d’épuration collective
•	 risque de blesser le personnel des
stations d’épuration (en enlevant les
lames de rasoir)
•	 atteinte à la flore et à la faune *
•	 risque de blessure et de maladie *
pour les enfants jouant dans l’eau
•	 enlaidissement des abords des cours
d’eau *
* lors d’une forte pluie, des déchets peuvent être re-
jetés dans la rivière au niveau des déversoirs d’orage
(P) Poubelle
(Pc) Parc à conteneurs
(Cv) Collecte de vieux
vêtements
(C) Compost
Autres substances:
•	 Carburants (S)(Pc)
•	 produits chimiques (S)(Pc) ex.
peintures, solvants, produits
phytosanitaires
•	 restes agricoles, ex. résidus de
distillation (C)(Ch), lait (Ch),
purin (F) (Ch)puits
phytosanitaires
•	 piles (S)(Pc)(M)
•	 médicaments (+)(Pc)(S)
•	 huile de vidange (S)(Pc)
•	 pertubation du fonctionnement des
stations d’épuration collectives par la
toxicité des produits pour les
micro-organismes épurateurs
•	 source de pollution des cours d’eau
portant atteinte à la faune et à la flore
aquatique
•	 diminution de la capacité d’épuration
naturelle des cours d’eau
•	 risque d’explosion à cause de certains
produits inflammables
(S) SuperDrecksKëscht
(Pc) Parc à conteneurs
(C) Compost
(F) Fosse à purin
(+) Pharmacies
(M) Magasins
9
Der Abfluss ist kein Mülleimer
Entsorgen Sie diese Stoffe bitte nicht über den Abfluss von Toiletten,
Spülbecken oder Straßeneinlauf !
Die Gemeindeverwaltung möchte die Bürgerinnen und Bürger daran erinnern, keinerlei Fremdstoffe über
den Abfluss von Toiletten, Spülbecken oder Straßeneinläufe zu entsorgen.
Alle Bauherren und ausführende Baufirmen werden darauf aufmerksam gemacht, keinerlei Baustoffreste
insbesondere Sand, Zementreste und Geröll - in die Kanalisation einzuleiten.
Gastronomiebetriebe werden zur regelmäßiger Kontrolle und Wartung der Fettabscheider gebeten.
Die Zusammenballung solcher Fremdstoffe im Kanal führt zu Kanalverstopfungen und beeinträchtigt den
Betrieb der Kläranlage.
Diese Stoffe gehören nicht in den Abfluss Was richten sie an ? Hierhin damit !
Feste Abfallstoffe und Fette:
•	 Hygieneartikel, Bsp. Slipein-
lagen, Tampons, Kondome,
Ohrstäbchen, Haare (Rt)
•	 Kehricht aus Haus, Hof und
Straße (Rt)
•	 Fette, Bsp. Frittierfett, Bratfett
(Rh) (S)
•	 Textilien, Bsp. alte Kleider,
Putzlappen (Rt) (A)
•	 Tierstreu (RT)
•	 Zigarettenkippen (Rt)
•	 Küchenabfälle, Bsp. Speise-
reste, Kaffeesatz (Rt) (K)
•	 Rasierklingen (Rt)
•	 verstopfen die Abwasserrohre und
-kanäle
•	 verursachen Störanfälle in der
Kläranlage
•	 beschädigen das Kläranlagenmate-
rial
•	 verletzen das Kläranlagenpersonal
(beim Herausnehmen der Rasierk-
lingen)
•	 verfangen sich im Geäst der Ufer-
vegetation und hindern den Abfluss
des Wassers*
•	 behindern und verletzen wasser-
bewohnende Tiere und spielende
Kinder*
* Grobstoffe können bei starken Regenfällen
über die Überlaufbecken ungeklärt in den Bach
gelangen
(Rt) Restmülltonne
(Rh) Recylinghof
(A) Altkleidersammlung
(K) Kompost
Wassergefährdende Abfall-
stoffe:
•	 Kraftstoffe (S)(Rh)
•	 Chemikalien (S)(Pc) Bsp. Far-
ben, Lösungsmittel, Holz- und
Pflanzenschutzmittel
•	 Landwirtschaftliche Rest-
produkte, Bsp. Brennereirück-
stände, Milch, Gülle, Silagesick-
ersaft (K)(J)
•	 Batterien (S)(Rh)(F)
•	 Arzneimittel(+)(Rh)(S)
•	 Motoröl (S)(Rh)
•	 verringern die Reinigungsleistung
der Kläranlage aufgrund ihrer
schädlichen Auswirkung auf die
abwasserreinigenden Bakterien
•	 schädigen die wasserbewohnenden
Tiere und Pflanzen
•	 verringern die natürliche Selbst-
reinigungskraft der Bäche
•	 erhöhen die Explosionsgefahr auf-
grund der leichten Entzündbarkeit
einiger Stoffe (Kraftstoffe...)
(S) SuperDrecksKëscht
(Rh) Recylinghof
(K) Kompost
(J) Jauchegrube
(+) Apotheke
(F) Fachhandel
10
–––––––––––––––––––
Politique
–––––––––––––––––––
Résumés de la séance
du conseil communal
Séance: 12 février 2014
Présents: tous les membres.
Toutes les décisions ont été prises à l’unanimité.
1.1. approuve l’avenant N° 1 au contrat de bail conclu entre
la commune et les époux Antonio Manuel De Figueiredo
Neves de Bech-Kleinmacher, dans l’intérêt de la location
d’une maison d’habitation sise au numéro 23, rue des caves
à Bech-Kleinmacher, à partir du 1er janvier 2014 pour une
durée déterminée de 3 mois, au prix d’un loyer mensuel de
500,00.- €,
1.2. approuve l’avenant N° 1 au contrat de bail du 26 juin 2013
avec la sàrl CamPorT de Schwebsingen, ayant pour objet la
location d’une partie de l’immeuble communal du Centre
d’accueil au camping et port pour bateaux de plaisance à
Schwebsingen, du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014, au
prix d’un loyer mensuel de 1.500,00.- €,
1.3. approuve le contrat d’affermage conclu le 5 février 2014
entre la commune et M. Mathis Bastian de Remich, ayant pour
objet une vigne sise à Wellenstein, lieu-dit «Plätscheberg»,
d’une contenance d’environ 1,80 ares, pour une période de 6
ans à partir du 8 janvier 2014 à la recette annuelle de 39,60.€,
approuve le contrat d’affermage conclu le 5 février 2014
entre la commune et M. Henri Ruppert de Schengen, ayant
pour objet un terrain sis à Schengen, lieu-dit «a Stréimchen»,
d’une contenance d’environ 40 ares, pour une période de 20
ans à partir du 1er mars 2014 à la recette annuelle de 100,00 €,
approuve le contrat d’affermage conclu le 5 février 2014 entre
la commune et M. Henri Ruppert de Schengen, ayant pour
objet un terrain sis à Schengen, lieu-dit «Härebësch», d’une
contenance d’environ 50 ares, pour une période de 20 ans
à partir du 1er mars 2014 à la recette annuelle de 1.000,00.- €
à partir de la 3e année de bail,
2. approuve l’avenant N° 1 au contrat de travail conclu le
17 avril 2013 entre la commune et un salarié à tâche
intellectuelle du service Régie,
3. se rallie à la résolution du conseil communal de
Stadtbredimus et se prononce en défaveur du projet de
fermeture du bureau cantonal de Remich de l’Administration
de l’Enregistrement et des Domaines,
4. approuve la convention pour l’année 2013 conclue le
24 juillet 2013 entre l’Etat, l’association Maison des Jeunes
des communes de Bous, Remich, Schengen et Stadtbredimus
asbl et les communes de Remich, Bous, Schengen et
Stadtbredimus, dans l’intérêt de la gestion d’un service de
rencontre, d’information et d’animation pour jeunes. La
participation des 4 communes est estimée à 222.134,00.- €,
soit 50 % des frais courants d’entretien et de gestion et les
frais de personnel,
5.1. annule sa décision du 18 décembre 2013 portant
approbation du devis estimatif des travaux et fournitures
dénommés «Réaménagement de la place St.-Matthias à
Wellenstein», au montant de 99.996,07.- € TTC et approuve les
plans et devis estimatif remaniés au montant de 110.000,00.- €
Tva comprise,
5.2. approuve les plans et devis estimatif des travaux
et fournitures dénommés «Réaménagement du local
des sapeurs-pompiers à Remerschen», au montant de
271.000,00.- € Tva comprise,
5.3. décide de solliciter auprès de l’administration des
services techniques de l’Agriculture l’établissement d’un
projet définitif détaillé des travaux d’assainissement d’un
glissement d’un terrain aux lieux-dits «Steppchen» et
«Ki’onner» à Schwebsingen.
6. affaire devenue sans objet,
7. prend connaissance de 5 titres de recettes au montant
total de 17.188,11.- €,
8. (affaire complémentaire à l’ordre du jour) décide de fixer
le tarif pour le service de navette personnalisé «Schengi» à
partir du 1er mars 2014 pour une course simple à 1,00.- € par
personne.
Séance: 11 mars 2014
Présents: tous les membres. Excusé: M. Ed. Kohll.
Toutes les décisions ont été prises à l’unanimité.
1.1. approuve les 3 décomptes ci-après:
Travaux d’amélioration du chalet «op Mecheren» dans la
zone de récréation et de sports à Remerschen
exercices 2007 et 2008: - 296.588,58.- € TTC (devis TTC:
272.097,29.- €)
Travaux de démolition et de reconstruction du chalet
«op Mecheren» dans la zone de récréation et de sports à
Remerschen: exercice 2009 et 2010: - 1.215.586,12.- € TTC
(devis TTC: 1.178.439,63.- €)
Aménagement d’un centre d’information à Schengen
exercices 2004 à 2008: - 333.037,77.- € TTC (devis TTC:
271.700,58.- €),
1.2. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures
dénommés «Rénovation par l’Etat de l’immeuble du
Centre européen, rue Robert Goebbels à Schengen (part
info - mai 2014•      Politique
11
communale)», au montant de 26.450,00.- € Tva comprise,
1.3. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures
dénommés «Réalisation de 2 colonnes sur l’esplanade de
Schengen», au montant de 39.100,00.- € Tva comprise,
2. décide de solliciter des crédits spéciaux nouveaux
respectivement supplémentaires au montant total de 76.450.-
€ à 2 articles du budget extraordinaire de 2014 et de diminuer
du même montant le boni présumé fin exercice.
Séance: 2 avril 2014
Présents: tous les membres.
Toutes les décisions ont été prises à l’unanimité, à l’exception
du point 5.
1.1. fixe le salaire de la personne engagée au service Régie
(service de navette Schengi) et ratifie le contrat de louage de
service à durée déterminée conclu,
fixe le salaire de deux personnes engagées par le collège
pour les besoins de l’entretien et de la surveillance de la
zone de récréation et de sports à Remerschen et ratifie les
contrats de louage de service à durée déterminée conclus,
1.2. décide de créer auprès de la «Bicherthéik» un emploi
sous le régime de salarié à tâche intellectuelle, à raison de
50 % d’une tâche complète et pour une durée déterminée de
12 mois, à partir du 1er mai 2014,
1.3. décide de compléter par un alinéa 6 l’annexe 3 (Schmutz-,
Gefahren- und Erschwerniszuschläge Winterstreuarbeiten
Vorabeiterzulage und andere Prämien) du contrat collectif
en vigueur, avec effet à partir du 1er mai 2014, en accordant
une prime mensuelle de 10 points indiciaires au délégué à la
sécurité désigné par le collège des bourgmestre et échevins,
2. accorde à trois particuliers des concessions pour la durée
de 30 ans aux cimetières de Schwebsingen, Elvingen et au
columbarium du cimetière à Remerschen aux conditions
prévues aux règlements sur lesdits cimetières et moyennant
le paiement de la somme totale de 1.240,00.- €,
3. approuve le budget 2014 de la Fondation Possenhaus à un
solde à financer de 116.567,00.- € dont 80 % à charge de l’Etat
(87.000,00.- €) et 20 % à charge de la commune (21.750,00€),
4.1. approuve les plans et devis estimatif des travaux,
fournitures et services dénommés «Domaines Vinsmoselle
Caves de Wellenstein Pilotierung einer Flotationsanlage zur
Vorklärung des Weinbauabwassers», du projet international
d’assainissement de la Moselle supérieure, au montant de
114.500,00.- € Tva et honoraires d’ingénieurs compris, la
part communale s’élevant à 55.624,10.- € Tva et honoraires
compris,
4.2. approuve le devis estimatif des travaux, fournitures et
services dénommés «Transformation de la façade avant de
la maison communale» au montant de 384.139,94.- € Tva et
honoraires d’ingénieurs compris,
4.3. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures
dénommés «Rénovation du Centre culturel Maus Kätti à
Burmerange», au montant de 224.250,00.- € Tva comprise,
4.4. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures
dénommés «Mise en état de l’Eichamt à Remerschen», au
montant de 15.000,00.- € Tva comprise,
4.5. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures
dénommés «Réaménagement du cimetière à Burmerange»,
au montant de 49.450,00.- € Tva comprise,
4.6. approuve les 3 décomptes ci-après:
Travaux de construction d’un réservoir d’eau potable à
Schwebsingen
exercices 2004 à 2012: - 770.597,64.- € TTC (devis hors Tva
817.391,40.- €).
Travaux de construction d’un bâtiment pour le service
d’incendie, cours de musique et atelier communal à Bech-
Kleinmacher, dénommé Centre «Albaach»,
exercice 2007 à 2012: - 3.323.880,42.- € TTC (devis TTC: hors
Tva 3.049.552,61.- €).
Travaux de mise en place d’un sculpture «Cadenas pour
l’Europe» à Schengen.
exercice 2013: - 21.000,97.- € TTC (devis hors Tva 18.000,00€).
5. décide d’allouer les subsides et subventions aux sociétés
et associations locales pour l’année 2013: (voir tableau à la
fin de la page 13)
6.1. approuve le projet de la modification ponctuelle de la
partie graphique du plan d’aménagement général en vigueur
de l’ancienne commune de Wellenstein,
Le projet a pour objet le reclassement d’une partie de terrain
d’une surface d’environ 4 a 85 ca, sis sur un fonds inscrit
au cadastre, section WC de Schwebsingen, lieu-dit «route du
vin», numéro 180/3801 d’une contenance totale de 10 a 07 ca,
place (occupée) bâtiment à habitation, classé en «zone rurale
dite zone viticole et agricole» (i.e. «zone verte» au sens de la
loi modifiée du 19 janvier 2004 concernant la protection de la
nature et des ressources naturelles) à l’extérieur du périmètre
d’agglomération, en «zone d’habitation dite à caractère
villageois avec zone de servitude urbanisation – parking
écologique», à l’intérieur du périmètre d’agglomération, suite
à l’aménagement par une société civile immobilière d’un
parking réservé aux clients et au personnel du restaurant
implanté sur l’autre partie de la parcelle,
approuve le projet de la modification ponctuelle de la
partie écrite des plans d’aménagement général en vigueur,
constituée d’une version coordonnée et harmonisée
du 10 juillet 2013, en complétant l’article 4. Division du
territoire en zones, par un point 4.1. la zone de servitude
urbanisation – parking écologique, et en ajoutant un
nouvel point 5.7. à l’article 5 «Art. 5.7 La zone de servitude
urbanisation – parking écologique La «zone de servitude
urbanisation – parking écologique» est uniquement destinée
à couvrir des terrains réservés à l’aménagement d’aire de
stationnement. Tout aménagement et toute construction
autre que l’aire de stationnement elle-même et ses
infrastructures techniques propres y sont interdits. Le projet
d’aménagement doit préciser le concept et la délimitation
exacte des emplacements réservés au stationnement. Lors
info - mai 2014•      Politique
12
de la conception du projet, le principe d’aménagement doit
retenir les procédés les plus performants d’un point de vue
écologique pour garantir, d’une part, l’infiltration des eaux
de pluie et de ruissellement et, d’autre part, pour assurer
l’intégration d’éléments végétaux, arbres, arbustes ou haies,
compatibles avec l’aménagement du parking. Ces éléments
végétaux devront être implantés sur substrats maigres
constitués de composants minéraux, sans ou à faible fraction
organique. De même, ils seront entretenus selon un mode
de gestion adapté, sans pesticides ni engrais chimiques».
6.2. approuve le projet de la modification ponctuelle de la
partie graphique du plan d’aménagement général en vigueur
de l’ancienne commune de Wellenstein,
Le projet a pour objet le reclassement d’un terrain sis sur un
fonds inscrit au cadastre, section WC de Schwebsingen, lieu-
dit «rue des vergers», numéro 1932/3907, place (occupée)
bâtimentnondéfini,d’unesurfacede1a35ca,classéen«zone
d’intérêt public» à l’intérieur du périmètre d’agglomération,
en «zone d’habitation dite à caractère villageois», à l’intérieur
du périmètre d’agglomération, afin de pouvoir régulariser la
transformation par un particulier du bâtiment existant (ancien
«Prafbau» désaffecté) à des fins d’habitation,
7. approuve le compromis de vente du 21 mars 2014 avec
le consortium d’héritiers Keyser-Müller de Schengen
ayant pour objet l’acquisition, pour des raisons d’utilité
publique, in specie dans l’intérêt du tourisme, de l’immeuble
cadastré section RD de Schengen, numéro 22/1414, lieu-
