SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  71
Télécharger pour lire hors ligne
LEICA DUOVID 8+12 x 42/10+15 x 50
Anleitung, Instructions,
Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing,
Istruzioni, Instrucciones
2
1b
1a
2
4
5 5
6
7
2
3
2
3
deutsch
1
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste
Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster
Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit
Ihrem neuen Leica Duovid. Die hervorragenden
optischen Eigenschaften und die variable Ver-
größerung ermöglichen es Ihnen, dieses hand-
liche Fernglas unterschiedlichen Beobachtungs-
situationen anzupassen.
Damit Sie es richtig einsetzen können, empfeh-
len wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
Bezeichnung der Teile
1. Okular-Augenmuscheln
Stellung a: herausgedreht für Beobachtung
ohne Brille
Stellung b: hereingedreht für Beobachtung
mit Brille
2. Drehringe für die Wahl der Vergrößerung mit
Index-Markierung
3. Feststehende Ringe mit Markierungen für die
beiden Vergrößerungen
4. Verriegelbarer Dioptrienring
5. Ösen für Tragriemen
6. Zentralfokussierungsring
7. Gelenkachse für Einstellung des Augen-
abstands
2
Inhaltsverzeichnis
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bezeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Anwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . 3
Anbringen des Tragriemens . . . . . . . . . . . . . . 3
Anbringen des Okular-Schutzdeckels . . . . . . . 3
Pflege/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stativadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bereitschaftstasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Augenmuscheln . . . . . . . . . . . . 5
Einstellen des Augenabstands . . . . . . . . . . . . 6
Einstellen der Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . 6
Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Leica im Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Leica Infodienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den
direkten Blick mit Ihrem Leica Duovid in helle
Lichtquellen, um Augenverletzungen auszu-
schliessen.
deutsch
3
Anwendungsmöglichkeiten
Das Leica Duovid ist ein Hochleistungs-Fernglas
mit zwei Vergrößerungen, die je nach Bedarf
gewählt werden können. Bei der geringeren
Vergrößerung steht ein helles, ruhiges Bild mit
großem Sehfeld und hoher Schärfentiefe zur
Verfügung. Die höhere Vergrößerung bietet eine
hervorragende Detailerkennbarkeit bei weit ent-
fernten Gegenständen und in der Dämmerung.
Insbesondere die ausgewogene Gewichtsver-
teilung und die perfekte Ergonomie ermöglichen
zusammen eine erstaunliche Bildruhe trotz der
hohen Vergrößerung.
Das Leica Duovid besitzt ein hermetisch dich-
tes, stickstoffgefülltes, Aluminium-Druckguss-
Gehäuse. Es eignet sich daher auch für den
rauhen Outdoor-Einsatz. Dabei muss auch auf
Nässe keine Rücksicht genommen werden – es
ist bis 5 m Wassertiefe absolut dicht und die
innenliegende Optik beschlägt nicht.
Anbringen des Tragriemens
Anbringen des Okular-Schutzdeckels
Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augenmu-
scheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am Trag-
riemen.
4
Pflege/Reinigung
Eine besondere Pflege ist nicht notwendig.
Grobe Schmutzteilchen, wie z.B. Sand, sollten
mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen
werden. Fingerabdrücke u.ä. auf Objektiv- und
Okularlinsen können mit einem weichen, saube-
ren Leder oder staubfreien Tuch abgewischt wer-
den. Bei starker Verschmutzung, z. B. der Okular-
Schiebehülsen, kann eine Reinigung des Ferngla-
ses durch einfaches Abspülen unter fließendem
Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abge-
spült werden.
In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit
(sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnell-
sten ab, wenn die Knopfhälften (4, 6) entkoppelt
sind.
Stativadapter
Der funktionelle Stativadapter mit 1
/4” Gewinde
für alle Duovid Ferngläser ermöglicht lang an-
dauerndes, verwacklungsfreies Beobachten.
Beim Leica Duovid 10+15x50 ist er bereits im
Lieferumfang enthalten.
Bereitschaftstasche
Die mitgelieferte Bereitschaftstasche aus wei-
chem Nappaleder bietet Schutz vor Verschmut-
zung des Fernglases. Zum Durchstecken des Fern-
glas-Tragriemens ist am oberen Ende der Tasche
eine Klappe mit Druckknöpfen vorgesehen.
deutsch
5
Einstellen der Augenmuscheln
Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich durch
Drehen einfach verstellen und rasten in den
gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen
Reinigung können sie auch ganz entfernt werden.
Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben
sie in der ganz eingedrehten Stellung. Für die
Beobachtung ohne Brille werden sie durch Dre-
hen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht. Es
stehen zwei Positionen zur optimalen Anpassung
zur Verfügung (Bild B, C).
Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt es
sich die Augenmuscheln zur Säuberung abzu-
nehmen (Bild D). Dazu werden sie aus der ganz
herausgedrehten Position unter leichtem Zug im
Uhrzeigersinn ein wenig zurückgedreht.
A B C D
6
Einstellen des Augenabstands
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk-
achse (7) wird der individuelle Augenabstand
eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen
dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.
Einstellen der Vergrößerung
Das Leica Duovid bietet dem Anwender die Wahl
zwischen zwei Vergrößerungen. Die Umstellung
erfolgt mit den Drehringen (2) unterhalb der
beiden Okular-Augenmuscheln. Es müssen dazu
immer beide Ringe vollständig in die jeweiligen
Endstellungen gedreht werden.
22
deutsch
7
Hinweise:
Zwischenstellungen sind zwar möglich, jedoch
ist dabei eine identische Vergrößerung in beiden
optischen Systemen nicht sichergestellt. Darüber
hinaus erfolgt die automatische Übertragung der
Dioptrieneinstellung (ADC™ – Automatic Diopter
Compensation, siehe auch im nächsten Abschnitt
„Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich“) nur
in den beiden Endstellungen. Fehlerhafte Einstel-
lungen können deshalb schnell zur Belastung der
Augen und zur Ermüdung führen.
Da der linke Ring mit der automatischen Diop-
trieeneinstellung gekoppelt ist, läuft er gering-
fügig schwergängiger als der rechte.
Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit
entfernte Objekte erfolgt am Leica Duovid mit dem
Zentralfokussierungsring (6).
Hinweis:
Die Scharfeinstellung des Leica Duovid bleibt auch
nach dem Wechsel der Vergrößerung erhalten. In der
Praxis kann dennoch ein geringfügiges Nachstellen
erforderlich werden. Dies gilt insbesondere für den
Fall, wenn zunächst bei geringerer Vergrößerung fo-
kussiert wurde und anschließend auf die höhere Ver-
größerung gewechselt wird. Der Grund: Die größere
Schärfentiefe bei geringerer Vergrößerung, die oft zu
einer etwas weniger genauen Fokussierung führt,
und die Akommodationsfähigkeit der Augen.
6
8
Der Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die
Beobachtung ohne Brille wird mit dem Dioptrien-
ring (4) vorgenommen, der normalerweise ver-
riegelt ist. (Bild A). Zuerst wird mit der Zentral-
fokussierung das rechte Rohr auf ein Objekt
scharf gestellt. Dann wird der Dioptrienring
durch Ziehen entkoppelt. (Bild B).
Achtung:
Befindet sich der linke Vergrößerungsverstellring
nicht in einer Endstellung, d. h. bei 8x oder 12x/
10x oder 15x, ist der Dioptrienring blockiert und
kann nicht entkoppelt werden.
Anschließend wird an dem Dioptrienring durch
Verdrehen für das linke Rohr auf optimale Schär-
fe eingestellt. Durch Herunterdrücken des Diop-
trienrings wird der eingestellte Wert gespeichert.
Fehlsichtigkeits-Unterschiede bis zu ±3 Dioptrien
lassen sich so ausgleichen.
BA
4
deutsch
9
Achtung:
Verstellen Sie bei entkoppeltem Dioptrienring
nicht die Vergrößerung. Der linke Ring zur Ver-
größerungsverstellung ist bei entkoppeltem
Dioptrienring blockiert.
Beim einseitigen linken oder rechten Durch-
blicken sollte das jeweils andere Auge zugeknif-
fen-, oder einfach die entsprechende Fernglas-
hälfte vorne am Objektiv zugehalten werden.
Der jeweils eingestellte Wert lässt sich bequem
an der präzisen Skala im Dioptrienring ablesen.
10
Technische Daten
LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50
Vergrößerung: 8-/12fach 10-/15fach
Objektivdurchmesser: 42mm 50mm
Austrittspupille: bei 8facher Vergrößerung: 5,25mm, bei 10facher Vergrößerung: 5,00mm,
bei 12facher Vergrößerung: 3,5mm bei 15facher Vergrößerung: 3,3mm
Dämmerungszahl: bei 8facher Vergrößerung: 18,33, bei 10facher Vergrößerung: 22,36,
bei 12facher Vergrößerung: 22,45 bei 15facher Vergrößerung: 27,39
Geometrische Lichtstärke: bei 8facher Vergrößerung: 27,56, bei 10facher Vergrößerung: 25,00,
bei 12facher Vergrößerung: 12,25 bei 15facher Vergrößerung: 11,1
Sehfeld: bei 8facher Vergrößerung: 118m auf bei 10facher Vergrößerung: 92m auf
1.000m Entfernung, in Grad 6,7°, 1.000m Entfernung, in Grad 5,3°,
bei 12facher Vergrößerung: 90m auf bei 15facher Vergrößerung: 70m auf
1.000m Entfernung, in Grad: 5,1° 1.000m Entfernung, in Grad: 4,0°
Naheinstellgrenze: 3,50m, -4,5dptr. Überhub über ∞ 3,80m, -4,5dptr. Überhub über ∞
Einstellung der Vergrößerung: Einzelokular-Umschaltung
Dioptrien-Ausgleich: ±3 Dioptrien, -4,5 Dioptrien Überhub, Einstellung des Dioptrieausgleiches bleibt bei
Umschaltung der Vergrößerung erhalten (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)
Augenabstand: auf 56–74mm einstellbar
Prismenart: Dachkant
Phasenkorrekturbelag auf Prismen: ja, P40
Funktionstemperatur: -25° bis 55°
Lagertemperatur: -40° bis 85°
Wasserdichtigkeit: druckwasserdicht bis 0,5bar = 5m Wassertiefe, Stickstoff-Füllung für Beschlag-
freiheit in jeder Situation
Gehäusematerial: Aluminium-Druckguss, mit vollständiger, ergonomischer und griffiger Gummi-
armierung
Maße (B1 x H2 x T1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm
Gewicht: 1045g 1250g
1 Bei Augenabstand 65mm
2 Bei eingedrehten Augenmuscheln
deutsch
11
Leica Akademie
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil-
nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form
die Werte-Welt der Leica und die Faszination des
gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten
vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert
und bieten eine Fülle von Anregungen, Informa-
tionen und Ratschlägen für die Praxis.
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 421
Fax: +49(0)64 42-208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica im Internet
Aktuelle Informationen zu Produkten, Neuheiten,
Veranstaltungen und dem Unternehmen Leica
erhalten Sie auf unserer Homepage im Internet
unter: http://www.leica-camera.com
Leica Infodienst
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro-
gramm beantwortet Ihnen schriftlich, telefonisch,
per Fax oder per e-mail der Leica Informations-
Service:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180/D 35599 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: info@leica-camera.com
Leica Customer Service
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in
Schadensfällen steht Ihnen der Customer Service
der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service
einer Leica Landesvertretung zur Verfügung
(Adressenliste siehe Garantiekarte).
Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica
Fachhändler (in Deutschland: Leica Repräsentanz).
Leica Camera AG
Reparatur-Service
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
12
Foreword
Dear Customer,
Worldwide, the name Leica stands for superb
optical quality, close-tolerance precision
engineering, absolute reliability, and long pro-
duct life.
We wish you a great deal of enjoyment and
success with your new Leica Duovid. The out-
standing optical properties and the variable
magnification allow you to adjust these handy
binoculars to various viewing situations.
So that you can use them properly, we recom-
mend that you first of all read these instructions.
Nomenclature
1. Eyepiece cups
Position a: unscrewed for viewing without
glasses
Position b: screwed in for viewing
with glasses
2. Adjustable rings for selecting the magnifi-
cation with indexed markings
3. Fixed rings with markings for the two magnifi-
cations
4. Lockable diopter adjustment ring
5. Eyelets for carrying strap
6. Central focusing ring
7. Hinged joint for adjusting the eyebase
english
13
Table of Contents
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Possible applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Attaching the carrying strap . . . . . . . . . . . . . . 14
Attaching the protective eyepiece cover . . . . . 14
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tripod Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjusting the eyecups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the eyebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setting the magnification . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Focusing/Diopter adjustment . . . . . . . . . . . . . 18
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leica Academy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leica in the Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leica Information Service . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warning notice
As with all binoculars, avoid looking directly
at sources of bright light with your Leica
Duovid as this could cause eye damage.
14
Possible applications
The Leica Duovid is a high-performance set of
binoculars with two magnifications that can be
selected as required. The lower magnification
provides a bright, stable image with a large field
of view and a large depth of field. The higher
magnification offers outstanding recognition of
details of distant objects and in conditions of
poor light. The balanced weight distribution and
the perfect ergonomics combine to give an
extraordinarily stable image despite the high
magnification.
The Leica Duovid has a hermetically sealed, nitro-
gen-filled, and die-cast aluminum housing.
It is therefore suited for rough outdoor use. There
is no need to be concerned with moisture as it is
100% waterproof to a depth of 5 m and the inter-
nal optical system is not subject to fogging.
Attaching the carrying strap
Attaching the protective eyepiece cover
The eyepiece cover is placed over the eyepiece
cups. It is fixed using the carrying strap.
english
15
Care and maintenance
Your Leica binoculars need no special mainten-
ance. Use a soft lens brush or a blower to re-
move large particles of dirt, sand, etc. To remove
fingerprints etc., first wipe the eyepiece and lens
with a damp cloth, then dry them with a piece of
clean, soft chamois leather or lint-free cloth. If
the binoculars, particularly the telescopic eye-
pieces tubes, are very dirty, rinse them in a basin
of water rather than under a running faucet.
Always rinse off salt water.
Moisture inside the central focusing unit (visible
through the scale window) will dry quickest when
the diopter adjustment ring (4) is pulled up, i. e.
unlocked.
Tripod Adapter
This practical tripod adapter is equipped with a
1
/4” thread for all Duovid models and allows
long-term shake-free viewing. In the case of the
Leica Duovid 10+15x50 it is included in the
scope of delivery.
Carrying case
The soft leather carrying case supplied with your
Leica binoculars protects them from dirt. A flap
with snap fasteners is provided at the top of the
case, through which the carrying case strap can
be fed.
16
Adjusting the eyecups
The eyepiece cups (1) can be easily adjusted by
turning them and they lock securely into the
selected positions. They can also be completely
removed for thorough cleaning.
For viewing with eyeglasses (Figure A) they
remain in the fully screwed-in position. For
viewing without eyeglasses, they are unscrewed
by turning them anticlockwise. Two positions are
available for optimum adjustment (Figure B, C).
If the eyepieces are very dirty, it is recommended
to remove the cups for cleaning (Figure D). To
do this, they are turned slightly back clockwise
and gently pulled while in the fully unscrewed
position.
A B C D
english
17
Adjusting the eyebase
To set the eyebase, adjust the binoculars at the
hinged joint. The left and right fields of view
must merge and produce a single circular image.
Setting the magnification
The Leica Duovid offers the user a choice of two
magnifications. The magnification is adjusted
using the adjustable rings (2) below the two
eyepiece cups. Both rings must always be com-
pletely moved into the appropriate end position.
22
18
Notes:
Intermediate settings are possible, although
identical magnification in both optical systems
cannot be guaranteed in this case. Furthermore,
the automatic diopter setting (ADC™ – Auto-
matic Diopter Compensation, see also the next
section “Focusing/Diopter compensation”) only
applies in the two end positions. Incorrect set-
tings can therefore quickly lead to a strain on
the eyes and to fatigue.
As the left ring is linked to the automatic diopter
setting, its movement is slightly stiffer than that
of the right ring.
Focusing/Diopter adjustment
With the Leica Duovid the central focusing ring
(6) is used to set the focus for variously distant
objects.
Note:
The focusing of the Leica Duovid is retained after
the magnification is changed. However, a slight