dit «Hemmeberreg», place (occupée) construction légère,
d’une contenance de 2,60 ares, pour le prix forfaitaire de
140.000,00.- € hors frais,
8. décide de solliciter des crédits spéciaux supplémentaires
au montant total de 10.500,00.- € à deux articles du budget
ordinaire de 2014 et de diminuer du même montant le boni
présumé fin exercice.
décide de solliciter un crédit spécial supplémentaire au
montant de 100.000,00.- € à un article du budget extraordinaire
de 2014 et de diminuer du même montant le boni présumé
fin exercice.
9. en séance à huis clos, nomme, au vote secret, Mme
Magalie Claro Da Silva de Remerschen à l’emploi administratif
vacant au service Technique, sous le régime de l’employé
communal, à tâche complète et à durée indéterminée, à
partir du 1er mai 2014, et classe l’intéressée dans la carrière
C, grade 4, 4e échelon.
Allocations de subsides et subventions aux
sociétés et associations locales 2013 (tableau)
1. Amicale Schengen asbl			 350,00.- €
2. Amicale Welleschter Pompjeeën		 350,00.- €
3. Amiperas section Burmerange		 350,00.- €
4. Amip. Remerschen-Schengen-Wintrange	 350,00.- €
5. Elterevereenegung Schoul Elweng	 350,00.- €
6. Association parents élèves Remerschen	 350,00.- €
7. Association parents élèves Wellenstein	 350,00.- €
8. Club des Jeunes Bech-Maacher		 350,00.- €
9. Jugendinitiative Boermereng		 350,00.- €
10. Club des Jeunes Remerschen		 350,00.- €
11. Schwéidsbenger Entente			 350,00.- €
12. Schweidsbenger Wäifescht asbl		 350,00.- €
13. Fraen a Mammen Elvange-Emerange	 350,00.- €
14. Fraen a Mammen Remerschen		 350,00.- €
15. Frënn vun de Bech-Maacher Pompjeën	 350,00.- €
16. Frenn vun de Wentrenger Pompjeen	 350,00.- €
17. Les Timbrophiles Mosellans Schwebsingen	150,00.- €
18. Pompjeeën Boermereng asbl		 350,00.- €
19. Pompjeeën Elweng-Eimereng		 350,00.- €
20. Amicale Enrôlés de force		 350,00.- €
21. Amis du Possenhaus et Folklore mosellan	 500,00.- €
22. Chorale Ste. Cécile Bech-Kleinmacher	 500,00.- €
23. Chorale Burmerange			 500,00.- €
24. Chorale Ste. Cécile Elvange-Emerange	 500,00.- €
25. Chorale St. Sébastien Remerschen	 500,00.- €
26. Chorale Schengen			 500,00.- €
27. Chorale Cäcilia Schwebsingen		 500,00.- €
28. Chorale Ste. Cécile Wellenstein		 500,00.- €
29. Elwenger Maisercher			 500,00.- €
30. Miseler Museksfrënn asbl		 500,00.- €
31. Theaterraudien				500,00.- €
32. Serv.d’incendie et de sauvetage Schengen350,00.- €
33. Protection civile Schengen		 500,00.- €
34. Syndicat d’initiative Burmerange		 350,00.- €
35. Syndicat d’initiative Schengen asbl	 350,00.- €
36. Syndicat d’initiative Wellenstein		 350,00.- €
37. Club Nautique du GDL			 350,00.- €
38. D.T. Bech-Maacher			 350,00.- €
D.T. Bech-Maacher		 150,00.- € par équipe
39. F.C. Schengen				 350,00.- €
F.C. Schengen			 30,00.- € par joueur
40. Fëscherverein Schwebsingen		 350,00.- €
41. Hondssportveräin Boermereng		 350,00.- €
42. Keleclub Muselfrënn Bech-Kleinmacher	 500,00.- €
43. Kéleclub Wëntréng			 500,00.- €
44. Lasep section Burmerange		 350,00.- €
45. Line Dance Friendship Luxembourg	 350,00.- €
46. Sportfëscherveräin Remerschen		 350,00.- €
47. Sportfëscherveräin Wellenstein		 350,00.- €
48. Velo-Club Dräilännereck Schengen	 350,00.- €
49. L.I.R.C.				350,00.- €
50. Schenger Musek asbl	 85,00.- € par membre-musicien
51. Welleschter Musek asbl	 85,00.- € par membre-musicien
Die Zusammenfassung der Gemeinderatsberichte
in deutscher Sprache können auf dem Gemeinde-
sekretariat angefragt werden. Tél: 23 66 40 28 - 21
info - mai 2014•      Politique
13
–––––––––––––––––––
Projets
–––––––––––––––––––
Bauunternehmer: 	Costantini
Investitionskosten: ca. 6,2 Mio. € TTC
Ablauf: Baubeginn: Juni 2014 –
Bauzeit: 400 Arbeitstage
Weitere Informationen:
Gemeinde Schengen, Andreas Hein (23664028-76,
andreas.hein@schengen.lu)
Infrastrukturarbeiten
Infrastrukturarbeiten in Bech-Kleinmacher
Anschluss der Ortschaft an die Kläranlage Perl-
Besch (D)
In Zusammenarbeit mit den Ponts & Chaussées, der
Stadt Remich, Creos, P&T und Eltrona beginnt die
Gemeinde Schengen im Juni 2014 mit umfangreichen
Infrastrukturarbeiten in Bech-Kleinmacher. Das
Projekt erstreckt sich in einer ersten Phase auf
den in der Skizze markierten Gemeindestraßen
und dem CR152 sowie parallel zur RN10. Im Zuge
der Erneuerung der Straßenzüge werden alle
Ver- und Entsorgungsleitungen entsprechend in
Kooperation mit den Versorgungsträgern und der
Straßenbauverwaltung nach Stand der Technik
erneuert. Mithilfe finanzieller staatlicher Unterstützung
wird der abwassertechnische Anschluss an die
Kläranlage Perl-Besch in Abstimmung mit der
Wasserwirtschaftsverwaltung hergestellt.
Technische Beschreibung:
Baustellenbereiche: CR152 (rte du vin, rue St.
Willibrord) - Gemeindestraßen - Hesseneck
Kuebeneck - Lothrengeschgässel - Pafenäcker
Straßen- und Wegebau:
•	 Erneuerung der Straßen und Gehsteige
Kanalbauarbeiten:
•	 Neubau eines Abwasserpumpwerkes mit
Regenüberlaufbecken und Zulaufsammler
•	 Erneuerung der Ortskanalisation
Trinkwassernetz:
•	 Erneuerung des SESE-Netzes
•	 Erneuerung des kommunalen Trinkwassernetzes
Sonstige Infrastrukturleitungen:
•	 Neubau des Gasnetzes
•	 Ausbau des Stromnetzes
•	 Ausbau des P&T-Netzes
•	 Ausbau des TV-Antennen-Netzes
Baustellenbereiche
Durchpressung
Abwasserpumpwerk
Legende
Informationsversammlug zum Projekt
Ort: Alte Schule 1. Stock, Bech-Kleinmacher
Datum: 17.06.2014, - Beginn: 20.00 Uhr
info - mai 2014•      Projets
14
–––––––––––––––––––
Moments
–––––––––––––––––––
Pützmunter
Show zu
Boermereng
Physik a Chimie stoungen um
Programm vum Wëssenschafts-
journalist Jean Pütz senger Show
am Centre Maus Ketti, op déi
d'Bicherthéikden13tenAbrëll 2014
invitéiert hat.
Zesumme mat sengem Physiker-
Kolleg Horst Minge huet de Jean
Pütz eng 30 Experimenter gewi-
sen, an dat op eng sou liicht a ver-
ständlech Aart a Weis, dat Grouss
a Kleng begeeschtert waren.
•      Moments
15
info - mai 2014
Proufdag an der Caves des Sud zu Remerschen 1.5.2014 Foto: (c) Marc Schoentgen
Amicale Interclub 2014 Gemeng Schengen - Samschdes den 27. Mee 2014 hunn déi 3 Fëscherveräiner aus der Gemeng Schengen fir
déi 1. Kéier säit der Fusioun e Frëndschaftsfëschen organiséiert wou de Clubchampion 2014 vun den 3 Veräiner ermëttelt ginn ass
Foto: (c) Denis Reitz
"Schengen baut physische Grenzen für Behinderte ab." Kiwanis Club Mamerdall und Syndicat d'Initiative Schengen beteiligen sich
am Projekt. Am Baggerweier in Remerschen werden auf ganz konkreten Teilabschnitten geeignete Zuffahrtswege und Rampen für
Rollstuhlfahrer angelegt.
•      Moments
16
info - mai 2014
Nei
Dëschset'ten
De Syndicat d'Initiative Schen-
gen huet Dëschset'ten entworf a
stellt se de Restaurateuren an der
Gemeng Schengen gratis ze Verfü-
gung.
Foto: (c) SI Schengen
Enrôlés de force
Generalversammlung vun der
Amicale vun den Enrôlés de Force
1940-1945, Victimes du Nazisme,
Sektioun Gemeng Schengen
17. Mäerz 2014
Foto: (c) Men Kieffer
Solfège
Auditioun an Diplom Iwwer-
reechen zu Réimech am Centre
Gewännchen, Freideg 14.03.2014
•      Moments
17
info - mai 2014
Mam Velo de
Wéngert erop
D'Velosfrënn vu Munnerëf haten
den 2t Mee eng flott Course contre
la montre vu Remerschen eraus
erop an d'Wéngerten bis an d'Biire-
nallee organiséiert. Op deene
folgende 2 Säiten fannt dir Fotoen
dovunner matt de Gewënner aus
de verschiddene Katégorien.
Foto: (c) Nathalie Federspiel
Minimes - 1. Philippe REUTER - 2. Joé NICOLAY 3. Gilles KIRSCH
1. Lis NOTHUM bäi de Meedercher
Veloscourse zu
Boermereng
Um Ouschterweekend huet de
Velosclub Dräilännereck Schen-
gen seng traditionell Randonnée
a seng Coursen an all Kategorie
vu Minimes bis Espoir-Elites or-
ganiséiert. Méi wéi 500 Cyclisten
hunn sech Ouschtersamschdeg fir
d'Randonnée ugemellt. Ouschter-
méindeg, waren de ganzen Dag
iwwer Coursen zu Boermereng op
engem usprochsvolle Parcours an
enger herrlecher Landschaft..
Foto: (c) Steve Hopp
Den 11 Mee 2014 woer erëm de groussen Blummentreff zu Boermereng Foto: (c) Gilles Estgen
•      Moments
18
info - mai 2014
Grouss Botz an
der Gemeng
Den 29 Mäerz wor déi tradition-
nell grouss Botz an der Gemeng
Schengen. Dräi Equipen hun sch
dorunner bedeelegt. No der Aar-
becht ass e gouden Ietsebulli am
Protexbau zu Schengen servéiert
ginn.
(op der Foto d'Equipe vu Boermereng)
Zum 100sten
Den Ernest Wiltzius aus
Remerschen huet säin 100. Ge-
buertsdag gefeiert. D'Familje-
ministerin Corinne Cahen an de
Schäffen- a Gemengerot hunn him
op séngem schéinen Dag gratu-
léiert.
Foto: (c) Alex Borri
Foto: (c) Pascal Wintersdorff
•      Moments
19
info - mai 2014
Einweihung der
Traumschleife in
Schengen
Einweihung der Traumschleife
« Schengen grenzenlos – Schen-
gen sans frontières » am 26. April
2014 in Anwesenheit von Staats-
sekretärin Francine Closener.
Die Traumschleife « Schengen
grenzenlos » gehört zum Netz der
Premiumwanderwege, die sich an
den Fernwanderweg « Saar-Huns-
rücksteig » anhängen und jeweils
besondere Qualitätskriterien erfül-
len müssen. Start der Schengener
Traumschleife ist vor dem Centre
Européen. Der 8,6 km lange, als
mittelschwer eingestufte Rundweg
führt über den Stromberg auf fran-
zösisches Terrain und bietet gran-
diose Ausblicke zum Teil bis nach
Belgien.
Ein Flyer sowie ein Wanderführer
über alle Traumschleifen in der Re-
gion sind im Centre Européen er-
hältlich.
Erste Rast am höchsten Punkt auf dem Stromberg - Foto: (c) Carole Oth
Einweihung der Traumschleife durch die Staatssekretärin Francine Closener mit zahlreichen Ehrengästen - Foto: (c) Carole Oth
Felsformation auf halbem Weg mit Blick nach Frankreich - Foto: (c) Pascal Wintersdorff
•      Moments
20
info - mai 2014
Op Besuch
zu Schengen
Comité Economique et Social Européen
Aus Anlass des Europatags am 9. Mai war das Comité Econo-
mique et Social Européen am Vorabend mit seinem Präsidenten
Henri MALOSSE zu Gast in Schengen. Nach einem Rundgang mit
Besichtigung der verschiedenen Skulpturen und Denkmäler en-
dete der Besuch im Musée Européen bei einem Ehrenwein.
Die DP-Kandidaten für die Europawahl eröffnen Ihren Wahl-
kampf im Centre Européen Schengen
Mit Charles Goerens als Spitzenkandidaten startet die DP mit ei-
ner Pressekonferenz in Schengen in den Europa-Wahlkampf. Mit
ihrem erstmals offiziell vorgestellten Slogan «Gréisst weisen» be-
suchen die 6 Kandidaten das Europazentrum in Schengen und
bringen ihr Schloss an der Skulptur «E Schlass fir Schengen » an.
Nein zu Cattenom - Die Grünen der Grossregion in Schengen
Die Spitzenkandidaten der Grünen in der Grossregion für die
Europawahl, unter ihnen Claude Turmes halten eine Presse-
konferenz in Schengen und ziehen symbolisch den Stecker des
Atomkraftwerks in Cattenom.
Saar-Lor-Lux – Internationale
Die Europäischen Sozialisten der Grossregion auf Wahlkampf-
tour in Schengen. Als luxemburgische Vertreter waren u.a. Alex
Bodry, Mady Delvaux und Marc Angel bei dieser Veranstaltung
dabei.
CSV Kandidaten mit Kollegen aus der Grousregioun in
Schengen
Die CSV Kandidaten mit ihrer Spitzenkandidatin Viviane Reding
setzten im Verlauf ihrer Wahlkampagne ein deutliches Zeichen
für Europa und Schengen durch das Entrollen der Europaflagge
am Unterzeichnungsort des Schengener Abkommens.
•      Moments
21
info - mai 2014
Nei - de
Frëschmoart zu
Schengen
De 7te Mee woer den eischte
Frëschmoart zu Schengen ënner
de Lannen, matt frësche Produkter
vu Produzenten aus dem Dräilän-
nereck. De Frëschmoart ass all
1. Mëttwoch am Mount
vun 08.00 - 14.00 Auer.
Organisateur:
Syndicat d'Initiative Schengen
matt Ënnerstëtzung vun der Ge-
meng Schengen.
•      Moments
22
info - mai 2014
Terminer vum
Frëschmoart
zu Schengen ënnert de Lannen
vun 08.00 - 14.00 Auer
4. Juni/juin 2014
2. Juli/juillet 2014
6. August/août 2014
3. September/septembre 2014
1. Oktober/octobre 2014
5. November/novembre 2014
3. Dezember/décembre 2014
•      Moments
23
info - mai 2014
De Jean Pütz hänkt e Schlass fir Schengen op Fotos: (c) Joachim Sorge
Entende de la Moselle - Ouverture Saison Schëff "Marie-Astrid" Foto: (c) Laurent Rieff
Den 10. a 11. Mee woer Kiermes zu Schengen mat grousser Land- a Wënzermaschinnen Expo Fotos: (c) SI Schengen
•      Moments
24
info - mai 2014
De Schäffen- a Gemengerot vu Mettlach a Schengen stellen de Scheng-Primus-Bräu zu Mettlach vir
Relais pour la
Vie - 30.3.2014
Op Initiativ vun der Sportskommis-
sioun an ënner der Koordinatioun
vun hirem President Michel Glo-
den, wor d'Gemeng Schengen um
"Relais pour la vie" gutt vertrueden.
A matt hire flotten T-Shirten woren
eis Leit och nët ze iwwersinn.
InVino Schengen 2014 - Kulinarische Moselrundfahrt mit grosser Weinprobe (16 Winzerbetriebe) Foto: (c) SI Schengen
•      Moments
25
info - mai 2014
––––––––––––––––
Agenda
––––––––––––––––
JUIN
JUILLET
Wintrange
Centre village
8 Di
Donatusfeier
Schenger Musek
Wintrange
Centre village
9 Lu
Donatusfeier/Kiermes
Schenger Musek an
SIS Schengen
Wellenstein
Place centre village
14 Sa - 15 Di
Fête de la musique
Miseler Museksfrënn
Bech-Kleinmacher
Possenhaus
14 Sa
Musekatelier
fir Kanner
Musée a Possen
Wellenstein
Place centre village
15 Di
Grillfest
Miseler Musekfrënn
Bech-Kleinmacher
Possenhaus
10 Ma - 13 Ve
Päischtatelier
fir Kanner
Musée a Possen
Wintrange
Centre village
5 Sa - 6 Di
Grillfest
Frënn vun de
Wëntrénger Pompjeeën
Schengen
Centre Européen
13 Ve
Konferenz-Geschichten
aus dem Schenger Eck
Schengen asbl
Schengen
Ënner de Lannen
2 Me
Frëschemoart
Syndicat d'Initiative
Schengen
Bech-Kleinmacher
Possenhaus et autour
8 Di
Wine Taste Enjoy
Marche dégustative
Emerange
Salle polyvalente
19 Je
Porte ouverte
Mammendag
Amiperas Boermereng
Bech-Kleinmacher
Possenhaus
25 Me
Handaarbechstreff
Musée a Possen
Schengen
Ënner de Lannen
4 Me
Frëschemoart
Syndicat d'Initiative
Schengen
Remerschen
Terrain de footbal
28 Sa - 29 Di
European Youth Cup
Schengen
Jugendkommissioun
FC Schengen
Schengen
Ënner de Lannen
28 Sa - 29 Di
Pe'teschkiermes
Sportfëscherveräin
Remerschen
Remerschen
Localité
28 Sa
Kiermes
Hämmelsmarsch
Schenger Musek
Burmerange
Centre Maus Ketti
5 Sa
Danzfest
Linedance Friendship
Burmerange
Schwebsingen
Bichertheik
5 Do
Mammendag: Liesung
fir Kanner mam
Christiane Kremer
Au long de la Moselle
Territoire commune
21 Sa
Ironman 70.3
Commune Schengen
Burmerange
Eglise et comice
22 Je
Fête populaire
matt Te Deum
Commune Schengen
Elvange
Buvette
15 Di
Grillfest
Pompjeeën Elweng-
Emerange
info - mai 2014•      Agenda
26
Schengen
Ënner de Lannen
12 Sa - 13 Di
Ee Weekend zu
Schengen
FC Schengen
Collège des bourgmestre et échevins
Consultations sur rdv 	 23 66 40 28 - 20
HOMAN Ben, bourgmestre
WEBER Roger, HEMMEN François, LAUX Georges, échevins
Secrétariat
Lu - Ve 8h - 11h50  /  Lu -Je 13h30 - 17h  /  Ve 13h30 - 16h
KIESSEL Georges, secrétaire communal 	 23 66 40 28 - 21
LEGILL Guy, secrétaire communal – état civil 	 23 66 40 28 - 20
Service population   /  réception
Déclarations d'arrivées / de départs, cartes d’identité,
passeports, certificats, déclarations chiens
Lu - Ve 8h - 11h50 / Lu , Ma, Je 13h30 - 17h / 
Me 13h30 - 19h / Ve 13h30 - 16h
DOLINSKI Gaby – réservations salles 	 23 66 40 28 - 33
HOPP Nadine – passeports, état civil 	 23 66 40 28 - 38
WILTZIUS Viviane – enseignement, passeports 	 23 66 40 28 - 31
Recette communale - Service finances
Lu - Ve 8h - 11h50  /  Lu -Je 13h30 - 17h  /  Ve 13h30 - 16h
WILTZIUS Frank, receveur communal	 23 66 40 28 - 41
SIEBENBOUR Nico, receveur communal 	 23 66 40 28 - 43
LUDES Fränz, comptabilité fournisseurs 	 23 66 40 28 - 72
LYHS Gabrielle – facturation clients 	 23 66 40 28 - 32
ZIMMER Sonja, Personnel	 23 66 40 28 - 73
	