adjustment can be required in practice. This is
especially true when changing to a higher magni-
fication after having focused with a lower magni-
fication. The reasons for this are the larger depth
of field at lower magnification, which often leads
to slightly less precise focusing, and the eyes’
accommodation capacity.
6
english
19
Compensation for individual defective vision for
viewing without eyeglasses is made using the
diopter ring (4), which is normally locked.(Figure
A). First of all, the central focusing ring is used to
focus the right barrel on an object. The diopter
ring is then released by pulling it up. (Figure B).
Attention:
If the left magnification adjustment ring is not in
an end position, i. e. at 8x or 12x/10x or 15x, the
diopter ring is locked and cannot be released.
The diopter ring is then twisted to set the opti-
mum focusing for the left barrel. Pressing the
diopter ring back down locks the set value.
Defective vision differences of up to ±3 diopters
can be compensated in this way.
BA
4
20
Attention:
Do not adjust the magnification with the diopter
ring released. The left ring for adjusting the
magnification is locked when the diopter ring is
released.
For viewing on just the left or the right side, the
other eye should be kept closed or the appro-
priate half of the binoculars simply covered at
the front on the lens.
The set value can be conveniently read from the
accurate scale on the diopter ring.
english
21
Technical Data
LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50
Magnification: 8-/12x 10-/15x
Lens diameter: 42mm 50mm
Exit pupil: for 8x magnification: 5.25mm, for 10x magnification: 5.00mm,
for 12x magnification: 3.5mm for 15x magnification: 3.3mm
Twilight factor: for 8x magnification: 18.33, for 10x magnification: 22.36,
for 12x magnification: 22.45 for 15x magnification: 27.39,
Geometric light value: for 8x magnification: 27.56, for 10x magnification: 25.00,
for 12x magnification: 12.25 for 15x magnification: 11.1,
Field of view: for 8x magnification: 118m at for 10x magnification: 92m at
1.000m distance, in degrees 6.7°, 1.000m distance, in degrees 5.3°,
for 12x magnification: 90m at for 15x magnification: 70m at
1.000m distance, in degrees: 5.1° 1.000m distance, in degrees: 4.0°
Close focusing limit: 3.50m, -4,5dptr. focussing above infinity 3.80m, -4,5dptr. focussing above infinity
Adjusting magnification: single eyepiece setting
Diopter compensation: ±3 dptr., -4.5 diopters focusing above infinity, setting is retained
when magnification is changed (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)
Eyebase: adjustable between 56–74mm
Type of prism: roof
Phase correction coating on prisms: yes, P40
Operating temperature: -25° C to 55° C
Storage temperature: -40° C to 85° C
Waterproofing: waterproof up to 0.5bar = 5m water depth, nitrogen-filled to avoid fogging in
any situation
Housing material: die-cast aluminum, completely rubber-armored and ergonomically shaped
for secure grip
Dimensions (W1 x H2 x D1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm
Weight: 1.045g 1.250g
1 With eyebase set to 65mm
2 With eyecups screwed in
22
Leica Academy
Our seminars offer participants practical infor-
mation on the Leica world of values and the fas-
cination of skilled use of Leica products. Course
programs are application-oriented and informa-
tive. They offer a wealth of practical suggestions,
help, and advice.
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 421
Fax: +49(0)64 42-208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica in the Internet
You can find up to date information about pro-
ducts, novelties, special events, and the Leica
company on our home page in the internet:
http://www.leica-camera.com
Leica Information Service
Should you have any technical questions re-
garding the use of Leica products, the Leica
information service will be happy to answer in
writing or by phone, fax, or e-mail:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180/D 35599 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: info@leica-camera.com
Leica Customer Service
For service of your Leica equipment and in case
of neccessary repairs please contact the custo-
mer services of Leica Camera AG or of any natio-
nal Leica agency (see warranty card for address
list). Ask your authorized dealer and Leica spe-
cialist for advice.
Leica Camera AG
Reparatur-Service
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
français
23
Avant-propos
Chère cliente, Cher client,
Le nom Leica est dans le monde entier synony-
me du summum de qualité optique, de mécani-
que de haute précision extrêmement fiable et de
longévité légendaire.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et
une grande réussite avec vos nouvelles jumelles
Leica Duovid. Les caractéristiques optiques
exceptionnelles et le grossissement variable
vous permettront d’adapter ces jumelles aisé-
ment maniables aux différentes situations d’ob-
servation.
De manière à utiliser correctement ce nouvel
instrument, nous vous recommandons dans un
premier temps de lire la présente notice d’utilisa-
tion.
Désignation des éléments
1. Œilletons
Position a: déployés pour une observation
sans lunettes de vue
Position b: rétractés pour une observation
avec lunettes de vue
2. Bagues rotatives de la sélection du grossisse-
ment avec marquage indexé
3. Bagues fixes avec marques de repère pour
les deux grossissements
4. Bague de réglage dioptrique à verrouillage
5. Œillets pour la courroie
6. Molette de mise au point centrale
7. Axe articulé pour le réglage de la distance
inter pupillaire
24
Table de matières
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Désignation des éléments . . . . . . . . . . . . . . . 23
Possibilités d’application . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Attache de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montage du bouchon de protection
des oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Adaptateur de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage des œilletons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la distance interpupillaire . . . . . . . 28
Réglage du grossissement . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de la netteté/Correction dioptrique . . 29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 32
Leica Académie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Leica sur Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service d’information Leica . . . . . . . . . . . . . . 33
Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissement
De même manière qu’avec tout type de ju-
melles, évitez, avec votre Leica Duovid d’ob-
server des sources lumineuses intenses afin
d’éviter de brûler la rétine de vos yeux.
français
25
Possibilités d’application
Les Leica Duovid sont des jumelles puissantes
à deux grossissements. Le grossissement plus
modeste permet d’obtenir une image claire et
homogène avec un grand champ visuel et une
forte profondeur de champ. Le grossissement
plus fort permet d’obtenir un excellent rendu des
détails dans le cas d’objets fortement éloignés
ou à la lumière du crépuscule. La répartition
équilibrée du poids et la parfaite ergonomie four-
nissent une étonnante homogénéité de l’image
malgré le fort grossissement.
Le boîtier des jumelles Leica Duovid est un
boîtier hermétique en aluminium coulé sous
pression et rempli d’azote. Il est par conséquent
également adapté aux rudes conditions d’une
utilisation en extérieur. Il ne craint pas non plus
l’humidité – il est parfaitement étanche jusqu’à
5 m de profondeur et l’optique intérieure ne
s’embue pas.
Attache de la courroie
Montage du bouchon de protection des
oculaires
Le bouchon de protection des oculaires se coif-
fent sur les œilletons. Sa fixation s’effectue sur
la courroie.
26
Entretien/Nettoyage
Un entretien spécial n’est pas nécessaire. De
grosses particules de saletés, comme p. ex. des
grains de sable, doivent être enlevés au moyen
d’un pinceau ou en soufflant dessus. Des
empreintes digitales ou autres sur l’objectif ou
les lentilles des oculaires, s’enlèvent en embuant
prudemment la surface du verre débarrassée de
toute poussière, et en essuyant avec un chiffon
doux en coton. Si la jumelle est fortement salie,
spécialement au niveau des oeillères coulissan-
tes, le nettoyage de la jumelle peut être effectué
en la tentant sous le jet d’eau du robinet. Si la
jumelle a reçu de l’eau salée, il suffit de la rincer
à l’eau douce du robinet. Pour éviter que de l’eau
entre dans la mécanique, il faut que les deux
moitiés de la molette centrale soient couplées.
Adaptateur de trépied
L’adaptateur fonctionnel de trépied avec filetage
1
/4” pour toutes les jumelles Duovid permet une
observation prolongée commode et exempte de
vibration, sans danger d’abîmer la jumelle. Avec
le Leica Duovid 10+15x50 il fait déjà partie de
l’équipement.
Sacoche
La sacoche en cuir Nappa souple, qui fait partie
de l’équipement standard, possède sur les côtés
deux fentes permettant d’y faire passer la cour-
roie. Pour y enfiler la courroie de la jumelle, il
suffit d’ouvrir le rabat supérieur de la sacoche en
séparant auparavant les boutons-pression.
français
27
Réglage des œilletons
Les œilletons (1) se règlent aisément par rota-
tion et s’encliquètent fixement dans la position
souhaitée. Il est également possible de les re-
tirer totalement afin de procéder à un nettoyage
minutieux.
Ils doivent demeurer en position rétractée pour
une observation avec lunettes de vue (image A)
et être déployés par rotation dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre pour une observa-
tion sans lunettes de vue. Deux positions sont
disponibles en vue d’une adaptation optimale
(image B, C).
Si les oculaires sont fortement encrassés, nous
vous recommandons de retirer les œilletons afin
de procéder à un nettoyage (image D). Pour cela,
il suffit, une fois qu’ils sont totalement déployés,
de les faire légèrement tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre en exerçant une faible
traction.
A B C D
28
Réglage de la distance interpupillaire
L’écartement pupillaire individuel est à régler en
écartant ou en rapprochant les deux tubes
autour de l’axe d’articulation (7). Les champs de
vision à droite et à gauche doivent se confondre
en une image circulaire unique.
Réglage du grossissement
Les Leica Duovid offrent la possibilité à l’utili-
sateur de choisir entre deux grossissements.
La sélection du grossissement s’effectue via les
bagues rotatives (2) situées au-dessous des deux
œilletons. Pour cela, les deux bagues doivent se
situer en position finale.
22
français
29
Remarques:
Des positions intermédiaires sont possibles, cer-
tes, mais un grossissement identique au sein des
deux systèmes optiques n’est alors plus garanti.
De plus, la transmission automatique du réglage
dioptrique (ADC™ – Automatic Diopter Compen-
sation, voir également le paragraphe suivant
«Réglage de la netteté/Correction dioptrique»)
ne peut s’effectuer que dans les deux positions
finales. Les réglages incorrects peuvent rapide-
ment entraîner une forte sollicitation oculaire et
une certaine fatigue.
Etant donné que la bague de gauche est couplée
au réglage dioptrique automatique, son manie-
ment est légèrement plus dur que celui de la
bague de droite.
Réglage de la netteté/Correction dioptrique
Le réglage de la netteté sur des objets situés à
différentes distances s’effectue sur les Leica
Duovid avec la bague de mise au point centrale (6).
Remarque:
Le réglage de la netteté des Leica Duovid demeure
conservé après un changement de grossissement.
Dans la pratique, il se peut cependant qu’un léger
réajustement soit nécessaire. Et ce, particulière-
ment si vous passez du plus faible au plus fort
grossissement. Motif: la plus forte profondeur de
champ dans le cas d’un grossissement plus faible,
qui rend souvent la mise au point légèrement plus
imprécise, et la capacité de l’œil à s’accommoder
à cette situation.
6
30
La compensation d’une amétropie individuelle
dans le cas d’une observation sans lunettes de
vue s’effectue à l’aide de la bague de réglage
dioptrique (4) qui est verrouillée en temps nor-
mal (Image A). Procédez dans un premier temps
au réglage de la netteté pour le tube droit avec la
bague de mise au point centrale. Découplez
ensuite la bague de réglage dioptrique en tirant
sur celle-ci (Image B).
Attention:
Si la bague de réglage du grossissement de gau-
che ne se trouve pas en position finale, c.-à-d.
sur 8x ou 12x/10x ou 15x, la bague de réglage
dioptrique sera bloquée et ne pourra être décou-
plée.
Procédez ensuite au réglage de la netteté opti-
male pour le tube gauche en faisant tourner la
bague de réglage dioptrique. Pour enregistrer la
valeur sélectionnée, pressez la bague de réglage
dioptrique vers le bas. Ce système permet de
compenser des amétropies jusqu’à ±3 dioptries.
BA
4
français
31
Attention:
Ne modifiez pas le grossissement lorsque la
bague de réglage dioptrique est découplée. La
bague de réglage du grossissement de gauche
est bloquée lorsque la bague de réglage dioptri-
que est découplée.
Lors d’une observation unilatérale via l’optique
de gauche ou de droite, fermez l’œil opposé ou
maintenez fermée, à l’avant sur l’objectif, la moi-
tié correspondante des jumelles.
La graduation précise de la bague de réglage
dioptrique permet de lire aisément la valeur de
réglage sélectionnée.
32
Caractéristiques techniques
LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50
Grossissement: 8x/12x 10x/15x
Diamètre de l’objectif: 42mm 50mm
Pupille de sortie: avec grossissement 8x: 5,25mm, avec grossissement 10x: 5,00mm,
avec grossissement 12x: 3,5mm avec grossissement 15x: 3,3mm
Indice crépusculaire: avec grossissement 8x: 18,33, avec grossissement 10x: 22,36,
avec grossissement 12x: 22,45 avec grossissement 15x: 27,39
Clarté géométrique: avec grossissement 8x: 27,56, avec grossissement 10x: 25,00,
avec grossissement 12x: 12,25 avec grossissement 15x: 11,1
Champ visuell: avec grossissement 8x: 118m à une avec grossissement 10x: 92m à une
distance de 1.000m, en degrés: 6,7°, distance de 1.000m, en degrés: 5,3°,
avec grossissement 12x: 90m à une avec grossissement 15x: 70m à une
distance de 1.000m, en degrés: 5,1° distance de 1.000m, en degrés: 4,0°,
Limite de mise au point sur les 3,50m, extension de -4,5dioptries 3,80m, extension de -4,5dioptries
objets rapprochés: au-delà de ∞ au-delà de ∞
Réglage du grossissement: réglage individuel pour chaque oculaire
Correction dioptrique: ±3dioptries, extension de -4,5dioptries, le réglage demeure conservé lors d’un change-
ment de grossissement (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)
Distance interpupillaire: réglable entre 56 et 74mm
Type de prisme: en toit
Revêtement de correction de phase
sur les prismes: oui, P40
Température de fonctionnement: -25° C à 55° C
Température de stockage: -40° C à 85° C
Etanchéité à l’eau: étanche à l’eau sous pression jusqu’à 0,5bar = 5m de profondeur,
volume d’azote afin d’empêcher la formation de buée quelle que soit la situation
Matériau du boîtier: aluminium coulé sous pression avec gainage total en caoutchouc,
ergonomique et offrant une bonne prise en main
Dimensions (L1 x H2 x E1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm
Poids: 1045g 1250g
1 Pour une distance interpupillaire de 65mm
2 Avec œilletons rétractés
français
33
Leica Académie
Les différents stages proposent aux participants
un programme complet sur la technique photo-
graphique et de nombreux conseils sur la pra-
tique du Leica et la fascination à l’utilisation des
produits Leica.
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 421
Fax: +49(0)64 42-208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica dans l’Internet
Des informations d’actualité concernant le
matériel, les nouveautés, les activités et la
société Leica elle-même sont à votre disposition
sur notre Homepage dans l’Internet sous la
référence: http://www.leica-camera.com
Service d’information Leica
Le service Informations Leica répondra volon-
tiers par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos
questions d’ordre technique se rapportant à la
gamme de produits Leica:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180/D 35599 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: info@leica-camera.com
Leica Customer Service
Pour l’entretien de votre équipement Leica et en
cas d’endommagement, le Customer Service
de Leica Camera AG ou celui d’une des représen-
tations nationales Leica (liste d’adresses sur la
carte de garantie) se tiennent à votre disposition.
Veuillez consultez votre centre-conseil Leica.
Leica Camera AG
Reparatur-Service
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
34
Voorwoord
Geachte klant,
De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste
optische kwaliteit, voor fijnmechanische precisie
bij uiterste betrouwbaarheid en voor een lange
levensduur.
Met uw nieuwe Leica Duovid wensen wij u
daarom viel plezier en succes. De uitstekende
optische eigenschappen en de variabele vergro-
ting maken het u mogelijk, deze handzame ver-
rekijker aan verschillende observatiesituaties
aan te passen.
Om deze goed te kunnen gebruiken, adviseren
wij u eerst deze handleiding te lezen.
Benaming van de onderdelen
1. Oculair-oogschelpen