Garde forestier
DE WAHA Jean-Marc – jean-marc.dewaha@anf.etat.lu 621 20 21 12
Service technique / Service communication
Lu- Ve 8h - 11h50 / Après–midi uniquement sur rdv
BORRI Alex, ingénieur-technicien	 23 66 40 28 - 77
HEIN Andreas, ingénieur-technicien	 23 66 40 28 - 76
CLARO Magalie, employée	 23 66 40 28 - 78
WINTERSDORFF Pascal, communication, internet	 23 66 40 28 - 71
Courriels de tous les correspondants de l'administration
communale de Schengen: prénom.nom@schengen.lu
Atelier communal
Service régie Schengen – srs@schengen.lu 	 621 230 160
Numéros utiles
École Bech-Kleinmacher – Cycle 1	 26 66 06 28
École Bech-Kleinmacher – Cycle 2 - 4	 23 69 80 03
École Elvange	 23 66 45 37
École Remerschen – Cycle 1 	 26 66 60 40
École Remerschen – Cycle 2 - 4	 26 66 60 20
Crèche Krunnemécken Wintrange	 26 66 56 94
Maison Relais Schengen 	 26 66 73 73
Maison Relais Bech-Kleinmacher	 23 69 83 22
Maison des jeunes Babylonia Remich 	 26 66 45 87
Maison des jeunes Annexe Elvange 	 23 66 48 35
Bicherthéik Schwebsingen	 23 60 92 49
Office social commun de Remich	 26 66 00 37 - 1
Help Remerschen	 23 69 71 11
Hëllef doheem Mondorf	 26 67 56 - 1
Centre de recyclage « am Haff » Bech-Kleinmacher	 26 66 2 - 1
Bureau touristique regional Schengen asbl	 26 66 58 10
Police Grand-Ducale Remich	 2 44 77 - 200
--------------------
A votre Service
--------------------
AOUT
Schengen
Ënner de Lannen
2 Sa - 3 Di
Festival du Pinot et de
la friture
Amicale Schengen
Jugendin.Boermereng
Bech-Kleinmacher
Quai de la moselle
12 Sa - 13 Di
Grillfest
Frënn vun de Bech-
Maacher Pompjeeën
Burmerange
Comice agricole
13 Di
Grillfest
Chorale Boermereng
Wellenstein
Localité
26 Sa
Kiermes
Hämmeslmarsch
Welleschter Musek
Wellenstein
Localité
26 Sa
Kiermes/Vernissage
Syndicat d'Initiative
Wellenstein
Wellenstein
Centre village
27 Di - 28 Lu
Welleschter Kiermes
Syndicat d'Initiative
Wellenstein
Schwebsingen
Hall
2 Sa
Beach Party
Club des Jeunes
Bech-Maacher
Schwebsingen
Port de plaisance
12 Sa - 13 Di
Fête du cinquantenaire
Motor Yacht Club
Luxembourg
Bech-Kleinmacher
Quai de la moselle
5 Sa - 6 Di
Grillfest
DT Bech-Maacher
info - mai 2014•      Agenda
III
–––––––––––––––––––
www.schengen.lu
–––––––––––––––––––
Prochaine édition - Août/Septembre 2014
Foto: (c) P.Wintersdorff