Stand a: volledig uitgedraaid voor observatie
zonder bril
Stand b: ingedraaid voor observatie met bril
2. Draairingen voor de keuze van vergroting met
index-markeringen
3. Vaststaande ringen met markeringen voor de
beide vergrotingen
4. Vergrendelbare dioptiering
5. Ogen voor draagriem
6. Ring voor centrale focussering
7. Scharnieras voor instelling van de oogafstand
nederlands
35
Inhoudsopgave
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Benaming van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . 34
Toepassingsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aanbrengen van de draagriem . . . . . . . . . . . . . 36
Aanbrengen van het oculair-beschermdeksel . . 36
Onderhoud/Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Statiefadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paraattas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instellen van de oogschelpen . . . . . . . . . . . . . 38
Instellen van de oogafstand . . . . . . . . . . . . . . 39
Instellen van de vergroting . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instellen van de scherpte/
dioptrie-compensatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Leica Academie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leica op Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leica informatiedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Waarschuwing
Voorkom, zoals bij elke verrekijker, het direct
kijken met uw Leica Duovid in scherpe licht-
bronnen om oogletsel te voorkomen.
36
Toepassingsmogelijkheden
De Leica Duovid is een verrekijker met grote
prestaties en twee vergrotingsfactoren die naar
keuze kunnen worden gebruikt. Bij een geringere
vergroting is een helder, rustig beeld met groot
gezichtsveld en grote scherptediepte ter be-
schikking. De sterkere vergroting biedt voor ver
verwijderde objecten en in de schemering een
uitstekende herkenbaarheid van details.
Ondanks de aanzienlijke vergroting resulteren
vooral de uitgebalanceeerde gewichtsverdeling
en de perfecte ergonomie samen in een verba-
zingwekkend rustig beeld.
De Leica Duovid bezit een hermetisch afgeslo-
ten, met stikstof gevulde, behuizing van gegoten
aluminium. Deze is daarom ook geschikt voor
het ruige outdoor gebruik. Daarbij hoeft geen
rekening te worden gehouden met water – tot
een diepte van 5 m onder water is de kijker
absoluut dicht en het inwendige optiek beslaat
niet.
Aanbrengen van de draagriem
Aanbrengen van het oculair-beschermdeksel
De oculairbeschermdeksel wordt over de oog-
schelpen geschoven. De bevestiging geschiedt
op de draagriem.
nederlands
37
Onderhoud/Reiniging
Bijzonder onderhoud is niet nodig. Grove vuil-
deeltjes, zoals bijv. zand, moeten met een fijine
penseel verwijderd of weggeblazen worden.
Daarbij moeten de twee knophelften gekoppeld
zijn. Vingerafdrukken etc. op objectief- en oculai-
renzen kunnen met een zachte, schone zeem of
een stofvrije doek afgeveegd worden. Bij sterke-
re vervuiling, bijv. van de oculairschuifhulzen,
kan de verrekijker afgespoeld worden onder stro-
mend water om hem schoon te maken. Ook
pekelwater moet afgespoeld worden.
In de middeninstelschroef binnengedrongen
vocht (zichtbaar in het schaalvenster) droogt het
snelst op als de knophelften ontkoppeld zijn.
Statiefadapter
Deze praktische statiefadapter is uitgerust met
een 1
/4” schroefdraad voor alle Duovid modellen
en garandeert een langdurige schokvrije ob-
servatie. In het geval van de Leica Duovid
10+15x50 wordt de adapter standaard meege-
leverd.
Paraattas
De meegeleverde paraattas van zacht nappaleer
zorgt dat de verrekijker niet vuil wordt. Om de
draagriem van de verrekijker er door te kunnen
steken is er aan de bovenkant van de tas een
klep met drukknop aangebracht.
38
Instellen van de oogschelpen
De oculair-oogschelpen (1) zijn door draaien een-
voudig te verstellen en klikken betrouwbaar in de
gekozen posities. Voor grondige reiniging kunnen
ze ook helemaal worden verwijderd.
Voor observatie met bril (Figuur A) blijven ze in
de geheel ingedraaide stand. Voor observatie
zonder bril worden ze door draaien tegen de
richting van de wijzers van de klok uitgedraaid.
Voor optimale aanpassing staan twee posities ter
beschikking (Figuur B, C).
Als de oculairs sterk zijn vervuild, wordt geadvi-
seerd de oogschelpen voor reiniging te verwijde-
ren (Figuur D). Hiertoe worden ze uit de geheel
uitgedraaide positie onder lichte druk met de wij-
zers van de klok mee iets teruggedraaid.
A B C D
nederlands
39
Instellen van de oogafstand
Door de verrekijker om de scharnieras te buigen
wordt de individuele ogenafstand ingesteld.
Rechter en linker gezichtsveld moeten daarbij tot
een cirkelrond beeld versmelten.
Instellen van de vergroting
De Leica Duovid biedt de gebruiker keus tussen
de twee vergrotinge. De omschakeling vindt
plaats met de draairingen (2) onder de beide
oculair-oogschelpen. Hiervoor moeten beide rin-
gen altijd volledig in de betreffende eindstanden
worden gedraaid.
22
40
Opmerking:
Tussenstanden zijn weliswaar mogelijk, maar
hierbij is een gelijke vergroting in beide optische
systemen niet gegarandeerd. Bovendien vindt de
automatische overdracht van de dioptrie-instel-
ling (ADC™ – Automatic Diopter Compensation,
zie ook het volgende gedeelte ”Instellen van de
scherpte/compensatie van oogafwijkingen”)
alleen in beide eindstanden plaats. Foutieve
instellingen kunnen daarom snel tot belasting
van de ogen en vermoeidheid leiden.
Omdat de linker ring aan de automatische diop-
trie-instelling is gekoppeld, loopt deze iets zwaar-
der dan de rechter.
Instellen van de scherpte/dioptrie-compensatie
De instelling van de scherpte voor verschillende ver
verwijderde objecten vindt bij de Leica Duovid
plaats met de ring voor centrale focussering (6).
Opmerking:
De scherpte-instelling van de Leica Duovid blijft
ook na het omschakelen van de vergroting behou-
den. In de praktijk kan iets nastellen noodzakelijk
zijn. Dit is voornamelijk het geval wanneer men
overschakelt naar een sterkere vergroting na te
hebben scherpgesteld met een kleine vergroting.
Reden: De grotere scherptediepte bij geringere
vergroting, die vaak tot een iets minder precieze
focussering leidt, en het accommodatievermogen
van de ogen.
6
nederlands
41
De compensatie van een individuele gezichtsaf-
wijking voor observatie zonder bril wordt met de
dioptiering (4) gerealiseerd, die normaal gespro-
ken vergrendeld is. (Figuur A). Eerst wordt met
de centrale focussering de rechter kijker op een
object scherp gesteld. Daarna wordt de diop-
tiering door trekken ontkoppeld. (Figuur B).
Let op:
Wanneer de linker instelring voor vergroting zich
niet in de eindstand bevindt, d.w.z. bij 8x of 12x/
10x of 15x, is de dioptiering geblokkeerd en kan
niet worden ontkoppeld.
Vervolgens wordt met de dioptiering door ver-
draaien voor de linker kijker op optimale scherp-
te ingesteld. Door de dioptiering naar beneden te
drukken, wordt de ingestelde waarde opgesla-
gen. Gezichtsafwijkingen-verschillen zijn op deze
wijze tot ±3 dioptrieën te compenseren.
BA
4
42
Let op:
Verander de vergroting niet bij ontkoppelde diop-
tiering. De linker ring voor het wijzigen van de
vergroting is bij ontkoppelde dioptiering geblok-
keerd.
Bij het eenzijdig links of rechts kijken, moet het
andere oog worden dichtgeknepen of de betref-
fende helft van de verrekijker aan de voorzijde
van het objectief worden dichtgehouden.
De ingestelde waarde is gemakkelijk op de nauw-
keurige schaal van de dioptiering af te lezen.
nederlands
43
Technische gegevens
1 Bij pupillenafstand 65mm
2 Bij ingedraaide oogschelpen
LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50
Vergroting: 8-/12-voudig 10-/15-voudig
Diameter objectief: 42mm 50mm
Uitgangspupil: bij 8-voudige vergroting: 5,25mm, bij 10-voudige vergroting: 5,00mm,
bij 12-voudige vergroting: 3,5mm bij 15-voudige vergroting: 3,3mm
Schemeringsgetal: bij 8-voudige vergroting: 18,33, bij 10-voudige vergroting: 22,36,
bij 12-voudige vergroting: 22,45 bij 15-voudige vergroting: 27,39
Geometrische lichtsterkte: bij 8-voudige vergroting: 27,56, bij 10-voudige vergroting: 25,00,
bij 12-voudige vergroting: 12,25 bij 15-voudige vergroting: 11,1
Gezichtsveld: bij 8-voudige vergroting: 118m op bij 10-voudige vergroting: 92m op
1.000m afstand, in graden: 6,7°, 1.000m afstand, in graden: 5,3°,
bij 12-voudige vergroting: 90m op bij 15-voudige vergroting: 70m op
1.000m afstand, in graden: 5,1° 1.000m afstand, in graden: 4,0°
Instelgrens dichtbij: 3,50m, -4,5dptr. Oneindig via ∞ 3,80m, -4,5dptr. Oneindig via ∞
Instellen van de vergroting: omschakeling individueel oculair
Dioptrie-compensatie: ±3 dioptrieën, -4,5 dioptrieën oneindig, instelling blijft bij omschakeling
vergroting behouden (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)
Pupillenafstand: van 56–74mm instelbaar
Prismasoort: nok
Fasencorrectiecoating op de prisma’s: ja, P40
Gebruikstemperatuur: -25° C tot 55° C
Opslagtemperatuur: -40° C tot 85° C
Waterdichtheid: drukwaterdicht tot 0,5bar = 5m onder water, stikstofvulling tegen beslaan in
elke situatie
Materiaal behuizing: gegoten aluminium, volledig in polyurethan gevat, ergonomisch en stevige grip
Maaten (B1 x H2 x D1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm
Gewicht: 1045g 1250g
44
Leica Academie
Op de verschillende seminars krijgt de deelne-
mer in een op de praktijk georiënteerde, moder-
ne vorm informatie over de waardenwereld van
Leica en de fascinatie van de vakkundige om-
gang met de Leica producten. De inhoud is op
de gebruikgeoriënteerd en biedt een massa
inspiratie, informatie en advies voor de praktijk.
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 421
Fax: +49(0)64 42-208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica op Internet
Actuele informatie over producten, wetenswaar-
digheden, evenementen en de onderneming
Leica krijgt u op onze homepage op Internet
onder: http://www.leica-camera.com
Leica informatiedienst
Technische vragen over het Leica-programma
worden schriftelijk, telefonisch of per e-mail
beantwoord door Leica Informations-Service.
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180/D 35599 Solms
Tel: +49 (0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: info@leica-camera.com
Leica Customer Service
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting als-
mede in geval van schade kunt u gebruik maken
van de Customer Service van Leica Camera AG
of een nationale vertegenwoordiging van Leica
(voor adressenlijst zie garantiebewijs). Wendt
u zich tot een erkende Leica-speciaalzaak (in
Duitsland: Leica Repräsentanz).
Leica Camera AG
Reparatur-Service
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49 (0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
italiano
45
Premessa
Gentile cliente,
In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo di
migliore resa ottica, meccanica di precisione
estremamente affidabile e di lunga durata.
Le auguriamo molte soddisfazioni e successo
con il suo nuovo Leica Duovid. Le eccellenti
proprietà ottiche e l’ingrandimento variabile
consentono di adattare questo pratico binocolo
alle più svariate situazioni di osservazione.
Per poterlo utilizzare in modo corretto, le consi-
gliamo di leggere il presente manuale.
Descrizione delle parti
1. Conchiglie oculari
Posizione a: estratte per l’osservazione senza
occhiali
Posizione b: rientrate per l’osservazione con
occhiali
2. Anelli rotanti per la scelta dell’ingrandimento
con la marcatura indice
3. Anelli fissi con marcature per i due ingrandi-
menti
4. Anello diottrico bloccabile
5. Ganci per cinghia di trasporto
6. Anello di focalizzazione centrale
7. Asse articolato per la regolazione della
distanza degli oculari
46
Indice
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descrizione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Applicazione della cinghia di trasporto . . . . . . 47
Montaggio del coprioculare . . . . . . . . . . . . . . 47
Manutenzione/pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Adattatore per Treppiede . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Astuccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Regolazione delle conchiglie oculari . . . . . . . . 49
Regolazione della distanza degli oculari . . . . . 50
Regolazione dell’ingrandimento . . . . . . . . . . . 50
Messa a fuoco/Compensazione diottrica . . . . 51
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Accademia Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Leica in Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servizio informazioni Leica . . . . . . . . . . . . . . . 55
Customer Service Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Avvertenza
Non utilizzate mai il vostro Leica Duovid
per guardare direttamente verso il sole.
Come con ogni altro binocolo, potrebbe
causare gravi danni permanenti agli occhi!
italiano
47
Possibilità d’impiego
Il Leica Duovid è un binocolo ad alta prestazione
con due ingrandimenti, selezionabili a seconda
delle necessità. In caso di ingrandimento minore,
si dispone di un’immagine chiara e ferma con un
grande campo visivo ed elevata profondità di
campo. L’ingrandimento maggiore offre un’eccel-
lente fedeltà dei dettagli anche in caso di oggetti
molto distanti e durante il crepuscolo. In partico-
lare la distribuzione equilibrata del peso consente
insieme alla perfetta ergonomia di ottenere
un’immagine incredibilmente ferma nonostante
l’elevato ingrandimento.
Il Leica Duovid è dotato di un corpo in alluminio
pressofuso ermetico e riempito di azoto, adatto
di conseguenza anche all’impiego in condizioni
esterne. Non è quindi necessario preoccuparsi
che non si bagni – sott’acqua è assolutamente
ermetico fino a 5 m e l’interno non si appanna.
Applicazione della cinghia di trasporto
Montaggio del coprioculare
Il coprioculare viene ribaltato al di sopra delle
conchiglie oculari e viene fissato alla cinghia.
48
Manutenzione/pulizia
Non è necessaria una particolare manutenzione.
Le particelle di sporco, come ad es. sabbia,
devono essere rimosse con un pennello o con
aria compressa. In questo caso, le due metà
della ghiera di messa a fuoco devono essere
unite. Le impronte digitali e simili sulle lenti dell’
obiettivo e dell’ oculare possono essere rimosse
con un panno in microfibra pulito. In caso di forti
impurità, ad es. degli oculari telescopici, il bino-
colo può essere lavato con acqua corrente.
Anche il sale marino deve essere rimosso con
acqua dolce.
Eventuale umidità penetrata nella manopola cen-
trale (visibile nella finestra della scala diottrica),
si asciuga più rapidamente quando le due ghiere
sono separate.
Adattatore per Treppiede
Questo pratico adattatore per tutti i modelli
Duovid, dotato di innesto a vite 1
/4” di pollice ed
una ampia e solida base di appoggio, consente
une visione duratatura e stabile priva di vibrazio-
ni. L’adattatore è in dotazione con il Duovid
10+15x50.
Astuccio
L’astuccio in dotazione in pelle morbida contri-
buisce a proteggere il binocolo da impurità. Per
infilarlo alla cinghia a tracolla del binocolo, sull’-
estremità superiore dell’astuccio è prevista una
ribalta con pulsanti.
italiano
49
Regolazione delle conchiglie oculari
Le conchiglie oculari (1) possono essere facil-
mente regolate mediante rotazione e si arresta-
no scattando nella posizione selezionata. Per
una pulizia approfondita possono essere rimosse
completamente. Per l’osservazione con occhiali
(Immagine A), le conchiglie rimangono nella posi-
zione completamente rientrata. Per l’osservazione
senza occhiali, vengono estratte mediante rotazio-
ne in senso antiorario. Si dispone di due posizioni
per un adattamento ottimale (Immagine B, C).
Se gli oculari sono estremamente sporchi, si
consiglia di asportare le conchiglie per la pulizia
(Immagine D). A questo scopo, ruotarle legger-
mente in senso orario dalla posizione più arre-
trata con un leggero sforzo.
A B C D
50
Regolazione della distanza degli oculari
Per regolare la corretta distanza interpupillare
agite sullo snodo incernierato centrale (7). I
campi di visione dell’occhio destro devono fon-
dersi e produrre un’unica immagine circolare.
Regolazione dell’ingrandimento
Il Leica Duovid offre all’utente la possibilità di
scegliere tra due ingrandimenti. Il passaggio
dall’uno all’altro viene eseguito con gli anelli
rotanti (2) al di sotto delle due conchiglie oculari.
Devono essere sempre ruotati completamente
tutti e due gli anelli nella rispettiva posizione
finale.
22
italiano
51
Nota:
Sono possibili anche posizioni intermedie, tutta-
via non si assicura un ingrandimento identico in
entrambi i sistemi ottici. Inoltre, la trasmissione
automatica della regolazione diottrica (ADC™ –
Automatic Diopter Compensation, si veda anche
il paragrafo successivo «Messa a fuoco/Com-
pensazione diottrica») avviene solo nelle due
posizioni finali. Eventuali errori di regolazione
possono quindi comportare uno sforzo eccessivo
per gli occhi e stanchezza.
Poiché l’anello sinistro è accoppiato con la rego-
lazione diottrica automatica, si muove leggermen-
te più faticosamente rispetto a quello destro.
Messa a fuoco/Compensazione diottrica
Sul Leica Duovid, la messa a fuoco su oggetti
con distanza diversa viene effettuata con l’anello
di focalizzazione centrale (6).
Nota:
la messa a fuoco del Leica Duovid resta regolata
anche in caso di cambiamento dell’ingrandimento.
Nella pratica, si può tuttavia rendere necessaria
un’ulteriore regolazione. Questa è la situazione nel
caso di un cambiamento di ingrandimento, dopo
aver già messo a fuoco il soggetto con l’ingrandi-
mento minore. Il motivo: la profondità di campo più
elevata con un leggero ingrandimento, che spesso
comporta una focalizzazione leggermente meno
esatta, e la capacità di adattamento degli occhi.
6
52
La compensazione di difetti visivi individuali per
l’osservazione senza occhiali viene effettuata
con l’anello diottrico (4), che normalmente è
bloccato (Immagine A). Dapprima si mette a
fuoco il tubo destro su un oggetto mediante l’a-
nello di focalizzazione centrale. Successivamen-
te, l’anello diottrico viene disaccoppiato tirando-
lo. (Immagine B).
Attenzione:
Se l’anello sinistro di regolazione dell’ingrandi-
mento non si trova in posizione finale, vale a dire
su 8 o 12 volte/10 o 15 volte, l’anello diottrico è
bloccato e non può essere disaccoppiato.
Successivamente, l’anello diottrico viene ruotato
per regolare la nitidezza ottimale per il tubo sini-
stro. Premendo in basso l’anello diottrico, il valo-
re regolato viene memorizzato. In questo modo,
possono essere compensati difetti visivi fino a
±3 diottrie.
BA
4
italiano
53
Attenzione:
Non modificare l’ingrandimento con l’anello
diottrico sbloccato. L’anello sinistro per la rego-
lazione dell’ingrandimento è bloccato se l’anello
diottrico è disaccoppiato.
Guardando nel lato sinistro o destro con un
occhio solo, l’altro occhio dovrebbe essere tenu-
to chiuso o la relativa metà del binocolo dovreb-
be essere coperta sull’obiettivo.
Il valore rispettivamente regolato può essere
comodamente letto sulla precisa scala graduata
situata sull’anello diottrico.
54
Dati tecnici
LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50
Ingrandimento: 8-/12volte 10-/15volte
Diametro obiettivo: 42mm 50mm
Uscita pupillare: con ingrandimento di 8volte: 5,25mm, con ingrandimento di 10volte: 5,00mm,
con ingrandimento di 12volte: 3,5mm con ingrandimento di 15volte: 3,3mm
Fattore crepuscolare: con ingrandimento di 8volte: 18,33, con ingrandimento di 10volte: 22,36,
con ingrandimento di 12volte: 22,45 con ingrandimento di 15volte: 27,39
Intensità luminosa geometrica: con ingrandimento di 8volte: 27,56, con ingrandimento di 10volte: 25,00,
con ingrandimento di 12volte: 12,25 con ingrandimento di 15volte: 11,1
Campo visivo: con ingrandimento di 8volte: 118m con ingrandimento di 10volte: 92m
su 1.000m di distanza, in gradi: 6,7°, su 1.000m di distanza, in gradi: 5,3°,
con ingrandimento di 12volte: 90m con ingrandimento di 15volte: 70m
su 1.000m di distanza, in gradi: 5,1° su 1.000m di distanza, in gradi: 4,0°
Limite di regolazione primo piano: 3,50m, -4,5diottrie corsa speciale oltre ∞ 3,80m, -4,5diottrie corsa speciale oltre ∞
Regolazione dell’ingrandimento: commutazione ad oculare singolo
Correzione diottrica per occhio: ±3diottrie, -4,5diottrie corsa speciale, la regolazione permane in caso di cambiamento
dell’ingrandimento (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)
Distanza oculari: regolabile a 56–74mm
Tipo di prismi: a tetto
Rivestimento di correzione delle
fasi su prismi: si, P40
Temperatura di funzionamento: -25° C fino a 55° C
Temperatura di magazzinaggio: -40° C fino a 85°C
Impermeabilità all’acqua: impermeabile all’acqua sotto pressione fino a 0,5bar = 5m di profondità sott’acqua,
riempimento d’azoto per evitare l’appannaggio in ogni situazione
Materiale del corpo: in alluminio pressofuso con armatura di gomma completa, ergonomica e maneggevole
Dimensioni (L1 x A2 x P1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm
Peso: 1045g 1250g
1 In caso di distanza oculari di 65mm
2 Con conchiglie rientrate
italiano
55
Accademia Leica
Nei diversi seminari, al partecipante viene presen-
tato in forma practica e attuale il mondo Leica,
nonché il fascino dell’impiego coretta dei prodotti
Leica. I temi sono orientati a seconda dell’impie-
go e offrono molteplici impulsi, informazioni e
consigli sull’uso quotidiano dei prodotti.
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 421
Fax: +49(0)64 42-208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica in Internet
Attuali informazioni sui prodotti, novità, mani-
festazioni e l’impresa Leica si possono trovare
sulla nostra Home Page in Internet all’indirizzo:
http://www.leica-camera.com
Servizio informazioni Leica
Il servizo informazioni Leica risponde per iscritto,
telefono o e-mail a domande tecniche riguardanti
l’applicazione del programma Leica:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180/D 35599 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: info@leica-camera.com
Customer Service Leica
Per la manutenzione dei Vostri articoli Leica non-
ché in caso di danni, è a Vostra disposizione il
Customer Service della Leica Camera AG o il cen-
tro riparazioni di una delle rappresentanze nazio-
nali Leica (per indirizzi si veda il certificato di
garanzia). RivolgeteVi al Vostro rivenditore autoriz-
zato Leica (in Germania: Rappresentanza Leica).
Leica Camera AG
Reparatur-Service
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
Polyphoto S.p.A.
Via Cesare Pavese 11/13
Leica & Minox Department
I-20090 Opera-Zerbo (Milano)
Tel: +39 - 02530021
Fax: +39 - 0257609141
e-mail: informazioni@leica-italy.com
56
Prólogo
Estimado cliente,
El nombre de Leica garantiza en todo el mundo
la mayor calidad óptica y una mecánica de preci-
sión de gran fiabilidad y larga duración.
Deseamos que disfruten y tengan mucho éxito
con su nuevo Leica Duovid.
Las excepcionales características ópticas y el
aumento variable le permite adaptar estos mane-
jables anteojos a diferentes situaciones de
observación.
Le recomendamos la lectura detenida de estas
instrucciones para que pueda utilizarlos correc-
tamente.
Denominación de los componentes
1. Anteojeras para ocular
Posición a: desenroscada para la observación
sin gafas
Posición b: enroscada para la observación
con gafas
2. Anillos giratorios para la elección de aumento
con marca de índice
3. Anillos fijos con marcas para los aumentos
4. Anillo de dioptrías enclavable
5. Corchetes para correas portadoras
6. Anillo de enfoque central
7. Eje de articulación para el ajuste de las
distancia del ojo
español
57
Contenido
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Denominación de los componentes . . . . . . . . 56
Posibilidades de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . 58
Colocación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Colocación de la tapa protectora del ocular . . . 58
Cuidado/Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Adaptador de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bolso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de las anteojeras . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de la distancia del ojo . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste del aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste del enfoque/
Compensación de dioptrías . . . . . . . . . . . . . . 62
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Academia Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Leica en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Servicio de información Leica . . . . . . . . . . . . . 66
Customer Service Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nota de advertencia
Como con cualquier prismático, evite mirar
directamente fuentes de luz intensa con sus
Leica Duovid, para no sufrir lesiones en los
ojos.
58
Posibilidades de aplicación
Los Leica Duovid son anteojos de lato rendimien-
to con dos aumentos que se pueden seleccionar
según las necesidades. El aumento menor se
dispone de una imagen clara y tranquila con un
amplio campo visual y una elevada profundidad
de enfoque. El aumento mayor se ofrece una
excelente percepción de los detalles en objetos
muy lejanos y en el crepúsculo. En particular, la
distribución equilibrada del peso y la perfecta
ergonomía permiten conjuntamente un reposo
sorprendente de la imagen a pesar del elevado
aumento.
El Leica Duovid posee una carcasa de aluminio
fundida a presión herméticamente impermeable
y llena de nitrógeno. Por ello, también es apro-
piado para la ruda aplicación en el exterior. No
es necesario que se tenga una consideración
especial a la humedad – es absolutamente im-
permeable hasta una profundidad de 5 m y la
óptica situada en el interior no se empaña.
Colocación de la correa
Colocación de la tapa protectora del ocular
La tapa protectora del ocular se solapa sobre las
anteojeras. La fijación tiene lugar en la correa
portadora.
español
59
Cuidado/Limpieza
No se requieren cuidados especiales. Las partí-
culas de suciedad grandes, como por ejemplo la
arena, se deben limpiar con un pincel de cerdas
finas o soplando. Para ello tienen que estar aco-
pladas las dos mitades del botón. Si las lentes
del objetivo o del ocular están sucias de huellas
dactilares o similares, se pueden limpiar con uns
gamuza suave y limpia o con un paño que no
tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos cor-
redizos del ocular) oculares corredizos están
muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar
enjuagándolos con agua corriente. También se
tiene que aclarar el agua salada.
La humedad que penetre en el mando central de
enfoque (visible en la ventana de la escala), se
seca mejor si están desacopladas las dos mita-
das del botón.
Adaptador de trípode
Este práctico adaptador de trípode está equipa-
do con una rosca de 1
/4” para todos los modelos
Duovid, y permite una visión estable durante
largos períodos. En el caso del Leica Duovid
10+15x50 está incluido en la entrega del pe-
dido.
Bolso
El bolso suministrado de napa suave protege a
los prismáticos de la suciedad. Para hacer pasar
la correa de los prismáticos, en el extremo
superior del bolso hay prevista una tapa con
botones a presión.
60
Ajuste de las anteojeras
Las anteojeras oculares (1) se pueden ajustar sim-
plemente girándolas y encastrándolas de forma
segura en las posiciones seleccionadas. Para efec-
tuar una limpieza a fondo se pueden retirar por
completo. Para la observación con gafas (figura A)
permanecerán en la posición totalmente enrosca-
da. Para la observación sin gafas se desenroscan
mediante un giro en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Hay disponibles dos posiciones
para una adaptación óptima (figura B, C).
Si los oculares están muy sucios, se recomienda
retirar las anteojeras para la limpieza (figura D).
Para ello, éstas se giran (hacia atrás) un poco
desde la posición totalmente desenroscada apli-
cando una ligera tracción.
A B C D
español
61
Ajuste de la distancia del ojo
La distancia interocular individual se ajusta dob-
lando los prismáticos en torno al eje articulado
(7). El campo visual derecho e izquierdo tienen
que fundirse en una imagen circular.
Ajuste del aumento
El Leica Duovid le ofrece al usuario la posibilidad
de elección entre dos tipos de aumentos.
El cambio tiene lugar con los anillos giratorios
(2) situados por debajo de las dos anteojeras del
ocular. Para ello, ambos anillos deben girarse
siempre por completo hasta las posiciones finales
correspondientes.
22
62
Notas:
Son posibles las posiciones intermedias, sin
embargo no puede garantizarse un aumento
idéntico en los dos sistemas ópticos. Además, la
transmisión automática del ajuste de las diop-
trías (ADC™ – Automatic Diopter Compensation,
ver también en el apartado siguiente «Ajuste del
enfoque/Compensación de las dioptrías») tiene
lugar únicamente en las dos posiciones finales.
Por este motivo, unos ajustes incorrectos pue-
den producir rápidamente una sobrecarga de los
ojos y, consiguientemente, pueden provocar fati-
ga.
Ya que el anillo izquierdo está acoplado con el
ajuste automático de las dioptrías gira con una
insignificantemente mayor dificultad que el dere-
cho.
Ajuste del enfoque/Compensación de dioptrías
El ajuste del enfoque sobre objetos situados a
diferentes distancias tiene lugar en el Leica
Duovid con el anillo de enfoque central (6).
Nota:
El ajuste del enfoque del Leica Duovid se mantie-
ne también tras el cambio de los aumentos. En
la práctica puede ser necesario, no obstante, un
reajuste insignificante. Esto es especialmente
acertado cuando se cambia a un aumento mayor
una vez enfocado con un aumento inferior. La
razón: La mayor profundidad de enfoque con un
aumento menor, que a menudo produce un enfo-
que un poco menos exacto, y la capacidad de
acomodación de los ojos.
6
español
63
La compensación de una visión incorrecta indivi-
dual para la observación sin gafas es llevada a
cabo por el anillo de dioptrías (4) que, normal-
mente, está bloqueado (figura a). En primer lugar
se enfoca nítidamente sobre un objeto con el
anillo de enfoque central para el tubo derecho.
Después se desacopla el anillo de dioptrías tiran-
do de él (figura b).
Atención:
Si el anillo izquierdo de ajuste del aumento no se
encuentra en una posición final, es decir, en 8x ó
12x/10x ó 15x, el anillo de dioptrías está blo-
queado y no puede ser desacoplado.
A continuación, en el anillo de dioptrías se aju-
stará el enfoque óptimo girándolo para el tubo
izquierdo. Al presionar hacia abajo el anillo de las
dioptrías queda almacenado el valor enfocado.
Des este modo se pueden compensar diferen-
cias de visión incorrecta de hasta ±3 dioptrías.
BA
4
64
Atención:
No ajuste los aumentos estando desacoplado el
anillo de dioptrías. El anillo izquierdo para el aju-
ste de los aumentos se encuentra bloqueado
cuando el anillo de dioptrías está desacoplado.
Para vistas parciales unilaterales a izquierda o
derecha debería cerrarse el ojo del otro lado cor-
respondiente, o simplemente debería permane-
cer cerrada la correspondiente mitad de los
anteojos en la parte delantera del objetivo.
El valor ajustado respectivamente se puede leer
cómodamente en la escala precisa que se encu-
entra en el anillo de dioptrías.
español
65
Datos técnicos
LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50
Aumentos: 8/12 10/15
Diámetro del objetivo: 42mm 50mm
Pupila de salida: para 8 aumentos: 5,25mm, para 10 aumentos: 5,00mm,
para 12 aumentos: 3,5mm para 15 aumentos: 3,3mm
Índice: para 8 aumentos: 18,33, para 10 aumentos: 22,36,
para 12 aumentos: 22,45 para 15 aumentos: 27,39
Luminosidad geométrica: para 8 aumentos: 27,56, para 10 aumentos: 25,00,
para 12 aumentos: 12,25 para 15 aumentos: 11,1
Campo visual: para 8 aumentos: 118m a una distancia para 10 aumentos: 92m a una distancia
de 1.000m, en grados: 6,7°, de 1.000m, en grados: 5,3°,
para 12 aumentos: 90m a una distancia para 15 aumentos: 70m a una distancia
de 1.000m, en grados: 5,1° de 1.000m, en grados: 4,0°
Límite de enfoque a corta
distancia: 3,50m, -4,5dptr de carrera excesiva sobre ∞ 3,80m, -4,5dptr de carrera excesiva sobre ∞
Ajuste de aumentos: Cambio a monocular
Compensación de dioptrías: ±3dioptrías, -4,5dioptrías de carrera excesiva, el ajuste se conserva al cambiar los
aumentos (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)
Distancia pupilar: ajustable a 56–74mm
Clase de prisma: Triangular de crystal
Capa de corrección de fase en
prismas: si, P40
Temperatura de funcionamiento: de -25° C a 55° C
Temperatura de almacenamiento: de -40° C a 85° C
Impermeabilidad: a prueba de agua a presión hasta 0,5bares = 5m de profundidad en el agua, carga de
nitrógeno para ausencia de empañamiento en cualquier situación
Material de la carcasa: aluminio fundido a presión, con armadura de goma completa, ergonómica y de fácil agarre
Dimensiones (A1 x A2 x F1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm
Peso: 1045g 1250g
1 Con una distancia de los ojos de 65mm
2 Con anteojeras de ocular enroscadas
66
Academia Leica
En los distintos seminarios, el participante apren-
de, de una forma adecuada y orientada a la prác-
tica, el mundo de valores de la Leica y la fascina-
tión de saber manejar los productos Leica. Los
contenidos se orientan según las aplicaciones,
ofreciendo numerosas iniciativas, informaciones y
consejos para la práctica.
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 421
Fax: +49(0)64 42-208 425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica en Internet
Puede consultar informaciones actuales sobre
productos, novedades, eventos y sobre la empresa
Leica en nuestra portada de Internet:
http://www.leica-camera.com
Servicio de información Leica
Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre
aplicaciones del programa Leica dirigiéndose al
Servicio de Información Leica por escrito, por telé-
fono o por correo electrónico:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180/D 35599 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: info@leica-camera.com
Customer Service Leica
Para el mantenimiento de su equipo Leica así como
en caso de desperfectos o averías está a sus dispo-
sición el Customer Service de Leica Camera AG o
el Servicio de reparaciones de una representación
de Leica (encontrará la lista de direcciones en la
tarjeta de garantía). Diríjase por favor a su provee-
dor autorizado de productos Leica.
Leica Camera AG
Reparatur-Service
Oskar-Barnack Str. 11/D 35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D-35606 Solms
www.leica-camera.com / info@leica-camera.com
Telefon +49 (0) 6442-208-0 / Fax +49 (0) 6442-208-333
my point of view
XI/02/DX/B.