Contenu connexe

En vedette

HR Power Breakfast by MMM
HR Power Breakfast by MMMHR Power Breakfast by MMM
HR Power Breakfast by MMM
Madi Radulescu
 
Portfolio Giorgia Chiaro - K-signs
Portfolio Giorgia Chiaro - K-signsPortfolio Giorgia Chiaro - K-signs
Portfolio Giorgia Chiaro - K-signs
Giorgia Chiaro
 
Cooper and GLNG Investor Visit
Cooper and GLNG Investor VisitCooper and GLNG Investor Visit
Cooper and GLNG Investor Visit
Santos Ltd
 
Perry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentation
Perry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentationPerry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentation
Perry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentation
Trivadis
 
Gestão da Inovação na Prática 5 anos
Gestão da Inovação na Prática 5 anosGestão da Inovação na Prática 5 anos
Gestão da Inovação na Prática 5 anos
Felipe Ost Scherer
 
Quisiera Ser
Quisiera SerQuisiera Ser
Quisiera Ser
Marga del Rio
 
Samayik saraswati april june 2016
Samayik saraswati april june 2016Samayik saraswati april june 2016
Samayik saraswati april june 2016
Samyik Samiksha
 
Bringing income management into the 21st century aareon
Bringing income management into the 21st century aareonBringing income management into the 21st century aareon
Bringing income management into the 21st century aareon
Paul O'Reilly
 
Fish! philosophy
Fish! philosophyFish! philosophy
Fish! philosophy
Nitin Marwal
 
Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...
Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...
Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...CWS_2010
 
Beyond commodities
Beyond commoditiesBeyond commodities
Beyond commodities
The Economist Media Businesses
 
The Innovative Food Guide from kff - March April
The Innovative Food Guide from kff - March AprilThe Innovative Food Guide from kff - March April
The Innovative Food Guide from kff - March AprilJames Brenchley
 
Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)
Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)
Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)
European Network of Living Labs (ENoLL)
 

En vedette (15)

HR Power Breakfast by MMM
HR Power Breakfast by MMMHR Power Breakfast by MMM
HR Power Breakfast by MMM
 
Portfolio Giorgia Chiaro - K-signs
Portfolio Giorgia Chiaro - K-signsPortfolio Giorgia Chiaro - K-signs
Portfolio Giorgia Chiaro - K-signs
 
Cooper and GLNG Investor Visit
Cooper and GLNG Investor VisitCooper and GLNG Investor Visit
Cooper and GLNG Investor Visit
 
Perry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentation
Perry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentationPerry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentation
Perry pakull datenbank entwickler auf dem prüfstand präsentation
 
P paramixoviru [modo de compatibili
P  paramixoviru [modo de compatibiliP  paramixoviru [modo de compatibili
P paramixoviru [modo de compatibili
 
Gestão da Inovação na Prática 5 anos
Gestão da Inovação na Prática 5 anosGestão da Inovação na Prática 5 anos
Gestão da Inovação na Prática 5 anos
 
CANYON Sportsline
CANYON SportslineCANYON Sportsline
CANYON Sportsline
 
Quisiera Ser
Quisiera SerQuisiera Ser
Quisiera Ser
 
Samayik saraswati april june 2016
Samayik saraswati april june 2016Samayik saraswati april june 2016
Samayik saraswati april june 2016
 
Bringing income management into the 21st century aareon
Bringing income management into the 21st century aareonBringing income management into the 21st century aareon
Bringing income management into the 21st century aareon
 
Fish! philosophy
Fish! philosophyFish! philosophy
Fish! philosophy
 
Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...
Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...
Manuele Margni, CIRAIG - Behind the Water Footprint Stream: Metrics and Initi...
 
Beyond commodities
Beyond commoditiesBeyond commodities
Beyond commodities
 
The Innovative Food Guide from kff - March April
The Innovative Food Guide from kff - March AprilThe Innovative Food Guide from kff - March April
The Innovative Food Guide from kff - March April
 
Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)
Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)
Overview of Best Practices from the ENoLL community (EIP_AHA C2)
 

Similaire à Info edition 4 1

Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...
Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...
Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...
Lionel Le Sant
 
Le journal d'Argentré-du-Plessis
Le journal d'Argentré-du-PlessisLe journal d'Argentré-du-Plessis
Le journal d'Argentré-du-Plessis
Mairie Argentré du Plessis
 
Présentation AGE, asso et com Inté 2014
Présentation AGE, asso et com Inté 2014Présentation AGE, asso et com Inté 2014
Présentation AGE, asso et com Inté 2014
Age LaSalle Beauvais
 
Le journal de Bussy n°172
Le journal de Bussy n°172Le journal de Bussy n°172
Le journal de Bussy n°172
Mairie de Bussy Saint-Georges
 
Bulletin communal Perwez - Mai 2014
Bulletin communal Perwez - Mai 2014Bulletin communal Perwez - Mai 2014
Bulletin communal Perwez - Mai 2014cristeljoiris
 

Similaire à Info edition 4 1 (7)

Saint-Seb' Le Mag 135 juillet-août 2015
Saint-Seb' Le Mag 135 juillet-août 2015Saint-Seb' Le Mag 135 juillet-août 2015
Saint-Seb' Le Mag 135 juillet-août 2015
 
Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...
Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...
Lionel Le Sant. Diplôme universitaire Assistant des bibliothèques et de docum...
 
Le journal d'Argentré-du-Plessis
Le journal d'Argentré-du-PlessisLe journal d'Argentré-du-Plessis
Le journal d'Argentré-du-Plessis
 
Bulletin Bis
Bulletin BisBulletin Bis
Bulletin Bis
 
Présentation AGE, asso et com Inté 2014
Présentation AGE, asso et com Inté 2014Présentation AGE, asso et com Inté 2014
Présentation AGE, asso et com Inté 2014
 
Le journal de Bussy n°172
Le journal de Bussy n°172Le journal de Bussy n°172
Le journal de Bussy n°172
 
Bulletin communal Perwez - Mai 2014
Bulletin communal Perwez - Mai 2014Bulletin communal Perwez - Mai 2014
Bulletin communal Perwez - Mai 2014
 