Contenu connexe

Tendances

Instructions LEICA Monovid 20mm | Optics Trade
Instructions LEICA Monovid 20mm | Optics TradeInstructions LEICA Monovid 20mm | Optics Trade
Instructions LEICA Monovid 20mm | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics Trade
Instructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics TradeInstructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics Trade
Instructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions HAWKE Binoculars | Optics Trade
Instructions HAWKE Binoculars | Optics TradeInstructions HAWKE Binoculars | Optics Trade
Instructions HAWKE Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...
Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...
Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...Optics-Trade
 
Instructions TASCO Binoculars | Optics Trade
Instructions TASCO Binoculars | Optics TradeInstructions TASCO Binoculars | Optics Trade
Instructions TASCO Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics TradeInstruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics TradeInstructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics TradeInstructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics TradeInstruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions HAWKE Spotting Scopes | Optics Trade
Instructions HAWKE Spotting Scopes | Optics TradeInstructions HAWKE Spotting Scopes | Optics Trade
Instructions HAWKE Spotting Scopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics TradeInstructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions ZEISS Terra 3X | Optics Trade
Instructions ZEISS Terra 3X | Optics TradeInstructions ZEISS Terra 3X | Optics Trade
Instructions ZEISS Terra 3X | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics TradeInstructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Quel écran de masque choisir ?
Quel écran de masque choisir ?Quel écran de masque choisir ?
Quel écran de masque choisir ?julbo-eyewear
 
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditions
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditionsVerres techniques Julbo - La perfection en toutes conditions
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditionsjulbo-eyewear
 
Instructions MINOX MS 8x25 | Optics Trade
Instructions MINOX MS 8x25 | Optics TradeInstructions MINOX MS 8x25 | Optics Trade
Instructions MINOX MS 8x25 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics TradeInstructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics TradeInstruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions TASCO Rifle Scope | Optics Trade
Instructions TASCO Rifle Scope | Optics TradeInstructions TASCO Rifle Scope | Optics Trade
Instructions TASCO Rifle Scope | Optics TradeOptics-Trade
 

Tendances (19)

Instructions LEICA Monovid 20mm | Optics Trade
Instructions LEICA Monovid 20mm | Optics TradeInstructions LEICA Monovid 20mm | Optics Trade
Instructions LEICA Monovid 20mm | Optics Trade
 
Instructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics Trade
Instructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics TradeInstructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics Trade
Instructions LEICA Ultravid BR-BL 20, 25mm | Optics Trade
 
Instructions HAWKE Binoculars | Optics Trade
Instructions HAWKE Binoculars | Optics TradeInstructions HAWKE Binoculars | Optics Trade
Instructions HAWKE Binoculars | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...
Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...
Instructions BUSHNELL Fusion 1 Mile ARC Laser Rangefinder Binoculars | Optics...
 
Instructions TASCO Binoculars | Optics Trade
Instructions TASCO Binoculars | Optics TradeInstructions TASCO Binoculars | Optics Trade
Instructions TASCO Binoculars | Optics Trade
 
Instruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics TradeInstruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Celestron Ultima Spotting Scopes | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics TradeInstructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Excursion HD Binoculars | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics TradeInstructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD 10x42 Monocular | Optics Trade
 
Instruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics TradeInstruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Kahles Helia Binoculars | Optics Trade
 
Instructions HAWKE Spotting Scopes | Optics Trade
Instructions HAWKE Spotting Scopes | Optics TradeInstructions HAWKE Spotting Scopes | Optics Trade
Instructions HAWKE Spotting Scopes | Optics Trade
 
Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics TradeInstructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
 
Instructions ZEISS Terra 3X | Optics Trade
Instructions ZEISS Terra 3X | Optics TradeInstructions ZEISS Terra 3X | Optics Trade
Instructions ZEISS Terra 3X | Optics Trade
 
Instructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics TradeInstructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Safari Ultrasharp Binoculars | Optics Trade
 
Quel écran de masque choisir ?
Quel écran de masque choisir ?Quel écran de masque choisir ?
Quel écran de masque choisir ?
 
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditions
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditionsVerres techniques Julbo - La perfection en toutes conditions
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditions
 
Instructions MINOX MS 8x25 | Optics Trade
Instructions MINOX MS 8x25 | Optics TradeInstructions MINOX MS 8x25 | Optics Trade
Instructions MINOX MS 8x25 | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics TradeInstructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Marine Binoculars | Optics Trade
 
Instruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics TradeInstruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Athlon | Spotting Scopes | Optics Trade
 
Instructions TASCO Rifle Scope | Optics Trade
Instructions TASCO Rifle Scope | Optics TradeInstructions TASCO Rifle Scope | Optics Trade
Instructions TASCO Rifle Scope | Optics Trade
 

En vedette

Technical data LEICA Duovid 50mm | Optics Trade
Technical data LEICA Duovid 50mm | Optics TradeTechnical data LEICA Duovid 50mm | Optics Trade
Technical data LEICA Duovid 50mm | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions NightForce SHV Riflescopes | Optics Trade
Instructions NightForce SHV Riflescopes | Optics TradeInstructions NightForce SHV Riflescopes | Optics Trade
Instructions NightForce SHV Riflescopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015
Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015
Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015Optics-Trade
 
NightForce IHR Reticle | Optics Trade
NightForce IHR Reticle | Optics TradeNightForce IHR Reticle | Optics Trade
NightForce IHR Reticle | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog | Leica Birding | 2017 | Optics Trade
Catalog | Leica Birding | 2017 | Optics TradeCatalog | Leica Birding | 2017 | Optics Trade
Catalog | Leica Birding | 2017 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Instructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics TradeInstructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Instructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014
Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014
Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014Optics-Trade
 
Quick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics Trade
Quick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics TradeQuick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics Trade
Quick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Technical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics TradeTechnical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Technical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015
Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015
Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015Optics-Trade
 
Warranty SWAROVSKI Binoculars | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Binoculars | Optics TradeWarranty SWAROVSKI Binoculars | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Warranty NIKON | Optics Trade
Warranty NIKON | Optics TradeWarranty NIKON | Optics Trade
Warranty NIKON | Optics TradeOptics-Trade
 
Warranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics TradeWarranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics TradeOptics-Trade
 

En vedette (13)

Technical data LEICA Duovid 50mm | Optics Trade
Technical data LEICA Duovid 50mm | Optics TradeTechnical data LEICA Duovid 50mm | Optics Trade
Technical data LEICA Duovid 50mm | Optics Trade
 
Instructions NightForce SHV Riflescopes | Optics Trade
Instructions NightForce SHV Riflescopes | Optics TradeInstructions NightForce SHV Riflescopes | Optics Trade
Instructions NightForce SHV Riflescopes | Optics Trade
 
Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015
Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015
Catalog Nightforce | Optics Trade | 2015
 
NightForce IHR Reticle | Optics Trade
NightForce IHR Reticle | Optics TradeNightForce IHR Reticle | Optics Trade
NightForce IHR Reticle | Optics Trade
 
Catalog | Leica Birding | 2017 | Optics Trade
Catalog | Leica Birding | 2017 | Optics TradeCatalog | Leica Birding | 2017 | Optics Trade
Catalog | Leica Birding | 2017 | Optics Trade
 
Instructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Instructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics TradeInstructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Instructions SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
 
Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014
Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014
Catalog SWAROVSKI Hunting EL | Optics Trade | 2014
 
Quick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics Trade
Quick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics TradeQuick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics Trade
Quick Guide SWAROVSKI EL Range | Optics Trade
 