Info edition 4 1

  • 1. Spotlight: Maison des jeunes Babylonia • Projets: Travaux d'infrastructures / raccordement station d'épuration Bulletin communal no. 4 ––––––––––––––––––– Mai 2014 ––––––––––––––––––– Commune de Schengen
  • 2. -------------------- Index -------------------- 3 -------------------- Editorial -------------------- Wuert vum Buergermeeschter 4-7 -------------------- Spotlight -------------------- Babylonia Jugendhaus/maison pour jeunes 8-10 -------------------- Administration -------------------- Matdeelungen aus der Verwaltung - Avis au public 11-13 -------------------- Politique -------------------- Résumés des dernières séances du conseil communal 14 -------------------- Projets -------------------- Straßenbauprojekt in Bech- Kleinmacher und Anschluss Kläranlage Perl-Besch ------------------ 15-25 -------------------- Moments -------------------- Liewen an der Gemeng (Photos/Reportage) 26/27 -------------------- Agenda -------------------- juin, juillet, août -------------------- Impressum -------------------- info – Magazine de la Commune de Schengen Editeur responsable -------------------- Collège des bourgmestre et échevins Coordination -------------------- Service communication Ben Homan, Gilles Estgen, Guy Legill, Pascal Wintersdorff communication@schengen.lu Textes et photos -------------------- Les services, associations et amis de la commune Tirage -------------------- 2.000 expl. Prochaine édition -------------------- Août/septembre 2014 Wéi, Wat, Wou? Nëtzlech Infoen fannt dir op www.schengen.lu Oder op Ufroe via Email: secretariat@schengen.lu Administration communale 75, Wäistrooss L-5440 Remerschen Tél. 23 66 40 28 Fax 23 66 48 25 Commune de Schengen
  • 3. ––––––––––––––––––– Editorial ––––––––––––––––––– Léif Matbierger a Matbiergerinnen D’Europawahle sinn eriwwer a Schengen a säin Accord goufe bei dëse Wahle mol méi oder manner thematiséiert. Mir kënnen houfreg drop sinn, dass all déi grouss politesch Parteien drop gehalen hunn hir Cam- pagne bei iess zu Schengen unzefänken oder bei iess ze passéieren an dat mat hire Kollegen aus der Groussregioun. Gär hu mir si zu Schengen em- pfaang an dir fannt och Fotoen an dëser Nummer déi dat beleeën. Et ass wichteg, dass all politesch Kräfte weiderhin zu dësem Accord stinn. Mir däer- fen dach alleguer net vergaesse wéi vill eist deeg- lecht Liewen duerch den Accord méi einfach ginn ass. Aus dësem Gronn investéiere mir momentan zu Schengen fir de Kader vum Empfang vun deenen iwwer 30.000 Leit déi hei all Joar passéieren ze verbesseren. Och d’Promotioun fir Schengen , iess Musel an iesst ganzt Land wëlle mer weider aus- bauen. Vu Schengen profitéiere mir all egal a wéi engem Duerf, Deel vum Land oder Land mir wunnen. Ben Homan, Buergermeeschter Chères concitoyennes et chers concitoyens Les résultats des élections pour le Parlement euro- péen sont désormais connus. Au cours de la cam- pagne électorale les Accords de Schengen ont été thématisés peu ou prou. Notre commune peut être fière du constat que tous les grands partis politiques avaient choisi la localité de Schengen pour se mettre en relief, ensemble avec leurs collègues de la Grande Région. C’est avec plaisir que nous les avons accueillis à Schen- gen et les photos dans ce numéro en témoignent. Nul besoin de rappeler l’importance de l’adhésion de toutes les forces politiques aux nobles principes de cet Accord. N’oublions tout de même pas toutes les facilités que cet Accord a amené pour notre vie quotidienne. C’est également pour cette raison que la commune ne cesse d’investir dans l’amélioration des infra- structures destinées à l’accueil des nombreux, ils sont plus de 30.000 par an, visiteurs de Schengen. En ce faisant, nous réalisons non seulement de la promotion pour Schengen, mais bien au-delà pour toute la région de la Moselle et l’ensemble du pays. La symbolique de Schengen profite à tout un chacun, peu importe le village, la région ou le pays qu’il habite. Ben Homan, bourgmestre •      Editorial info - mai 2014 3
  • 4. –––––––––––––––––– Spotlight ––––––––––––––––––– Das Babylonia-Jugendhaus stellt sich vor Im Februar 2010 hat das Babylonia-Jugendhaus erstmals in Remich seine Türen für die Jugend- lichen im Alter zwischen 12 und 26 Jahren geöffnet. Seit Herbst 2013 begrüßt das Babylonia-Jugend- haus neben den Gemeinden Bous, Remich und Stadtbredimus auch Schengen als vierte Partner- gemeinde. Mit dem Beitritt der Gemeinde Schen- gen steht den Jugendlichen der Region das Jugendhaus in Remich und seit kurzem auch (wie- der) eine Zweigstelle in Elvange zur Verfügung. Beide Häuser sind einerseits ein Treffpunkt, wo mit Gleichaltrigen Zeit verbracht werden kann, Kicker, Billard, Videospiele, Karten etc. gespielt, oder einfach nur geredet und gemeinsam die neus- ten Zeitschriften durchgeblättert werden können. Darüberhinaus haben die Jugendlichen einen ge- regelten und überwachten Zugang zu Computern. Auch für das leibliche Wohl ist bestens gesorgt. Die „Bar“ bietet nicht-alkoholische Getränke und jede Menge Snacks an. Falls erwünscht wird freitags in Remich gemeinsam gekocht. In Elvange steht den Jugendlichen neben der Zweigstelle zusätzllch die Sporthalle zur Verfügung. Momentan arbeiten im Babylonia-Jugendhaus ins- gesamt drei Mitarbeiter(innen) und eine Auszubil- dende, welche nicht nur den Alltag organisieren und Aktivitäten betreuen, sondern den Jugend- lichen auch mit Rat und Tat zur Seite stehen. Letz- teres umfasst ebenso das Beantworten von per- sönlichen Fragen, wie Hilfestellung beim Aufsetzen von Lebensläufen und Bewerbungsschreiben etc.. Neben den, für und mit den Jugendlichen, or- ganisierten Aktivitäten (z.B. Besuch des Phan- tasialand, Kochateliers, lange Filmnächte, Hip Hop- Workshops etc.), geht das Jugendhaus auch einer informativen und präventiven Rolle nach (Internet- sicherheit mit BEE SECURE, Jobinfo mit der ALJ etc.). Ein Highlight 2013 war das „Rollin’ on the River“-Musikevent, welches u.a. vom Babylonia- Jugendhaus mitorganisiert wurde und im Rahmen der „Fête de la musique“ in Wellenstein und bei mehreren Auftritten im September große Erfolge kannte. •      Spotlight info - mai 2014 4
  • 5. Eine Besonderheit des Babylonia-Jugendhau- ses ist der schallisolierte und voll ausgestattete Musikproberaum in Remich. Der Proberaum ist mit finanzieller Unterstützung des Familienmi- nisteriums und unter Zusammenarbeit mit dem „Service National de la Jeunesse“ entstanden. Daher besteht zusätzlich die Möglichkeit für die Musiker sich professionell coachen zu lassen, auf einem nationalen Festival aufzutreten und sogar eine Demo-CD aufzunehmen. Am 8. Dezember 2011 wurde der Proberaum eingeweiht und dem Jugendhaus wurde das offizielle „Proufsall-Label“ durch die Vertreter des SNJ überreicht. Dieses Label gewährleistet eine Betreuung durch ein speziell geschultes Personal im Jugendhaus. Wer zur Musik tanzen will, dem steht in Remich zu- dem ein Raum mit großem Tanzspiegel zur Verfü- gung. Dementsprechend heißt es donnerstags ab 17h dann auch „Move it!“ bei dem wöchentlichen Hip Hop-Kurs, welcher von einem professionellen Trainer geleitet wird. Eine weitere Neuerung in diesem Jahr besteht in der aufsuchenden Jugendarbeit. Mehrfach wöchentlichbegibtsicheine(r)derMitarbeiter(innen) abwechselnd in die vier Partnergemeinden um dort vor Ort Kontakt mit den Jugendlichen aufzu- nehmen. Es werden hier vor Ort genauso wie in den Jugendhäusern spontane Aktivitäten organi- siert. Es besteht die Möglichkeit über eine direk- te und unkomplizierte Kontaktaufnahme mit den Jugendlichen über interessante jugendspezifische Themen zu sprechen. Weitere Informationen zum Jugendhaus, sowie die Anmeldeformulare können unserer Homepage entnommen werden (www.babylonia-jh.lu). Jeder ist natürlich auch herzlich dazu eingeladen uns in Remich und Elvange zu besuchen. Kontakt: Babylonia-Jugendhaus in Remich 4, route du Vin; L- 5549 REMICH; Tel: 26 66 45 87; Email: babylonia-jh@pt.lu Site: www.babylonia-jh.lu Di & Do: 14-19h; Mi & Fr: 14-21h; Sa: 13-19h Zweigstelle in Elvange Schréngergaass; L-5692 Elvange Di: 14-19h; Fr: 16-21h (20-22h Möglichkeit zur Nutzung der Sporthalle) •      Spotlight info - mai 2014 5
  • 6. La maison des jeunes Babylonia se présente En février 2012 la maison des jeunes Babylonia a ouvert ses portes à Remich pour les jeunes agés de 12 à 26 ans pour la première fois. Depuis l’automne 2013 la maison des jeunes babylonia ne salue pas que les communes de Bous, Remich et Stadtbredi- mus mais aussi la commune de Schengen comme quatrième commune partenaire. Depuis l'arrivée de la commune de Schengen les jeunes de la région ont à leurs disposition la maison des jeunes à Re- mich et depuis mi-novembre une annexe à Elvange . D’un côté les deux maisons sont des lieux de ren- contre où les jeunes peuvent jouer au kicker, bil- lard, des jeux de vidéo etc. D’un autre côté les deux maisons sont des endroits où les jeunes peuvent se retrouver pour parler et discuter ou seulement lire les tous nouveaux journeaux. Entre autres les jeunes ont toujours un accés contrôlé sur les ordinateurs Pour le bien-être, le « snackbar » offre des boissons non-alcoholisées et une grande variation de snacks. Si les jeunes ont envie de cuisiner ensemble, la maison des jeunes à Remich offre tous les vendredis un atelier de cuisine. A côté d’un accès à l’annexe d’Elvange, la salle de sport locale est mise à la disposition des jeunes tous les vendredis entre 20h et 22h. En ce moment, la maison des jeunes Babylonia occupe trois employés et une apprentie adulte, qui organise non seulement la vie–quotidienne et les activités pour jeunes, mais qui leurs donnent aussi des conseils selon leurs besoins, répondent aux questions et aident à rédiger des CV et lettres de motivation. Par rapport à l’organisation des activités (p.ex. : Visite de Phantasialand, ateliers de cuisine, nuits de film, Workshop d’Hip–Hop etc.) pour les jeunes et avec les jeunes, la maison des jeunes s’occupe aussi d’informations et de préventions. En 2013, la maison des jeunes avait l’hônneur de participer à l’organi- sation d’un événement musical (Rollin’ on the River) qui avait sa première dans le cadre de la fête de la musique à Wellenstein. La salle de musique insonorisée dans la maison des jeunes à Remich constitue un atout supplémen- taire. La salle de répétition a été installée avec l’aide financière du « Ministère de l’éducation nationale de l’enfance et de la jeunesse » et en coopération avec le « Service national de la jeunesse ». Ainsi les artistes peuvent être encadrés par des coaches professionnels, peuvent participer à des festivals ou voir même enregistrer un CD–Demo. •      Spotlight info - mai 2014 6
  • 7. Contact: Babylonia-maison des jeunes à Remich 4, route du Vin; L- 5549 REMICH; Tel: 26 66 45 87; Email: babylonia-jh@pt.lu Site: www.babylonia-jh.lu Di & Do: 14-19h; Mi & Fr: 14-21h; Sa: 13-19h Dépendance à Elvange Schréngergaass; L-5692 Elvange Di: 14-19h; Fr: 16-21h (20-22h possibilité d'utiliser la salle des sports à Elvange ) Lors de l’inauguration de la salle de répétition, le « Proufsall – Label » à été remis par les représen- tants du « Service national de la jeunesse » à la maison des jeunes en date du 8 décembre 2011. Le label garantit un encadrement d’un personnel spécialement formé. À partir de cette année, la maison des jeunes propose un projet « Move it » dans une salle équipée d’un miroir de danse où les jeunes peuvent participer tous les jeudis à partir de 17 heures à un cours d’Hip–Hop. Une autre nouveauté de cette année est l’enca- drement des jeunes dans les lieux publiques des quatres communes partenaires. Un employé se rend régulièrement dans les communes à la rencontre de jeunes pour prendre contact, organiser et réaliser des activités spontanées ou planifiées avec les jeunes. Pour de plus amples renseignements sur la maison des jeunes Babylonia ou pour téléchar- ger les formulaires d’inscription, visitez notre site internet (www.babylonia-jh.lu). Chacun est aussi cordialement invité à venir nous visiter à Remich et à Elvange. •      Spotlight info - mai 2014 7
  • 8. –––––––––––––––––– Administration ––––––––––––––––––– Avis au public Règlements communaux (publication article 82 loi communale) Il est porté à la connaissance du public que les délibérations du conseil communal: • du 22 janvier 2014 ayant pour objet l’abrogation du règlement du 20 septembre 1985 de l’an- cienne commune de Wellenstein concernant l’allocation de subsides dans l’intérêt de la rénovation des façades a été visée le 10 mars 2014 par M. le ministre de l’Intérieur. • du 22 janvier 2014 ayant pour objet l’abrogation du règlement du 11 octobre 1999 de l’ancienne commune de Wellenstein portant introduc- tion d’une subvention pour des installations d’énergie renouvelables a été visée le 10 mars 2014 par M. le ministre de l’Intérieur. • du 22 janvier 2014 ayant pour objet le règlement relatif au subventionnement de la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de la mise en valeur des énergies renouvelables dans le domaine du logement a été visée le 10 mars 2014 par M. le ministre de l’Intérieur. • du 22 janvier 2014 ayant pour objet le règlement fixant des indemnités aux sapeurs-pompiers volontaires a été visée et approuvée le 11 mars 2014 par M. le ministre de l’Intérieur. Les textes sont à la disposition du public à la maison communale, où il peut en être pris copie sans déplacement. Zur Erinnerung 1. Die Einwohner der Gemeinde sind gebeten, ihre Autos gemäß den Bestimmungen des « code de la route » abzustellen. Dabei ist besonders zu beach- ten, dass weder die Bürgersteige noch fremde Garageneinfahrten zugesetzt werden. 2. Hundehalterinnen und Hundehalter sind gebe- ten, ihre Hunde daran zu hindern, öffentliche Plät- ze, insbesondere Kinderspielplätze und Bürger- steige durch ihre Exkremente zu beschmutzen. Pour rappel 1. Il est rappelé aux habitants de la commune de bien vouloir stationner leurs voitures conformément aux règles du « code de la route ». Les véhicules doivent être placés de manière à ne pas entraver ni la circu- lation sur les trottoirs ni l’accès aux garages privés. 2. Les propriétaires ou gardiens de chiens doivent empêcher ceux-ci de salir par leur excréments les endroits publics et notamment les aires de jeux pour enfants et les trottoirs. Appel de candidature: un membre pour la commission consultative Il est porté à la connaissance des intéressés qu'un poste de membre de la Commission de la famille, des affaires sociales, du 3e âge et des personnes handicapées (commission consultative du conseil communal) est vacant. Les candidatures écrites sont à adresser au collège des bourgmestre et échevins pour le 1 juillet 2014 au plus tard. Le règlement d’ordre intérieur du 23 novembre 2011 des commissions consultatives du conseil commu- nal est déposé à l’inspection du public au secréta- riat communal et peut être consulté sur le site inter- net communal. Info: Dorénavant tous les intéressés ont la possibilité d'acheter un permis de pêche journalier au prix de 4€ directement dans le restaurant « Am Chalet » dans la zone de récréation. Ab sofort besteht die Möglichkeit Tages- Angelscheine zu 4€ direkt im Restaurant " Am Chalet " im Weiergebiet zu kaufen. info - mai 2014•      Administration 8
  • 9. L’administration communale tient à rappeler aux citoyens de ne pas déposer des substances étrangères dans les égouts, toilettes et rigoles. Les maîtres d’ouvrages et les entreprises de constructions sont invités à ne pas introduire des résidus de con- structions, notamment du sable, du ciment ou mortier dans la canalisation. Les services de restauration sont tenus à l’inspection et l’entretien régulier de leur séparateur de graisses. L’accumulation de ces substances dans la canalisation mène à des bouchons et perturbe le bon fonctionne- ment de la station d’épuration. L’égoutn’estpasunepoubelle Préservons nos ressources en eau. « Ne jetons pas ces substances dans les toilettes, éviers, bouches dévacuation, cours d’eau » Déchets non prévus pour l’égout Pourquoi ? A déposer ici ! Déchets solides et graisses: • articles d’hygiène, ex. servi- ettes hygièniques, tampons, préservatifs, coton-tiges (P) • balayures (P) • graisses, ex. huiles de fritures, huiles ménagères (Pc)(S) • textiles, ex. vieux vêtements, chiffons (P)(Cv) • litière d’animaux (P) • mégots (P) • déchets de cuisine, ex. restes de nourriture, marc de café, épluchures de légumes (P)(C) • lames de rasoir (P) • obstruction des réseaux de collecte des eaux usées (égouts - collecteurs) et des canalisations chez les particuli- ers • perturbation du bon fonctionnement de la station d’épuration • dégradation du matériel des stations d’épuration collective • risque de blesser le personnel des stations d’épuration (en enlevant les lames de rasoir) • atteinte à la flore et à la faune * • risque de blessure et de maladie * pour les enfants jouant dans l’eau • enlaidissement des abords des cours d’eau * * lors d’une forte pluie, des déchets peuvent être re- jetés dans la rivière au niveau des déversoirs d’orage (P) Poubelle (Pc) Parc à conteneurs (Cv) Collecte de vieux vêtements (C) Compost Autres substances: • Carburants (S)(Pc) • produits chimiques (S)(Pc) ex. peintures, solvants, produits phytosanitaires • restes agricoles, ex. résidus de distillation (C)(Ch), lait (Ch), purin (F) (Ch)puits phytosanitaires • piles (S)(Pc)(M) • médicaments (+)(Pc)(S) • huile de vidange (S)(Pc) • pertubation du fonctionnement des stations d’épuration collectives par la toxicité des produits pour les micro-organismes épurateurs • source de pollution des cours d’eau portant atteinte à la faune et à la flore aquatique • diminution de la capacité d’épuration naturelle des cours d’eau • risque d’explosion à cause de certains produits inflammables (S) SuperDrecksKëscht (Pc) Parc à conteneurs (C) Compost (F) Fosse à purin (+) Pharmacies (M) Magasins 9
  • 10. Der Abfluss ist kein Mülleimer Entsorgen Sie diese Stoffe bitte nicht über den Abfluss von Toiletten, Spülbecken oder Straßeneinlauf ! Die Gemeindeverwaltung möchte die Bürgerinnen und Bürger daran erinnern, keinerlei Fremdstoffe über den Abfluss von Toiletten, Spülbecken oder Straßeneinläufe zu entsorgen. Alle Bauherren und ausführende Baufirmen werden darauf aufmerksam gemacht, keinerlei Baustoffreste insbesondere Sand, Zementreste und Geröll - in die Kanalisation einzuleiten. Gastronomiebetriebe werden zur regelmäßiger Kontrolle und Wartung der Fettabscheider gebeten. Die Zusammenballung solcher Fremdstoffe im Kanal führt zu Kanalverstopfungen und beeinträchtigt den Betrieb der Kläranlage. Diese Stoffe gehören nicht in den Abfluss Was richten sie an ? Hierhin damit ! Feste Abfallstoffe und Fette: • Hygieneartikel, Bsp. Slipein- lagen, Tampons, Kondome, Ohrstäbchen, Haare (Rt) • Kehricht aus Haus, Hof und Straße (Rt) • Fette, Bsp. Frittierfett, Bratfett (Rh) (S) • Textilien, Bsp. alte Kleider, Putzlappen (Rt) (A) • Tierstreu (RT) • Zigarettenkippen (Rt) • Küchenabfälle, Bsp. Speise- reste, Kaffeesatz (Rt) (K) • Rasierklingen (Rt) • verstopfen die Abwasserrohre und -kanäle • verursachen Störanfälle in der Kläranlage • beschädigen das Kläranlagenmate- rial • verletzen das Kläranlagenpersonal (beim Herausnehmen der Rasierk- lingen) • verfangen sich im Geäst der Ufer- vegetation und hindern den Abfluss des Wassers* • behindern und verletzen wasser- bewohnende Tiere und spielende Kinder* * Grobstoffe können bei starken Regenfällen über die Überlaufbecken ungeklärt in den Bach gelangen (Rt) Restmülltonne (Rh) Recylinghof (A) Altkleidersammlung (K) Kompost Wassergefährdende Abfall- stoffe: • Kraftstoffe (S)(Rh) • Chemikalien (S)(Pc) Bsp. Far- ben, Lösungsmittel, Holz- und Pflanzenschutzmittel • Landwirtschaftliche Rest- produkte, Bsp. Brennereirück- stände, Milch, Gülle, Silagesick- ersaft (K)(J) • Batterien (S)(Rh)(F) • Arzneimittel(+)(Rh)(S) • Motoröl (S)(Rh) • verringern die Reinigungsleistung der Kläranlage aufgrund ihrer schädlichen Auswirkung auf die abwasserreinigenden Bakterien • schädigen die wasserbewohnenden Tiere und Pflanzen • verringern die natürliche Selbst- reinigungskraft der Bäche • erhöhen die Explosionsgefahr auf- grund der leichten Entzündbarkeit einiger Stoffe (Kraftstoffe...) (S) SuperDrecksKëscht (Rh) Recylinghof (K) Kompost (J) Jauchegrube (+) Apotheke (F) Fachhandel 10
  • 11. ––––––––––––––––––– Politique ––––––––––––––––––– Résumés de la séance du conseil communal Séance: 12 février 2014 Présents: tous les membres. Toutes les décisions ont été prises à l’unanimité. 1.1. approuve l’avenant N° 1 au contrat de bail conclu entre la commune et les époux Antonio Manuel De Figueiredo Neves de Bech-Kleinmacher, dans l’intérêt de la location d’une maison d’habitation sise au numéro 23, rue des caves à Bech-Kleinmacher, à partir du 1er janvier 2014 pour une durée déterminée de 3 mois, au prix d’un loyer mensuel de 500,00.- €, 1.2. approuve l’avenant N° 1 au contrat de bail du 26 juin 2013 avec la sàrl CamPorT de Schwebsingen, ayant pour objet la location d’une partie de l’immeuble communal du Centre d’accueil au camping et port pour bateaux de plaisance à Schwebsingen, du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014, au prix d’un loyer mensuel de 1.500,00.- €, 1.3. approuve le contrat d’affermage conclu le 5 février 2014 entre la commune et M. Mathis Bastian de Remich, ayant pour objet une vigne sise à Wellenstein, lieu-dit «Plätscheberg», d’une contenance d’environ 1,80 ares, pour une période de 6 ans à partir du 8 janvier 2014 à la recette annuelle de 39,60.€, approuve le contrat d’affermage conclu le 5 février 2014 entre la commune et M. Henri Ruppert de Schengen, ayant pour objet un terrain sis à Schengen, lieu-dit «a Stréimchen», d’une contenance d’environ 40 ares, pour une période de 20 ans à partir du 1er mars 2014 à la recette annuelle de 100,00 €, approuve le contrat d’affermage conclu le 5 février 2014 entre la commune et M. Henri Ruppert de Schengen, ayant pour objet un terrain sis à Schengen, lieu-dit «Härebësch», d’une contenance d’environ 50 ares, pour une période de 20 ans à partir du 1er mars 2014 à la recette annuelle de 1.000,00.- € à partir de la 3e année de bail, 2. approuve l’avenant N° 1 au contrat de travail conclu le 17 avril 2013 entre la commune et un salarié à tâche intellectuelle du service Régie, 3. se rallie à la résolution du conseil communal de Stadtbredimus et se prononce en défaveur du projet de fermeture du bureau cantonal de Remich de l’Administration de l’Enregistrement et des Domaines, 4. approuve la convention pour l’année 2013 conclue le 24 juillet 2013 entre l’Etat, l’association Maison des Jeunes des communes de Bous, Remich, Schengen et Stadtbredimus asbl et les communes de Remich, Bous, Schengen et Stadtbredimus, dans l’intérêt de la gestion d’un service de rencontre, d’information et d’animation pour jeunes. La participation des 4 communes est estimée à 222.134,00.- €, soit 50 % des frais courants d’entretien et de gestion et les frais de personnel, 5.1. annule sa décision du 18 décembre 2013 portant approbation du devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Réaménagement de la place St.-Matthias à Wellenstein», au montant de 99.996,07.- € TTC et approuve les plans et devis estimatif remaniés au montant de 110.000,00.- € Tva comprise, 5.2. approuve les plans et devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Réaménagement du local des sapeurs-pompiers à Remerschen», au montant de 271.000,00.- € Tva comprise, 5.3. décide de solliciter auprès de l’administration des services techniques de l’Agriculture l’établissement d’un projet définitif détaillé des travaux d’assainissement d’un glissement d’un terrain aux lieux-dits «Steppchen» et «Ki’onner» à Schwebsingen. 6. affaire devenue sans objet, 7. prend connaissance de 5 titres de recettes au montant total de 17.188,11.- €, 8. (affaire complémentaire à l’ordre du jour) décide de fixer le tarif pour le service de navette personnalisé «Schengi» à partir du 1er mars 2014 pour une course simple à 1,00.- € par personne. Séance: 11 mars 2014 Présents: tous les membres. Excusé: M. Ed. Kohll. Toutes les décisions ont été prises à l’unanimité. 1.1. approuve les 3 décomptes ci-après: Travaux d’amélioration du chalet «op Mecheren» dans la zone de récréation et de sports à Remerschen exercices 2007 et 2008: - 296.588,58.- € TTC (devis TTC: 272.097,29.- €) Travaux de démolition et de reconstruction du chalet «op Mecheren» dans la zone de récréation et de sports à Remerschen: exercice 2009 et 2010: - 1.215.586,12.- € TTC (devis TTC: 1.178.439,63.- €) Aménagement d’un centre d’information à Schengen exercices 2004 à 2008: - 333.037,77.- € TTC (devis TTC: 271.700,58.- €), 1.2. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Rénovation par l’Etat de l’immeuble du Centre européen, rue Robert Goebbels à Schengen (part info - mai 2014•      Politique 11