Technical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Technical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics TradeTechnical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
Technical data SWAROVSKI EL Range W B | Optics Trade
 
Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015
Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015
Catalog NIKON Sport Optics | Optics Trade | 2015
 
Warranty SWAROVSKI Binoculars | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Binoculars | Optics TradeWarranty SWAROVSKI Binoculars | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Binoculars | Optics Trade
 
Warranty NIKON | Optics Trade
Warranty NIKON | Optics TradeWarranty NIKON | Optics Trade
Warranty NIKON | Optics Trade
 
Warranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics TradeWarranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics Trade
Warranty SWAROVSKI Riflescopes | Optics Trade
 

Similaire à Instructions LEICA Duovid 42, 50mm | Optics Trade

Instruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Lunettes de soleil pour le sport à la vue
Lunettes de soleil pour le sport à la vueLunettes de soleil pour le sport à la vue
Lunettes de soleil pour le sport à la vuejulbo-eyewear
 
Instructions STEINER Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Binoculars | Optics TradeInstructions STEINER Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics TradeInstructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade
 Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics TradeInstruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Tevisio une innovation dans l'éclairage de précision
Tevisio une innovation dans l'éclairage de précisionTevisio une innovation dans l'éclairage de précision
Tevisio une innovation dans l'éclairage de précisionIHMEX Trading
 
Instructions LEICA ER | Optics Trade
Instructions LEICA ER | Optics TradeInstructions LEICA ER | Optics Trade
Instructions LEICA ER | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdf
Instruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdfInstruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdf
Instruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdfOptics-Trade
 
Bushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics Trade
Bushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics TradeBushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics Trade
Bushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics TradeOptics-Trade
 
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022julbo-eyewear
 
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics TradeInstructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics Trade
Instruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics TradeInstruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics Trade
Instruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics TradeOptics-Trade
 
Instructions MINOX Macroscopes | Optics Trade
Instructions MINOX Macroscopes | Optics TradeInstructions MINOX Macroscopes | Optics Trade
Instructions MINOX Macroscopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Comment choisir ses verres solaires?
Comment choisir  ses verres solaires?Comment choisir  ses verres solaires?
Comment choisir ses verres solaires?julbo-eyewear
 

Similaire à Instructions LEICA Duovid 42, 50mm | Optics Trade (20)

Instruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Leica Ultravid Compact Binoculars | Optics Trade
 
Instruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Teton Binoculars | Optics Trade
 
Instruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Alpen Optics Apex XP Binoculars | Optics Trade
 
Instruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Monarch M5 Binoculars | Optics Trade
 
Lunettes de soleil pour le sport à la vue
Lunettes de soleil pour le sport à la vueLunettes de soleil pour le sport à la vue
Lunettes de soleil pour le sport à la vue
 
Instructions STEINER Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Binoculars | Optics TradeInstructions STEINER Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Binoculars | Optics Trade
 
Instructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics TradeInstructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics Trade
Instructions STEINER Navigator Pro Binoculars | Optics Trade
 
Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade
 Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Prostaff P7 Binoculars | Optics Trade
 
Instruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics TradeInstruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics Trade
Instruction manual | Leupold Spotting Scopes | Optics Trade
 
Instruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics TradeInstruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics Trade
Instruction Manual | Nikon Prostaff P3 Binoculars | Optics Trade
 
Tevisio une innovation dans l'éclairage de précision
Tevisio une innovation dans l'éclairage de précisionTevisio une innovation dans l'éclairage de précision
Tevisio une innovation dans l'éclairage de précision
 
Instructions LEICA ER | Optics Trade
Instructions LEICA ER | Optics TradeInstructions LEICA ER | Optics Trade
Instructions LEICA ER | Optics Trade
 
Instruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdf
Instruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdfInstruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdf
Instruction Manual | Steiner Ranger LRF 10x42 | Optics_Trade.pdf
 
Bushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics Trade
Bushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics TradeBushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics Trade
Bushnell Legend Spotting Scope Instruction Manual | Optics Trade
 
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022
 
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics TradeInstructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Riflescope | Optics Trade
 
Instruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics Trade
Instruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics TradeInstruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics Trade
Instruction manual | National Geographic 8-25x25 Zoom Monocular | Optics Trade
 
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
 
Instructions MINOX Macroscopes | Optics Trade
Instructions MINOX Macroscopes | Optics TradeInstructions MINOX Macroscopes | Optics Trade
Instructions MINOX Macroscopes | Optics Trade
 
Comment choisir ses verres solaires?
Comment choisir  ses verres solaires?Comment choisir  ses verres solaires?
Comment choisir ses verres solaires?
 

Plus de Optics-Trade

Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics TradeInstruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics TradeInstruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics TradeInstruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics TradeOptics-Trade
 
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeFlyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics TradeQuick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeInstruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeInstruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeOptics-Trade
 
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeInsrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeTechnical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics TradeCatalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics TradeOptics-Trade
 

Plus de Optics-Trade (20)

Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
 
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics TradeInstruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
 
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics TradeInstruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
 
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics TradeInstruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
 
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeFlyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
 
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics TradeQuick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
 
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeInstruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeInstruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
 
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeInsrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
 
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeTechnical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
 
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics TradeCatalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
 

Instructions LEICA Duovid 42, 50mm | Optics Trade

  • 1. LEICA DUOVID 8+12 x 42/10+15 x 50 Anleitung, Instructions, Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing, Istruzioni, Instrucciones
  • 2.
  • 5. deutsch 1 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Duovid. Die hervorragenden optischen Eigenschaften und die variable Ver- größerung ermöglichen es Ihnen, dieses hand- liche Fernglas unterschiedlichen Beobachtungs- situationen anzupassen. Damit Sie es richtig einsetzen können, empfeh- len wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen. Bezeichnung der Teile 1. Okular-Augenmuscheln Stellung a: herausgedreht für Beobachtung ohne Brille Stellung b: hereingedreht für Beobachtung mit Brille 2. Drehringe für die Wahl der Vergrößerung mit Index-Markierung 3. Feststehende Ringe mit Markierungen für die beiden Vergrößerungen 4. Verriegelbarer Dioptrienring 5. Ösen für Tragriemen 6. Zentralfokussierungsring 7. Gelenkachse für Einstellung des Augen- abstands
  • 6. 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bezeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Anwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . 3 Anbringen des Tragriemens . . . . . . . . . . . . . . 3 Anbringen des Okular-Schutzdeckels . . . . . . . 3 Pflege/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stativadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bereitschaftstasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Augenmuscheln . . . . . . . . . . . . 5 Einstellen des Augenabstands . . . . . . . . . . . . 6 Einstellen der Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . 6 Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich . . . 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Leica im Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Leica Infodienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Warnhinweis Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem Leica Duovid in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszu- schliessen.
  • 7. deutsch 3 Anwendungsmöglichkeiten Das Leica Duovid ist ein Hochleistungs-Fernglas mit zwei Vergrößerungen, die je nach Bedarf gewählt werden können. Bei der geringeren Vergrößerung steht ein helles, ruhiges Bild mit großem Sehfeld und hoher Schärfentiefe zur Verfügung. Die höhere Vergrößerung bietet eine hervorragende Detailerkennbarkeit bei weit ent- fernten Gegenständen und in der Dämmerung. Insbesondere die ausgewogene Gewichtsver- teilung und die perfekte Ergonomie ermöglichen zusammen eine erstaunliche Bildruhe trotz der hohen Vergrößerung. Das Leica Duovid besitzt ein hermetisch dich- tes, stickstoffgefülltes, Aluminium-Druckguss- Gehäuse. Es eignet sich daher auch für den rauhen Outdoor-Einsatz. Dabei muss auch auf Nässe keine Rücksicht genommen werden – es ist bis 5 m Wassertiefe absolut dicht und die innenliegende Optik beschlägt nicht. Anbringen des Tragriemens Anbringen des Okular-Schutzdeckels Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augenmu- scheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am Trag- riemen.
  • 8. 4 Pflege/Reinigung Eine besondere Pflege ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z.B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u.ä. auf Objektiv- und Okularlinsen können mit einem weichen, saube- ren Leder oder staubfreien Tuch abgewischt wer- den. Bei starker Verschmutzung, z. B. der Okular- Schiebehülsen, kann eine Reinigung des Ferngla- ses durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abge- spült werden. In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit (sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnell- sten ab, wenn die Knopfhälften (4, 6) entkoppelt sind. Stativadapter Der funktionelle Stativadapter mit 1 /4” Gewinde für alle Duovid Ferngläser ermöglicht lang an- dauerndes, verwacklungsfreies Beobachten. Beim Leica Duovid 10+15x50 ist er bereits im Lieferumfang enthalten. Bereitschaftstasche Die mitgelieferte Bereitschaftstasche aus wei- chem Nappaleder bietet Schutz vor Verschmut- zung des Fernglases. Zum Durchstecken des Fern- glas-Tragriemens ist am oberen Ende der Tasche eine Klappe mit Druckknöpfen vorgesehen.
  • 9. deutsch 5 Einstellen der Augenmuscheln Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich durch Drehen einfach verstellen und rasten in den gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen Reinigung können sie auch ganz entfernt werden. Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben sie in der ganz eingedrehten Stellung. Für die Beobachtung ohne Brille werden sie durch Dre- hen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zwei Positionen zur optimalen Anpassung zur Verfügung (Bild B, C). Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt es sich die Augenmuscheln zur Säuberung abzu- nehmen (Bild D). Dazu werden sie aus der ganz herausgedrehten Position unter leichtem Zug im Uhrzeigersinn ein wenig zurückgedreht. A B C D
  • 10. 6 Einstellen des Augenabstands Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk- achse (7) wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen. Einstellen der Vergrößerung Das Leica Duovid bietet dem Anwender die Wahl zwischen zwei Vergrößerungen. Die Umstellung erfolgt mit den Drehringen (2) unterhalb der beiden Okular-Augenmuscheln. Es müssen dazu immer beide Ringe vollständig in die jeweiligen Endstellungen gedreht werden. 22
  • 11. deutsch 7 Hinweise: Zwischenstellungen sind zwar möglich, jedoch ist dabei eine identische Vergrößerung in beiden optischen Systemen nicht sichergestellt. Darüber hinaus erfolgt die automatische Übertragung der Dioptrieneinstellung (ADC™ – Automatic Diopter Compensation, siehe auch im nächsten Abschnitt „Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich“) nur in den beiden Endstellungen. Fehlerhafte Einstel- lungen können deshalb schnell zur Belastung der Augen und zur Ermüdung führen. Da der linke Ring mit der automatischen Diop- trieeneinstellung gekoppelt ist, läuft er gering- fügig schwergängiger als der rechte. Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit entfernte Objekte erfolgt am Leica Duovid mit dem Zentralfokussierungsring (6). Hinweis: Die Scharfeinstellung des Leica Duovid bleibt auch nach dem Wechsel der Vergrößerung erhalten. In der Praxis kann dennoch ein geringfügiges Nachstellen erforderlich werden. Dies gilt insbesondere für den Fall, wenn zunächst bei geringerer Vergrößerung fo- kussiert wurde und anschließend auf die höhere Ver- größerung gewechselt wird. Der Grund: Die größere Schärfentiefe bei geringerer Vergrößerung, die oft zu einer etwas weniger genauen Fokussierung führt, und die Akommodationsfähigkeit der Augen. 6
  • 12. 8 Der Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die Beobachtung ohne Brille wird mit dem Dioptrien- ring (4) vorgenommen, der normalerweise ver- riegelt ist. (Bild A). Zuerst wird mit der Zentral- fokussierung das rechte Rohr auf ein Objekt scharf gestellt. Dann wird der Dioptrienring durch Ziehen entkoppelt. (Bild B). Achtung: Befindet sich der linke Vergrößerungsverstellring nicht in einer Endstellung, d. h. bei 8x oder 12x/ 10x oder 15x, ist der Dioptrienring blockiert und kann nicht entkoppelt werden. Anschließend wird an dem Dioptrienring durch Verdrehen für das linke Rohr auf optimale Schär- fe eingestellt. Durch Herunterdrücken des Diop- trienrings wird der eingestellte Wert gespeichert. Fehlsichtigkeits-Unterschiede bis zu ±3 Dioptrien lassen sich so ausgleichen. BA 4
  • 13. deutsch 9 Achtung: Verstellen Sie bei entkoppeltem Dioptrienring nicht die Vergrößerung. Der linke Ring zur Ver- größerungsverstellung ist bei entkoppeltem Dioptrienring blockiert. Beim einseitigen linken oder rechten Durch- blicken sollte das jeweils andere Auge zugeknif- fen-, oder einfach die entsprechende Fernglas- hälfte vorne am Objektiv zugehalten werden. Der jeweils eingestellte Wert lässt sich bequem an der präzisen Skala im Dioptrienring ablesen.
  • 14. 10 Technische Daten LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50 Vergrößerung: 8-/12fach 10-/15fach Objektivdurchmesser: 42mm 50mm Austrittspupille: bei 8facher Vergrößerung: 5,25mm, bei 10facher Vergrößerung: 5,00mm, bei 12facher Vergrößerung: 3,5mm bei 15facher Vergrößerung: 3,3mm Dämmerungszahl: bei 8facher Vergrößerung: 18,33, bei 10facher Vergrößerung: 22,36, bei 12facher Vergrößerung: 22,45 bei 15facher Vergrößerung: 27,39 Geometrische Lichtstärke: bei 8facher Vergrößerung: 27,56, bei 10facher Vergrößerung: 25,00, bei 12facher Vergrößerung: 12,25 bei 15facher Vergrößerung: 11,1 Sehfeld: bei 8facher Vergrößerung: 118m auf bei 10facher Vergrößerung: 92m auf 1.000m Entfernung, in Grad 6,7°, 1.000m Entfernung, in Grad 5,3°, bei 12facher Vergrößerung: 90m auf bei 15facher Vergrößerung: 70m auf 1.000m Entfernung, in Grad: 5,1° 1.000m Entfernung, in Grad: 4,0° Naheinstellgrenze: 3,50m, -4,5dptr. Überhub über ∞ 3,80m, -4,5dptr. Überhub über ∞ Einstellung der Vergrößerung: Einzelokular-Umschaltung Dioptrien-Ausgleich: ±3 Dioptrien, -4,5 Dioptrien Überhub, Einstellung des Dioptrieausgleiches bleibt bei Umschaltung der Vergrößerung erhalten (ADC™ – Automatic Diopter Compensation) Augenabstand: auf 56–74mm einstellbar Prismenart: Dachkant Phasenkorrekturbelag auf Prismen: ja, P40 Funktionstemperatur: -25° bis 55° Lagertemperatur: -40° bis 85° Wasserdichtigkeit: druckwasserdicht bis 0,5bar = 5m Wassertiefe, Stickstoff-Füllung für Beschlag- freiheit in jeder Situation Gehäusematerial: Aluminium-Druckguss, mit vollständiger, ergonomischer und griffiger Gummi- armierung Maße (B1 x H2 x T1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm Gewicht: 1045g 1250g 1 Bei Augenabstand 65mm 2 Bei eingedrehten Augenmuscheln
  • 15. deutsch 11 Leica Akademie In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil- nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Informa- tionen und Ratschlägen für die Praxis. Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 421 Fax: +49(0)64 42-208 425 e-mail: la@leica-camera.com Leica im Internet Aktuelle Informationen zu Produkten, Neuheiten, Veranstaltungen und dem Unternehmen Leica erhalten Sie auf unserer Homepage im Internet unter: http://www.leica-camera.com Leica Infodienst Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro- gramm beantwortet Ihnen schriftlich, telefonisch, per Fax oder per e-mail der Leica Informations- Service: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49(0)64 42-208 111 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: info@leica-camera.com Leica Customer Service Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen der Customer Service der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte). Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica Fachhändler (in Deutschland: Leica Repräsentanz). Leica Camera AG Reparatur-Service Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 189 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
  • 16. 12 Foreword Dear Customer, Worldwide, the name Leica stands for superb optical quality, close-tolerance precision engineering, absolute reliability, and long pro- duct life. We wish you a great deal of enjoyment and success with your new Leica Duovid. The out- standing optical properties and the variable magnification allow you to adjust these handy binoculars to various viewing situations. So that you can use them properly, we recom- mend that you first of all read these instructions. Nomenclature 1. Eyepiece cups Position a: unscrewed for viewing without glasses Position b: screwed in for viewing with glasses 2. Adjustable rings for selecting the magnifi- cation with indexed markings 3. Fixed rings with markings for the two magnifi- cations 4. Lockable diopter adjustment ring 5. Eyelets for carrying strap 6. Central focusing ring 7. Hinged joint for adjusting the eyebase
  • 17. english 13 Table of Contents Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Possible applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Attaching the carrying strap . . . . . . . . . . . . . . 14 Attaching the protective eyepiece cover . . . . . 14 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tripod Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Adjusting the eyecups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Adjusting the eyebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Setting the magnification . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Focusing/Diopter adjustment . . . . . . . . . . . . . 18 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Leica Academy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leica in the Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leica Information Service . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Warning notice As with all binoculars, avoid looking directly at sources of bright light with your Leica Duovid as this could cause eye damage.
  • 18. 14 Possible applications The Leica Duovid is a high-performance set of binoculars with two magnifications that can be selected as required. The lower magnification provides a bright, stable image with a large field of view and a large depth of field. The higher magnification offers outstanding recognition of details of distant objects and in conditions of poor light. The balanced weight distribution and the perfect ergonomics combine to give an extraordinarily stable image despite the high magnification. The Leica Duovid has a hermetically sealed, nitro- gen-filled, and die-cast aluminum housing. It is therefore suited for rough outdoor use. There is no need to be concerned with moisture as it is 100% waterproof to a depth of 5 m and the inter- nal optical system is not subject to fogging. Attaching the carrying strap Attaching the protective eyepiece cover The eyepiece cover is placed over the eyepiece cups. It is fixed using the carrying strap.
  • 19. english 15 Care and maintenance Your Leica binoculars need no special mainten- ance. Use a soft lens brush or a blower to re- move large particles of dirt, sand, etc. To remove fingerprints etc., first wipe the eyepiece and lens with a damp cloth, then dry them with a piece of clean, soft chamois leather or lint-free cloth. If the binoculars, particularly the telescopic eye- pieces tubes, are very dirty, rinse them in a basin of water rather than under a running faucet. Always rinse off salt water. Moisture inside the central focusing unit (visible through the scale window) will dry quickest when the diopter adjustment ring (4) is pulled up, i. e. unlocked. Tripod Adapter This practical tripod adapter is equipped with a 1 /4” thread for all Duovid models and allows long-term shake-free viewing. In the case of the Leica Duovid 10+15x50 it is included in the scope of delivery. Carrying case The soft leather carrying case supplied with your Leica binoculars protects them from dirt. A flap with snap fasteners is provided at the top of the case, through which the carrying case strap can be fed.
  • 20. 16 Adjusting the eyecups The eyepiece cups (1) can be easily adjusted by turning them and they lock securely into the selected positions. They can also be completely removed for thorough cleaning. For viewing with eyeglasses (Figure A) they remain in the fully screwed-in position. For viewing without eyeglasses, they are unscrewed by turning them anticlockwise. Two positions are available for optimum adjustment (Figure B, C). If the eyepieces are very dirty, it is recommended to remove the cups for cleaning (Figure D). To do this, they are turned slightly back clockwise and gently pulled while in the fully unscrewed position. A B C D
  • 21. english 17 Adjusting the eyebase To set the eyebase, adjust the binoculars at the hinged joint. The left and right fields of view must merge and produce a single circular image. Setting the magnification The Leica Duovid offers the user a choice of two magnifications. The magnification is adjusted using the adjustable rings (2) below the two eyepiece cups. Both rings must always be com- pletely moved into the appropriate end position. 22
  • 22. 18 Notes: Intermediate settings are possible, although identical magnification in both optical systems cannot be guaranteed in this case. Furthermore, the automatic diopter setting (ADC™ – Auto- matic Diopter Compensation, see also the next section “Focusing/Diopter compensation”) only applies in the two end positions. Incorrect set- tings can therefore quickly lead to a strain on the eyes and to fatigue. As the left ring is linked to the automatic diopter setting, its movement is slightly stiffer than that of the right ring. Focusing/Diopter adjustment With the Leica Duovid the central focusing ring (6) is used to set the focus for variously distant objects. Note: The focusing of the Leica Duovid is retained after the magnification is changed. However, a slight adjustment can be required in practice. This is especially true when changing to a higher magni- fication after having focused with a lower magni- fication. The reasons for this are the larger depth of field at lower magnification, which often leads to slightly less precise focusing, and the eyes’ accommodation capacity. 6
  • 23. english 19 Compensation for individual defective vision for viewing without eyeglasses is made using the diopter ring (4), which is normally locked.(Figure A). First of all, the central focusing ring is used to focus the right barrel on an object. The diopter ring is then released by pulling it up. (Figure B). Attention: If the left magnification adjustment ring is not in an end position, i. e. at 8x or 12x/10x or 15x, the diopter ring is locked and cannot be released. The diopter ring is then twisted to set the opti- mum focusing for the left barrel. Pressing the diopter ring back down locks the set value. Defective vision differences of up to ±3 diopters can be compensated in this way. BA 4
  • 24. 20 Attention: Do not adjust the magnification with the diopter ring released. The left ring for adjusting the magnification is locked when the diopter ring is released. For viewing on just the left or the right side, the other eye should be kept closed or the appro- priate half of the binoculars simply covered at the front on the lens. The set value can be conveniently read from the accurate scale on the diopter ring.
  • 25. english 21 Technical Data LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50 Magnification: 8-/12x 10-/15x Lens diameter: 42mm 50mm Exit pupil: for 8x magnification: 5.25mm, for 10x magnification: 5.00mm, for 12x magnification: 3.5mm for 15x magnification: 3.3mm Twilight factor: for 8x magnification: 18.33, for 10x magnification: 22.36, for 12x magnification: 22.45 for 15x magnification: 27.39, Geometric light value: for 8x magnification: 27.56, for 10x magnification: 25.00, for 12x magnification: 12.25 for 15x magnification: 11.1, Field of view: for 8x magnification: 118m at for 10x magnification: 92m at 1.000m distance, in degrees 6.7°, 1.000m distance, in degrees 5.3°, for 12x magnification: 90m at for 15x magnification: 70m at 1.000m distance, in degrees: 5.1° 1.000m distance, in degrees: 4.0° Close focusing limit: 3.50m, -4,5dptr. focussing above infinity 3.80m, -4,5dptr. focussing above infinity Adjusting magnification: single eyepiece setting Diopter compensation: ±3 dptr., -4.5 diopters focusing above infinity, setting is retained when magnification is changed (ADC™ – Automatic Diopter Compensation) Eyebase: adjustable between 56–74mm Type of prism: roof Phase correction coating on prisms: yes, P40 Operating temperature: -25° C to 55° C Storage temperature: -40° C to 85° C Waterproofing: waterproof up to 0.5bar = 5m water depth, nitrogen-filled to avoid fogging in any situation Housing material: die-cast aluminum, completely rubber-armored and ergonomically shaped for secure grip Dimensions (W1 x H2 x D1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm Weight: 1.045g 1.250g 1 With eyebase set to 65mm 2 With eyecups screwed in
  • 26. 22 Leica Academy Our seminars offer participants practical infor- mation on the Leica world of values and the fas- cination of skilled use of Leica products. Course programs are application-oriented and informa- tive. They offer a wealth of practical suggestions, help, and advice. Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 421 Fax: +49(0)64 42-208 425 e-mail: la@leica-camera.com Leica in the Internet You can find up to date information about pro- ducts, novelties, special events, and the Leica company on our home page in the internet: http://www.leica-camera.com Leica Information Service Should you have any technical questions re- garding the use of Leica products, the Leica information service will be happy to answer in writing or by phone, fax, or e-mail: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49(0)64 42-208 111 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: info@leica-camera.com Leica Customer Service For service of your Leica equipment and in case of neccessary repairs please contact the custo- mer services of Leica Camera AG or of any natio- nal Leica agency (see warranty card for address list). Ask your authorized dealer and Leica spe- cialist for advice. Leica Camera AG Reparatur-Service Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 189 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