  • 12. communale)», au montant de 26.450,00.- € Tva comprise, 1.3. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Réalisation de 2 colonnes sur l’esplanade de Schengen», au montant de 39.100,00.- € Tva comprise, 2. décide de solliciter des crédits spéciaux nouveaux respectivement supplémentaires au montant total de 76.450.- € à 2 articles du budget extraordinaire de 2014 et de diminuer du même montant le boni présumé fin exercice. Séance: 2 avril 2014 Présents: tous les membres. Toutes les décisions ont été prises à l’unanimité, à l’exception du point 5. 1.1. fixe le salaire de la personne engagée au service Régie (service de navette Schengi) et ratifie le contrat de louage de service à durée déterminée conclu, fixe le salaire de deux personnes engagées par le collège pour les besoins de l’entretien et de la surveillance de la zone de récréation et de sports à Remerschen et ratifie les contrats de louage de service à durée déterminée conclus, 1.2. décide de créer auprès de la «Bicherthéik» un emploi sous le régime de salarié à tâche intellectuelle, à raison de 50 % d’une tâche complète et pour une durée déterminée de 12 mois, à partir du 1er mai 2014, 1.3. décide de compléter par un alinéa 6 l’annexe 3 (Schmutz-, Gefahren- und Erschwerniszuschläge Winterstreuarbeiten Vorabeiterzulage und andere Prämien) du contrat collectif en vigueur, avec effet à partir du 1er mai 2014, en accordant une prime mensuelle de 10 points indiciaires au délégué à la sécurité désigné par le collège des bourgmestre et échevins, 2. accorde à trois particuliers des concessions pour la durée de 30 ans aux cimetières de Schwebsingen, Elvingen et au columbarium du cimetière à Remerschen aux conditions prévues aux règlements sur lesdits cimetières et moyennant le paiement de la somme totale de 1.240,00.- €, 3. approuve le budget 2014 de la Fondation Possenhaus à un solde à financer de 116.567,00.- € dont 80 % à charge de l’Etat (87.000,00.- €) et 20 % à charge de la commune (21.750,00€), 4.1. approuve les plans et devis estimatif des travaux, fournitures et services dénommés «Domaines Vinsmoselle Caves de Wellenstein Pilotierung einer Flotationsanlage zur Vorklärung des Weinbauabwassers», du projet international d’assainissement de la Moselle supérieure, au montant de 114.500,00.- € Tva et honoraires d’ingénieurs compris, la part communale s’élevant à 55.624,10.- € Tva et honoraires compris, 4.2. approuve le devis estimatif des travaux, fournitures et services dénommés «Transformation de la façade avant de la maison communale» au montant de 384.139,94.- € Tva et honoraires d’ingénieurs compris, 4.3. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Rénovation du Centre culturel Maus Kätti à Burmerange», au montant de 224.250,00.- € Tva comprise, 4.4. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Mise en état de l’Eichamt à Remerschen», au montant de 15.000,00.- € Tva comprise, 4.5. approuve le devis estimatif des travaux et fournitures dénommés «Réaménagement du cimetière à Burmerange», au montant de 49.450,00.- € Tva comprise, 4.6. approuve les 3 décomptes ci-après: Travaux de construction d’un réservoir d’eau potable à Schwebsingen exercices 2004 à 2012: - 770.597,64.- € TTC (devis hors Tva 817.391,40.- €). Travaux de construction d’un bâtiment pour le service d’incendie, cours de musique et atelier communal à Bech- Kleinmacher, dénommé Centre «Albaach», exercice 2007 à 2012: - 3.323.880,42.- € TTC (devis TTC: hors Tva 3.049.552,61.- €). Travaux de mise en place d’un sculpture «Cadenas pour l’Europe» à Schengen. exercice 2013: - 21.000,97.- € TTC (devis hors Tva 18.000,00€). 5. décide d’allouer les subsides et subventions aux sociétés et associations locales pour l’année 2013: (voir tableau à la fin de la page 13) 6.1. approuve le projet de la modification ponctuelle de la partie graphique du plan d’aménagement général en vigueur de l’ancienne commune de Wellenstein, Le projet a pour objet le reclassement d’une partie de terrain d’une surface d’environ 4 a 85 ca, sis sur un fonds inscrit au cadastre, section WC de Schwebsingen, lieu-dit «route du vin», numéro 180/3801 d’une contenance totale de 10 a 07 ca, place (occupée) bâtiment à habitation, classé en «zone rurale dite zone viticole et agricole» (i.e. «zone verte» au sens de la loi modifiée du 19 janvier 2004 concernant la protection de la nature et des ressources naturelles) à l’extérieur du périmètre d’agglomération, en «zone d’habitation dite à caractère villageois avec zone de servitude urbanisation – parking écologique», à l’intérieur du périmètre d’agglomération, suite à l’aménagement par une société civile immobilière d’un parking réservé aux clients et au personnel du restaurant implanté sur l’autre partie de la parcelle, approuve le projet de la modification ponctuelle de la partie écrite des plans d’aménagement général en vigueur, constituée d’une version coordonnée et harmonisée du 10 juillet 2013, en complétant l’article 4. Division du territoire en zones, par un point 4.1. la zone de servitude urbanisation – parking écologique, et en ajoutant un nouvel point 5.7. à l’article 5 «Art. 5.7 La zone de servitude urbanisation – parking écologique La «zone de servitude urbanisation – parking écologique» est uniquement destinée à couvrir des terrains réservés à l’aménagement d’aire de stationnement. Tout aménagement et toute construction autre que l’aire de stationnement elle-même et ses infrastructures techniques propres y sont interdits. Le projet d’aménagement doit préciser le concept et la délimitation exacte des emplacements réservés au stationnement. Lors info - mai 2014•      Politique 12
  • 13. de la conception du projet, le principe d’aménagement doit retenir les procédés les plus performants d’un point de vue écologique pour garantir, d’une part, l’infiltration des eaux de pluie et de ruissellement et, d’autre part, pour assurer l’intégration d’éléments végétaux, arbres, arbustes ou haies, compatibles avec l’aménagement du parking. Ces éléments végétaux devront être implantés sur substrats maigres constitués de composants minéraux, sans ou à faible fraction organique. De même, ils seront entretenus selon un mode de gestion adapté, sans pesticides ni engrais chimiques». 6.2. approuve le projet de la modification ponctuelle de la partie graphique du plan d’aménagement général en vigueur de l’ancienne commune de Wellenstein, Le projet a pour objet le reclassement d’un terrain sis sur un fonds inscrit au cadastre, section WC de Schwebsingen, lieu- dit «rue des vergers», numéro 1932/3907, place (occupée) bâtimentnondéfini,d’unesurfacede1a35ca,classéen«zone d’intérêt public» à l’intérieur du périmètre d’agglomération, en «zone d’habitation dite à caractère villageois», à l’intérieur du périmètre d’agglomération, afin de pouvoir régulariser la transformation par un particulier du bâtiment existant (ancien «Prafbau» désaffecté) à des fins d’habitation, 7. approuve le compromis de vente du 21 mars 2014 avec le consortium d’héritiers Keyser-Müller de Schengen ayant pour objet l’acquisition, pour des raisons d’utilité publique, in specie dans l’intérêt du tourisme, de l’immeuble cadastré section RD de Schengen, numéro 22/1414, lieu- dit «Hemmeberreg», place (occupée) construction légère, d’une contenance de 2,60 ares, pour le prix forfaitaire de 140.000,00.- € hors frais, 8. décide de solliciter des crédits spéciaux supplémentaires au montant total de 10.500,00.- € à deux articles du budget ordinaire de 2014 et de diminuer du même montant le boni présumé fin exercice. décide de solliciter un crédit spécial supplémentaire au montant de 100.000,00.- € à un article du budget extraordinaire de 2014 et de diminuer du même montant le boni présumé fin exercice. 9. en séance à huis clos, nomme, au vote secret, Mme Magalie Claro Da Silva de Remerschen à l’emploi administratif vacant au service Technique, sous le régime de l’employé communal, à tâche complète et à durée indéterminée, à partir du 1er mai 2014, et classe l’intéressée dans la carrière C, grade 4, 4e échelon. Allocations de subsides et subventions aux sociétés et associations locales 2013 (tableau) 1. Amicale Schengen asbl 350,00.- € 2. Amicale Welleschter Pompjeeën 350,00.- € 3. Amiperas section Burmerange 350,00.- € 4. Amip. Remerschen-Schengen-Wintrange 350,00.- € 5. Elterevereenegung Schoul Elweng 350,00.- € 6. Association parents élèves Remerschen 350,00.- € 7. Association parents élèves Wellenstein 350,00.- € 8. Club des Jeunes Bech-Maacher 350,00.- € 9. Jugendinitiative Boermereng 350,00.- € 10. Club des Jeunes Remerschen 350,00.- € 11. Schwéidsbenger Entente 350,00.- € 12. Schweidsbenger Wäifescht asbl 350,00.- € 13. Fraen a Mammen Elvange-Emerange 350,00.- € 14. Fraen a Mammen Remerschen 350,00.- € 15. Frënn vun de Bech-Maacher Pompjeën 350,00.- € 16. Frenn vun de Wentrenger Pompjeen 350,00.- € 17. Les Timbrophiles Mosellans Schwebsingen 150,00.- € 18. Pompjeeën Boermereng asbl 350,00.- € 19. Pompjeeën Elweng-Eimereng 350,00.- € 20. Amicale Enrôlés de force 350,00.- € 21. Amis du Possenhaus et Folklore mosellan 500,00.- € 22. Chorale Ste. Cécile Bech-Kleinmacher 500,00.- € 23. Chorale Burmerange 500,00.- € 24. Chorale Ste. Cécile Elvange-Emerange 500,00.- € 25. Chorale St. Sébastien Remerschen 500,00.- € 26. Chorale Schengen 500,00.- € 27. Chorale Cäcilia Schwebsingen 500,00.- € 28. Chorale Ste. Cécile Wellenstein 500,00.- € 29. Elwenger Maisercher 500,00.- € 30. Miseler Museksfrënn asbl 500,00.- € 31. Theaterraudien 500,00.- € 32. Serv.d’incendie et de sauvetage Schengen350,00.- € 33. Protection civile Schengen 500,00.- € 34. Syndicat d’initiative Burmerange 350,00.- € 35. Syndicat d’initiative Schengen asbl 350,00.- € 36. Syndicat d’initiative Wellenstein 350,00.- € 37. Club Nautique du GDL 350,00.- € 38. D.T. Bech-Maacher 350,00.- € D.T. Bech-Maacher 150,00.- € par équipe 39. F.C. Schengen 350,00.- € F.C. Schengen 30,00.- € par joueur 40. Fëscherverein Schwebsingen 350,00.- € 41. Hondssportveräin Boermereng 350,00.- € 42. Keleclub Muselfrënn Bech-Kleinmacher 500,00.- € 43. Kéleclub Wëntréng 500,00.- € 44. Lasep section Burmerange 350,00.- € 45. Line Dance Friendship Luxembourg 350,00.- € 46. Sportfëscherveräin Remerschen 350,00.- € 47. Sportfëscherveräin Wellenstein 350,00.- € 48. Velo-Club Dräilännereck Schengen 350,00.- € 49. L.I.R.C. 350,00.- € 50. Schenger Musek asbl 85,00.- € par membre-musicien 51. Welleschter Musek asbl 85,00.- € par membre-musicien Die Zusammenfassung der Gemeinderatsberichte in deutscher Sprache können auf dem Gemeinde- sekretariat angefragt werden. Tél: 23 66 40 28 - 21 info - mai 2014•      Politique 13
  • 14. ––––––––––––––––––– Projets ––––––––––––––––––– Bauunternehmer: Costantini Investitionskosten: ca. 6,2 Mio. € TTC Ablauf: Baubeginn: Juni 2014 – Bauzeit: 400 Arbeitstage Weitere Informationen: Gemeinde Schengen, Andreas Hein (23664028-76, andreas.hein@schengen.lu) Infrastrukturarbeiten Infrastrukturarbeiten in Bech-Kleinmacher Anschluss der Ortschaft an die Kläranlage Perl- Besch (D) In Zusammenarbeit mit den Ponts & Chaussées, der Stadt Remich, Creos, P&T und Eltrona beginnt die Gemeinde Schengen im Juni 2014 mit umfangreichen Infrastrukturarbeiten in Bech-Kleinmacher. Das Projekt erstreckt sich in einer ersten Phase auf den in der Skizze markierten Gemeindestraßen und dem CR152 sowie parallel zur RN10. Im Zuge der Erneuerung der Straßenzüge werden alle Ver- und Entsorgungsleitungen entsprechend in Kooperation mit den Versorgungsträgern und der Straßenbauverwaltung nach Stand der Technik erneuert. Mithilfe finanzieller staatlicher Unterstützung wird der abwassertechnische Anschluss an die Kläranlage Perl-Besch in Abstimmung mit der Wasserwirtschaftsverwaltung hergestellt. Technische Beschreibung: Baustellenbereiche: CR152 (rte du vin, rue St. Willibrord) - Gemeindestraßen - Hesseneck Kuebeneck - Lothrengeschgässel - Pafenäcker Straßen- und Wegebau: • Erneuerung der Straßen und Gehsteige Kanalbauarbeiten: • Neubau eines Abwasserpumpwerkes mit Regenüberlaufbecken und Zulaufsammler • Erneuerung der Ortskanalisation Trinkwassernetz: • Erneuerung des SESE-Netzes • Erneuerung des kommunalen Trinkwassernetzes Sonstige Infrastrukturleitungen: • Neubau des Gasnetzes • Ausbau des Stromnetzes • Ausbau des P&T-Netzes • Ausbau des TV-Antennen-Netzes Baustellenbereiche Durchpressung Abwasserpumpwerk Legende Informationsversammlug zum Projekt Ort: Alte Schule 1. Stock, Bech-Kleinmacher Datum: 17.06.2014, - Beginn: 20.00 Uhr info - mai 2014•      Projets 14
  • 15. ––––––––––––––––––– Moments ––––––––––––––––––– Pützmunter Show zu Boermereng Physik a Chimie stoungen um Programm vum Wëssenschafts- journalist Jean Pütz senger Show am Centre Maus Ketti, op déi d'Bicherthéikden13tenAbrëll 2014 invitéiert hat. Zesumme mat sengem Physiker- Kolleg Horst Minge huet de Jean Pütz eng 30 Experimenter gewi- sen, an dat op eng sou liicht a ver- ständlech Aart a Weis, dat Grouss a Kleng begeeschtert waren. •      Moments 15 info - mai 2014
  • 16. Proufdag an der Caves des Sud zu Remerschen 1.5.2014 Foto: (c) Marc Schoentgen Amicale Interclub 2014 Gemeng Schengen - Samschdes den 27. Mee 2014 hunn déi 3 Fëscherveräiner aus der Gemeng Schengen fir déi 1. Kéier säit der Fusioun e Frëndschaftsfëschen organiséiert wou de Clubchampion 2014 vun den 3 Veräiner ermëttelt ginn ass Foto: (c) Denis Reitz "Schengen baut physische Grenzen für Behinderte ab." Kiwanis Club Mamerdall und Syndicat d'Initiative Schengen beteiligen sich am Projekt. Am Baggerweier in Remerschen werden auf ganz konkreten Teilabschnitten geeignete Zuffahrtswege und Rampen für Rollstuhlfahrer angelegt. •      Moments 16 info - mai 2014
  • 17. Nei Dëschset'ten De Syndicat d'Initiative Schen- gen huet Dëschset'ten entworf a stellt se de Restaurateuren an der Gemeng Schengen gratis ze Verfü- gung. Foto: (c) SI Schengen Enrôlés de force Generalversammlung vun der Amicale vun den Enrôlés de Force 1940-1945, Victimes du Nazisme, Sektioun Gemeng Schengen 17. Mäerz 2014 Foto: (c) Men Kieffer Solfège Auditioun an Diplom Iwwer- reechen zu Réimech am Centre Gewännchen, Freideg 14.03.2014 •      Moments 17 info - mai 2014
  • 18. Mam Velo de Wéngert erop D'Velosfrënn vu Munnerëf haten den 2t Mee eng flott Course contre la montre vu Remerschen eraus erop an d'Wéngerten bis an d'Biire- nallee organiséiert. Op deene folgende 2 Säiten fannt dir Fotoen dovunner matt de Gewënner aus de verschiddene Katégorien. Foto: (c) Nathalie Federspiel Minimes - 1. Philippe REUTER - 2. Joé NICOLAY 3. Gilles KIRSCH 1. Lis NOTHUM bäi de Meedercher Veloscourse zu Boermereng Um Ouschterweekend huet de Velosclub Dräilännereck Schen- gen seng traditionell Randonnée a seng Coursen an all Kategorie vu Minimes bis Espoir-Elites or- ganiséiert. Méi wéi 500 Cyclisten hunn sech Ouschtersamschdeg fir d'Randonnée ugemellt. Ouschter- méindeg, waren de ganzen Dag iwwer Coursen zu Boermereng op engem usprochsvolle Parcours an enger herrlecher Landschaft.. Foto: (c) Steve Hopp Den 11 Mee 2014 woer erëm de groussen Blummentreff zu Boermereng Foto: (c) Gilles Estgen •      Moments 18 info - mai 2014
  • 19. Grouss Botz an der Gemeng Den 29 Mäerz wor déi tradition- nell grouss Botz an der Gemeng Schengen. Dräi Equipen hun sch dorunner bedeelegt. No der Aar- becht ass e gouden Ietsebulli am Protexbau zu Schengen servéiert ginn. (op der Foto d'Equipe vu Boermereng) Zum 100sten Den Ernest Wiltzius aus Remerschen huet säin 100. Ge- buertsdag gefeiert. D'Familje- ministerin Corinne Cahen an de Schäffen- a Gemengerot hunn him op séngem schéinen Dag gratu- léiert. Foto: (c) Alex Borri Foto: (c) Pascal Wintersdorff •      Moments 19 info - mai 2014
  • 20. Einweihung der Traumschleife in Schengen Einweihung der Traumschleife « Schengen grenzenlos – Schen- gen sans frontières » am 26. April 2014 in Anwesenheit von Staats- sekretärin Francine Closener. Die Traumschleife « Schengen grenzenlos » gehört zum Netz der Premiumwanderwege, die sich an den Fernwanderweg « Saar-Huns- rücksteig » anhängen und jeweils besondere Qualitätskriterien erfül- len müssen. Start der Schengener Traumschleife ist vor dem Centre Européen. Der 8,6 km lange, als mittelschwer eingestufte Rundweg führt über den Stromberg auf fran- zösisches Terrain und bietet gran- diose Ausblicke zum Teil bis nach Belgien. Ein Flyer sowie ein Wanderführer über alle Traumschleifen in der Re- gion sind im Centre Européen er- hältlich. Erste Rast am höchsten Punkt auf dem Stromberg - Foto: (c) Carole Oth Einweihung der Traumschleife durch die Staatssekretärin Francine Closener mit zahlreichen Ehrengästen - Foto: (c) Carole Oth Felsformation auf halbem Weg mit Blick nach Frankreich - Foto: (c) Pascal Wintersdorff •      Moments 20 info - mai 2014
  • 21. Op Besuch zu Schengen Comité Economique et Social Européen Aus Anlass des Europatags am 9. Mai war das Comité Econo- mique et Social Européen am Vorabend mit seinem Präsidenten Henri MALOSSE zu Gast in Schengen. Nach einem Rundgang mit Besichtigung der verschiedenen Skulpturen und Denkmäler en- dete der Besuch im Musée Européen bei einem Ehrenwein. Die DP-Kandidaten für die Europawahl eröffnen Ihren Wahl- kampf im Centre Européen Schengen Mit Charles Goerens als Spitzenkandidaten startet die DP mit ei- ner Pressekonferenz in Schengen in den Europa-Wahlkampf. Mit ihrem erstmals offiziell vorgestellten Slogan «Gréisst weisen» be- suchen die 6 Kandidaten das Europazentrum in Schengen und bringen ihr Schloss an der Skulptur «E Schlass fir Schengen » an. Nein zu Cattenom - Die Grünen der Grossregion in Schengen Die Spitzenkandidaten der Grünen in der Grossregion für die Europawahl, unter ihnen Claude Turmes halten eine Presse- konferenz in Schengen und ziehen symbolisch den Stecker des Atomkraftwerks in Cattenom. Saar-Lor-Lux – Internationale Die Europäischen Sozialisten der Grossregion auf Wahlkampf- tour in Schengen. Als luxemburgische Vertreter waren u.a. Alex Bodry, Mady Delvaux und Marc Angel bei dieser Veranstaltung dabei. CSV Kandidaten mit Kollegen aus der Grousregioun in Schengen Die CSV Kandidaten mit ihrer Spitzenkandidatin Viviane Reding setzten im Verlauf ihrer Wahlkampagne ein deutliches Zeichen für Europa und Schengen durch das Entrollen der Europaflagge am Unterzeichnungsort des Schengener Abkommens. •      Moments 21 info - mai 2014
  • 22. Nei - de Frëschmoart zu Schengen De 7te Mee woer den eischte Frëschmoart zu Schengen ënner de Lannen, matt frësche Produkter vu Produzenten aus dem Dräilän- nereck. De Frëschmoart ass all 1. Mëttwoch am Mount vun 08.00 - 14.00 Auer. Organisateur: Syndicat d'Initiative Schengen matt Ënnerstëtzung vun der Ge- meng Schengen. •      Moments 22 info - mai 2014
  • 23. Terminer vum Frëschmoart zu Schengen ënnert de Lannen vun 08.00 - 14.00 Auer 4. Juni/juin 2014 2. Juli/juillet 2014 6. August/août 2014 3. September/septembre 2014 1. Oktober/octobre 2014 5. November/novembre 2014 3. Dezember/décembre 2014 •      Moments 23 info - mai 2014
  • 24. De Jean Pütz hänkt e Schlass fir Schengen op Fotos: (c) Joachim Sorge Entende de la Moselle - Ouverture Saison Schëff "Marie-Astrid" Foto: (c) Laurent Rieff Den 10. a 11. Mee woer Kiermes zu Schengen mat grousser Land- a Wënzermaschinnen Expo Fotos: (c) SI Schengen •      Moments 24 info - mai 2014
  • 25. De Schäffen- a Gemengerot vu Mettlach a Schengen stellen de Scheng-Primus-Bräu zu Mettlach vir Relais pour la Vie - 30.3.2014 Op Initiativ vun der Sportskommis- sioun an ënner der Koordinatioun vun hirem President Michel Glo- den, wor d'Gemeng Schengen um "Relais pour la vie" gutt vertrueden. A matt hire flotten T-Shirten woren eis Leit och nët ze iwwersinn. InVino Schengen 2014 - Kulinarische Moselrundfahrt mit grosser Weinprobe (16 Winzerbetriebe) Foto: (c) SI Schengen •      Moments 25 info - mai 2014
  • 26. –––––––––––––––– Agenda –––––––––––––––– JUIN JUILLET Wintrange Centre village 8 Di Donatusfeier Schenger Musek Wintrange Centre village 9 Lu Donatusfeier/Kiermes Schenger Musek an SIS Schengen Wellenstein Place centre village 14 Sa - 15 Di Fête de la musique Miseler Museksfrënn Bech-Kleinmacher Possenhaus 14 Sa Musekatelier fir Kanner Musée a Possen Wellenstein Place centre village 15 Di Grillfest Miseler Musekfrënn Bech-Kleinmacher Possenhaus 10 Ma - 13 Ve Päischtatelier fir Kanner Musée a Possen Wintrange Centre village 5 Sa - 6 Di Grillfest Frënn vun de Wëntrénger Pompjeeën Schengen Centre Européen 13 Ve Konferenz-Geschichten aus dem Schenger Eck Schengen asbl Schengen Ënner de Lannen 2 Me Frëschemoart Syndicat d'Initiative Schengen Bech-Kleinmacher Possenhaus et autour 8 Di Wine Taste Enjoy Marche dégustative Emerange Salle polyvalente 19 Je Porte ouverte Mammendag Amiperas Boermereng Bech-Kleinmacher Possenhaus 25 Me Handaarbechstreff Musée a Possen Schengen Ënner de Lannen 4 Me Frëschemoart Syndicat d'Initiative Schengen Remerschen Terrain de footbal 28 Sa - 29 Di European Youth Cup Schengen Jugendkommissioun FC Schengen Schengen Ënner de Lannen 28 Sa - 29 Di Pe'teschkiermes Sportfëscherveräin Remerschen Remerschen Localité 28 Sa Kiermes Hämmelsmarsch Schenger Musek Burmerange Centre Maus Ketti 5 Sa Danzfest Linedance Friendship Burmerange Schwebsingen Bichertheik 5 Do Mammendag: Liesung fir Kanner mam Christiane Kremer Au long de la Moselle Territoire commune 21 Sa Ironman 70.3 Commune Schengen Burmerange Eglise et comice 22 Je Fête populaire matt Te Deum Commune Schengen Elvange Buvette 15 Di Grillfest Pompjeeën Elweng- Emerange info - mai 2014•      Agenda 26
  • 27. Schengen Ënner de Lannen 12 Sa - 13 Di Ee Weekend zu Schengen FC Schengen Collège des bourgmestre et échevins Consultations sur rdv 23 66 40 28 - 20 HOMAN Ben, bourgmestre WEBER Roger, HEMMEN François, LAUX Georges, échevins Secrétariat Lu - Ve 8h - 11h50  /  Lu -Je 13h30 - 17h  /  Ve 13h30 - 16h KIESSEL Georges, secrétaire communal 23 66 40 28 - 21 LEGILL Guy, secrétaire communal – état civil 23 66 40 28 - 20 Service population   /  réception Déclarations d'arrivées / de départs, cartes d’identité, passeports, certificats, déclarations chiens Lu - Ve 8h - 11h50 / Lu , Ma, Je 13h30 - 17h /  Me 13h30 - 19h / Ve 13h30 - 16h DOLINSKI Gaby – réservations salles 23 66 40 28 - 33 HOPP Nadine – passeports, état civil 23 66 40 28 - 38 WILTZIUS Viviane – enseignement, passeports 23 66 40 28 - 31 Recette communale - Service finances Lu - Ve 8h - 11h50  /  Lu -Je 13h30 - 17h  /  Ve 13h30 - 16h WILTZIUS Frank, receveur communal 23 66 40 28 - 41 SIEBENBOUR Nico, receveur communal 23 66 40 28 - 43 LUDES Fränz, comptabilité fournisseurs 23 66 40 28 - 72 LYHS Gabrielle – facturation clients 23 66 40 28 - 32 ZIMMER Sonja, Personnel 23 66 40 28 - 73 Garde forestier DE WAHA Jean-Marc – jean-marc.dewaha@anf.etat.lu 621 20 21 12 Service technique / Service communication Lu- Ve 8h - 11h50 / Après–midi uniquement sur rdv BORRI Alex, ingénieur-technicien 23 66 40 28 - 77 HEIN Andreas, ingénieur-technicien 23 66 40 28 - 76 CLARO Magalie, employée 23 66 40 28 - 78 WINTERSDORFF Pascal, communication, internet 23 66 40 28 - 71 Courriels de tous les correspondants de l'administration communale de Schengen: prénom.nom@schengen.lu Atelier communal Service régie Schengen – srs@schengen.lu 621 230 160 Numéros utiles École Bech-Kleinmacher – Cycle 1 26 66 06 28 École Bech-Kleinmacher – Cycle 2 - 4 23 69 80 03 École Elvange 23 66 45 37 École Remerschen – Cycle 1 26 66 60 40 École Remerschen – Cycle 2 - 4 26 66 60 20 Crèche Krunnemécken Wintrange 26 66 56 94 Maison Relais Schengen 26 66 73 73 Maison Relais Bech-Kleinmacher 23 69 83 22 Maison des jeunes Babylonia Remich 26 66 45 87 Maison des jeunes Annexe Elvange 23 66 48 35 Bicherthéik Schwebsingen 23 60 92 49 Office social commun de Remich 26 66 00 37 - 1 Help Remerschen 23 69 71 11 Hëllef doheem Mondorf 26 67 56 - 1 Centre de recyclage « am Haff » Bech-Kleinmacher 26 66 2 - 1 Bureau touristique regional Schengen asbl 26 66 58 10 Police Grand-Ducale Remich 2 44 77 - 200 -------------------- A votre Service -------------------- AOUT Schengen Ënner de Lannen 2 Sa - 3 Di Festival du Pinot et de la friture Amicale Schengen Jugendin.Boermereng Bech-Kleinmacher Quai de la moselle 12 Sa - 13 Di Grillfest Frënn vun de Bech- Maacher Pompjeeën Burmerange Comice agricole 13 Di Grillfest Chorale Boermereng Wellenstein Localité 26 Sa Kiermes Hämmeslmarsch Welleschter Musek Wellenstein Localité 26 Sa Kiermes/Vernissage Syndicat d'Initiative Wellenstein Wellenstein Centre village 27 Di - 28 Lu Welleschter Kiermes Syndicat d'Initiative Wellenstein Schwebsingen Hall 2 Sa Beach Party Club des Jeunes Bech-Maacher Schwebsingen Port de plaisance 12 Sa - 13 Di Fête du cinquantenaire Motor Yacht Club Luxembourg Bech-Kleinmacher Quai de la moselle 5 Sa - 6 Di Grillfest DT Bech-Maacher info - mai 2014•      Agenda III