  • 27. français 23 Avant-propos Chère cliente, Cher client, Le nom Leica est dans le monde entier synony- me du summum de qualité optique, de mécani- que de haute précision extrêmement fiable et de longévité légendaire. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et une grande réussite avec vos nouvelles jumelles Leica Duovid. Les caractéristiques optiques exceptionnelles et le grossissement variable vous permettront d’adapter ces jumelles aisé- ment maniables aux différentes situations d’ob- servation. De manière à utiliser correctement ce nouvel instrument, nous vous recommandons dans un premier temps de lire la présente notice d’utilisa- tion. Désignation des éléments 1. Œilletons Position a: déployés pour une observation sans lunettes de vue Position b: rétractés pour une observation avec lunettes de vue 2. Bagues rotatives de la sélection du grossisse- ment avec marquage indexé 3. Bagues fixes avec marques de repère pour les deux grossissements 4. Bague de réglage dioptrique à verrouillage 5. Œillets pour la courroie 6. Molette de mise au point centrale 7. Axe articulé pour le réglage de la distance inter pupillaire
  • 28. 24 Table de matières Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Désignation des éléments . . . . . . . . . . . . . . . 23 Possibilités d’application . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Attache de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montage du bouchon de protection des oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Adaptateur de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sacoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage des œilletons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage de la distance interpupillaire . . . . . . . 28 Réglage du grossissement . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de la netteté/Correction dioptrique . . 29 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 32 Leica Académie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Leica sur Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Service d’information Leica . . . . . . . . . . . . . . 33 Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avertissement De même manière qu’avec tout type de ju- melles, évitez, avec votre Leica Duovid d’ob- server des sources lumineuses intenses afin d’éviter de brûler la rétine de vos yeux.
  • 29. français 25 Possibilités d’application Les Leica Duovid sont des jumelles puissantes à deux grossissements. Le grossissement plus modeste permet d’obtenir une image claire et homogène avec un grand champ visuel et une forte profondeur de champ. Le grossissement plus fort permet d’obtenir un excellent rendu des détails dans le cas d’objets fortement éloignés ou à la lumière du crépuscule. La répartition équilibrée du poids et la parfaite ergonomie four- nissent une étonnante homogénéité de l’image malgré le fort grossissement. Le boîtier des jumelles Leica Duovid est un boîtier hermétique en aluminium coulé sous pression et rempli d’azote. Il est par conséquent également adapté aux rudes conditions d’une utilisation en extérieur. Il ne craint pas non plus l’humidité – il est parfaitement étanche jusqu’à 5 m de profondeur et l’optique intérieure ne s’embue pas. Attache de la courroie Montage du bouchon de protection des oculaires Le bouchon de protection des oculaires se coif- fent sur les œilletons. Sa fixation s’effectue sur la courroie.
  • 30. 26 Entretien/Nettoyage Un entretien spécial n’est pas nécessaire. De grosses particules de saletés, comme p. ex. des grains de sable, doivent être enlevés au moyen d’un pinceau ou en soufflant dessus. Des empreintes digitales ou autres sur l’objectif ou les lentilles des oculaires, s’enlèvent en embuant prudemment la surface du verre débarrassée de toute poussière, et en essuyant avec un chiffon doux en coton. Si la jumelle est fortement salie, spécialement au niveau des oeillères coulissan- tes, le nettoyage de la jumelle peut être effectué en la tentant sous le jet d’eau du robinet. Si la jumelle a reçu de l’eau salée, il suffit de la rincer à l’eau douce du robinet. Pour éviter que de l’eau entre dans la mécanique, il faut que les deux moitiés de la molette centrale soient couplées. Adaptateur de trépied L’adaptateur fonctionnel de trépied avec filetage 1 /4” pour toutes les jumelles Duovid permet une observation prolongée commode et exempte de vibration, sans danger d’abîmer la jumelle. Avec le Leica Duovid 10+15x50 il fait déjà partie de l’équipement. Sacoche La sacoche en cuir Nappa souple, qui fait partie de l’équipement standard, possède sur les côtés deux fentes permettant d’y faire passer la cour- roie. Pour y enfiler la courroie de la jumelle, il suffit d’ouvrir le rabat supérieur de la sacoche en séparant auparavant les boutons-pression.
  • 31. français 27 Réglage des œilletons Les œilletons (1) se règlent aisément par rota- tion et s’encliquètent fixement dans la position souhaitée. Il est également possible de les re- tirer totalement afin de procéder à un nettoyage minutieux. Ils doivent demeurer en position rétractée pour une observation avec lunettes de vue (image A) et être déployés par rotation dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre pour une observa- tion sans lunettes de vue. Deux positions sont disponibles en vue d’une adaptation optimale (image B, C). Si les oculaires sont fortement encrassés, nous vous recommandons de retirer les œilletons afin de procéder à un nettoyage (image D). Pour cela, il suffit, une fois qu’ils sont totalement déployés, de les faire légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant une faible traction. A B C D
  • 32. 28 Réglage de la distance interpupillaire L’écartement pupillaire individuel est à régler en écartant ou en rapprochant les deux tubes autour de l’axe d’articulation (7). Les champs de vision à droite et à gauche doivent se confondre en une image circulaire unique. Réglage du grossissement Les Leica Duovid offrent la possibilité à l’utili- sateur de choisir entre deux grossissements. La sélection du grossissement s’effectue via les bagues rotatives (2) situées au-dessous des deux œilletons. Pour cela, les deux bagues doivent se situer en position finale. 22
  • 33. français 29 Remarques: Des positions intermédiaires sont possibles, cer- tes, mais un grossissement identique au sein des deux systèmes optiques n’est alors plus garanti. De plus, la transmission automatique du réglage dioptrique (ADC™ – Automatic Diopter Compen- sation, voir également le paragraphe suivant «Réglage de la netteté/Correction dioptrique») ne peut s’effectuer que dans les deux positions finales. Les réglages incorrects peuvent rapide- ment entraîner une forte sollicitation oculaire et une certaine fatigue. Etant donné que la bague de gauche est couplée au réglage dioptrique automatique, son manie- ment est légèrement plus dur que celui de la bague de droite. Réglage de la netteté/Correction dioptrique Le réglage de la netteté sur des objets situés à différentes distances s’effectue sur les Leica Duovid avec la bague de mise au point centrale (6). Remarque: Le réglage de la netteté des Leica Duovid demeure conservé après un changement de grossissement. Dans la pratique, il se peut cependant qu’un léger réajustement soit nécessaire. Et ce, particulière- ment si vous passez du plus faible au plus fort grossissement. Motif: la plus forte profondeur de champ dans le cas d’un grossissement plus faible, qui rend souvent la mise au point légèrement plus imprécise, et la capacité de l’œil à s’accommoder à cette situation. 6
  • 34. 30 La compensation d’une amétropie individuelle dans le cas d’une observation sans lunettes de vue s’effectue à l’aide de la bague de réglage dioptrique (4) qui est verrouillée en temps nor- mal (Image A). Procédez dans un premier temps au réglage de la netteté pour le tube droit avec la bague de mise au point centrale. Découplez ensuite la bague de réglage dioptrique en tirant sur celle-ci (Image B). Attention: Si la bague de réglage du grossissement de gau- che ne se trouve pas en position finale, c.-à-d. sur 8x ou 12x/10x ou 15x, la bague de réglage dioptrique sera bloquée et ne pourra être décou- plée. Procédez ensuite au réglage de la netteté opti- male pour le tube gauche en faisant tourner la bague de réglage dioptrique. Pour enregistrer la valeur sélectionnée, pressez la bague de réglage dioptrique vers le bas. Ce système permet de compenser des amétropies jusqu’à ±3 dioptries. BA 4
  • 35. français 31 Attention: Ne modifiez pas le grossissement lorsque la bague de réglage dioptrique est découplée. La bague de réglage du grossissement de gauche est bloquée lorsque la bague de réglage dioptri- que est découplée. Lors d’une observation unilatérale via l’optique de gauche ou de droite, fermez l’œil opposé ou maintenez fermée, à l’avant sur l’objectif, la moi- tié correspondante des jumelles. La graduation précise de la bague de réglage dioptrique permet de lire aisément la valeur de réglage sélectionnée.
  • 36. 32 Caractéristiques techniques LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50 Grossissement: 8x/12x 10x/15x Diamètre de l’objectif: 42mm 50mm Pupille de sortie: avec grossissement 8x: 5,25mm, avec grossissement 10x: 5,00mm, avec grossissement 12x: 3,5mm avec grossissement 15x: 3,3mm Indice crépusculaire: avec grossissement 8x: 18,33, avec grossissement 10x: 22,36, avec grossissement 12x: 22,45 avec grossissement 15x: 27,39 Clarté géométrique: avec grossissement 8x: 27,56, avec grossissement 10x: 25,00, avec grossissement 12x: 12,25 avec grossissement 15x: 11,1 Champ visuell: avec grossissement 8x: 118m à une avec grossissement 10x: 92m à une distance de 1.000m, en degrés: 6,7°, distance de 1.000m, en degrés: 5,3°, avec grossissement 12x: 90m à une avec grossissement 15x: 70m à une distance de 1.000m, en degrés: 5,1° distance de 1.000m, en degrés: 4,0°, Limite de mise au point sur les 3,50m, extension de -4,5dioptries 3,80m, extension de -4,5dioptries objets rapprochés: au-delà de ∞ au-delà de ∞ Réglage du grossissement: réglage individuel pour chaque oculaire Correction dioptrique: ±3dioptries, extension de -4,5dioptries, le réglage demeure conservé lors d’un change- ment de grossissement (ADC™ – Automatic Diopter Compensation) Distance interpupillaire: réglable entre 56 et 74mm Type de prisme: en toit Revêtement de correction de phase sur les prismes: oui, P40 Température de fonctionnement: -25° C à 55° C Température de stockage: -40° C à 85° C Etanchéité à l’eau: étanche à l’eau sous pression jusqu’à 0,5bar = 5m de profondeur, volume d’azote afin d’empêcher la formation de buée quelle que soit la situation Matériau du boîtier: aluminium coulé sous pression avec gainage total en caoutchouc, ergonomique et offrant une bonne prise en main Dimensions (L1 x H2 x E1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm Poids: 1045g 1250g 1 Pour une distance interpupillaire de 65mm 2 Avec œilletons rétractés
  • 37. français 33 Leica Académie Les différents stages proposent aux participants un programme complet sur la technique photo- graphique et de nombreux conseils sur la pra- tique du Leica et la fascination à l’utilisation des produits Leica. Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 421 Fax: +49(0)64 42-208 425 e-mail: la@leica-camera.com Leica dans l’Internet Des informations d’actualité concernant le matériel, les nouveautés, les activités et la société Leica elle-même sont à votre disposition sur notre Homepage dans l’Internet sous la référence: http://www.leica-camera.com Service d’information Leica Le service Informations Leica répondra volon- tiers par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d’ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49(0)64 42-208 111 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: info@leica-camera.com Leica Customer Service Pour l’entretien de votre équipement Leica et en cas d’endommagement, le Customer Service de Leica Camera AG ou celui d’une des représen- tations nationales Leica (liste d’adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre disposition. Veuillez consultez votre centre-conseil Leica. Leica Camera AG Reparatur-Service Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 189 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
  • 38. 34 Voorwoord Geachte klant, De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste optische kwaliteit, voor fijnmechanische precisie bij uiterste betrouwbaarheid en voor een lange levensduur. Met uw nieuwe Leica Duovid wensen wij u daarom viel plezier en succes. De uitstekende optische eigenschappen en de variabele vergro- ting maken het u mogelijk, deze handzame ver- rekijker aan verschillende observatiesituaties aan te passen. Om deze goed te kunnen gebruiken, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen. Benaming van de onderdelen 1. Oculair-oogschelpen Stand a: volledig uitgedraaid voor observatie zonder bril Stand b: ingedraaid voor observatie met bril 2. Draairingen voor de keuze van vergroting met index-markeringen 3. Vaststaande ringen met markeringen voor de beide vergrotingen 4. Vergrendelbare dioptiering 5. Ogen voor draagriem 6. Ring voor centrale focussering 7. Scharnieras voor instelling van de oogafstand
  • 39. nederlands 35 Inhoudsopgave Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Benaming van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . 34 Toepassingsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . 36 Aanbrengen van de draagriem . . . . . . . . . . . . . 36 Aanbrengen van het oculair-beschermdeksel . . 36 Onderhoud/Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Statiefadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paraattas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instellen van de oogschelpen . . . . . . . . . . . . . 38 Instellen van de oogafstand . . . . . . . . . . . . . . 39 Instellen van de vergroting . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instellen van de scherpte/ dioptrie-compensatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Leica Academie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Leica op Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Leica informatiedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Waarschuwing Voorkom, zoals bij elke verrekijker, het direct kijken met uw Leica Duovid in scherpe licht- bronnen om oogletsel te voorkomen.
  • 40. 36 Toepassingsmogelijkheden De Leica Duovid is een verrekijker met grote prestaties en twee vergrotingsfactoren die naar keuze kunnen worden gebruikt. Bij een geringere vergroting is een helder, rustig beeld met groot gezichtsveld en grote scherptediepte ter be- schikking. De sterkere vergroting biedt voor ver verwijderde objecten en in de schemering een uitstekende herkenbaarheid van details. Ondanks de aanzienlijke vergroting resulteren vooral de uitgebalanceeerde gewichtsverdeling en de perfecte ergonomie samen in een verba- zingwekkend rustig beeld. De Leica Duovid bezit een hermetisch afgeslo- ten, met stikstof gevulde, behuizing van gegoten aluminium. Deze is daarom ook geschikt voor het ruige outdoor gebruik. Daarbij hoeft geen rekening te worden gehouden met water – tot een diepte van 5 m onder water is de kijker absoluut dicht en het inwendige optiek beslaat niet. Aanbrengen van de draagriem Aanbrengen van het oculair-beschermdeksel De oculairbeschermdeksel wordt over de oog- schelpen geschoven. De bevestiging geschiedt op de draagriem.
  • 41. nederlands 37 Onderhoud/Reiniging Bijzonder onderhoud is niet nodig. Grove vuil- deeltjes, zoals bijv. zand, moeten met een fijine penseel verwijderd of weggeblazen worden. Daarbij moeten de twee knophelften gekoppeld zijn. Vingerafdrukken etc. op objectief- en oculai- renzen kunnen met een zachte, schone zeem of een stofvrije doek afgeveegd worden. Bij sterke- re vervuiling, bijv. van de oculairschuifhulzen, kan de verrekijker afgespoeld worden onder stro- mend water om hem schoon te maken. Ook pekelwater moet afgespoeld worden. In de middeninstelschroef binnengedrongen vocht (zichtbaar in het schaalvenster) droogt het snelst op als de knophelften ontkoppeld zijn. Statiefadapter Deze praktische statiefadapter is uitgerust met een 1 /4” schroefdraad voor alle Duovid modellen en garandeert een langdurige schokvrije ob- servatie. In het geval van de Leica Duovid 10+15x50 wordt de adapter standaard meege- leverd. Paraattas De meegeleverde paraattas van zacht nappaleer zorgt dat de verrekijker niet vuil wordt. Om de draagriem van de verrekijker er door te kunnen steken is er aan de bovenkant van de tas een klep met drukknop aangebracht.
  • 42. 38 Instellen van de oogschelpen De oculair-oogschelpen (1) zijn door draaien een- voudig te verstellen en klikken betrouwbaar in de gekozen posities. Voor grondige reiniging kunnen ze ook helemaal worden verwijderd. Voor observatie met bril (Figuur A) blijven ze in de geheel ingedraaide stand. Voor observatie zonder bril worden ze door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok uitgedraaid. Voor optimale aanpassing staan twee posities ter beschikking (Figuur B, C). Als de oculairs sterk zijn vervuild, wordt geadvi- seerd de oogschelpen voor reiniging te verwijde- ren (Figuur D). Hiertoe worden ze uit de geheel uitgedraaide positie onder lichte druk met de wij- zers van de klok mee iets teruggedraaid. A B C D
  • 43. nederlands 39 Instellen van de oogafstand Door de verrekijker om de scharnieras te buigen wordt de individuele ogenafstand ingesteld. Rechter en linker gezichtsveld moeten daarbij tot een cirkelrond beeld versmelten. Instellen van de vergroting De Leica Duovid biedt de gebruiker keus tussen de twee vergrotinge. De omschakeling vindt plaats met de draairingen (2) onder de beide oculair-oogschelpen. Hiervoor moeten beide rin- gen altijd volledig in de betreffende eindstanden worden gedraaid. 22
  • 44. 40 Opmerking: Tussenstanden zijn weliswaar mogelijk, maar hierbij is een gelijke vergroting in beide optische systemen niet gegarandeerd. Bovendien vindt de automatische overdracht van de dioptrie-instel- ling (ADC™ – Automatic Diopter Compensation, zie ook het volgende gedeelte ”Instellen van de scherpte/compensatie van oogafwijkingen”) alleen in beide eindstanden plaats. Foutieve instellingen kunnen daarom snel tot belasting van de ogen en vermoeidheid leiden. Omdat de linker ring aan de automatische diop- trie-instelling is gekoppeld, loopt deze iets zwaar- der dan de rechter. Instellen van de scherpte/dioptrie-compensatie De instelling van de scherpte voor verschillende ver verwijderde objecten vindt bij de Leica Duovid plaats met de ring voor centrale focussering (6). Opmerking: De scherpte-instelling van de Leica Duovid blijft ook na het omschakelen van de vergroting behou- den. In de praktijk kan iets nastellen noodzakelijk zijn. Dit is voornamelijk het geval wanneer men overschakelt naar een sterkere vergroting na te hebben scherpgesteld met een kleine vergroting. Reden: De grotere scherptediepte bij geringere vergroting, die vaak tot een iets minder precieze focussering leidt, en het accommodatievermogen van de ogen. 6
  • 45. nederlands 41 De compensatie van een individuele gezichtsaf- wijking voor observatie zonder bril wordt met de dioptiering (4) gerealiseerd, die normaal gespro- ken vergrendeld is. (Figuur A). Eerst wordt met de centrale focussering de rechter kijker op een object scherp gesteld. Daarna wordt de diop- tiering door trekken ontkoppeld. (Figuur B). Let op: Wanneer de linker instelring voor vergroting zich niet in de eindstand bevindt, d.w.z. bij 8x of 12x/ 10x of 15x, is de dioptiering geblokkeerd en kan niet worden ontkoppeld. Vervolgens wordt met de dioptiering door ver- draaien voor de linker kijker op optimale scherp- te ingesteld. Door de dioptiering naar beneden te drukken, wordt de ingestelde waarde opgesla- gen. Gezichtsafwijkingen-verschillen zijn op deze wijze tot ±3 dioptrieën te compenseren. BA 4
  • 46. 42 Let op: Verander de vergroting niet bij ontkoppelde diop- tiering. De linker ring voor het wijzigen van de vergroting is bij ontkoppelde dioptiering geblok- keerd. Bij het eenzijdig links of rechts kijken, moet het andere oog worden dichtgeknepen of de betref- fende helft van de verrekijker aan de voorzijde van het objectief worden dichtgehouden. De ingestelde waarde is gemakkelijk op de nauw- keurige schaal van de dioptiering af te lezen.
  • 47. nederlands 43 Technische gegevens 1 Bij pupillenafstand 65mm 2 Bij ingedraaide oogschelpen LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50 Vergroting: 8-/12-voudig 10-/15-voudig Diameter objectief: 42mm 50mm Uitgangspupil: bij 8-voudige vergroting: 5,25mm, bij 10-voudige vergroting: 5,00mm, bij 12-voudige vergroting: 3,5mm bij 15-voudige vergroting: 3,3mm Schemeringsgetal: bij 8-voudige vergroting: 18,33, bij 10-voudige vergroting: 22,36, bij 12-voudige vergroting: 22,45 bij 15-voudige vergroting: 27,39 Geometrische lichtsterkte: bij 8-voudige vergroting: 27,56, bij 10-voudige vergroting: 25,00, bij 12-voudige vergroting: 12,25 bij 15-voudige vergroting: 11,1 Gezichtsveld: bij 8-voudige vergroting: 118m op bij 10-voudige vergroting: 92m op 1.000m afstand, in graden: 6,7°, 1.000m afstand, in graden: 5,3°, bij 12-voudige vergroting: 90m op bij 15-voudige vergroting: 70m op 1.000m afstand, in graden: 5,1° 1.000m afstand, in graden: 4,0° Instelgrens dichtbij: 3,50m, -4,5dptr. Oneindig via ∞ 3,80m, -4,5dptr. Oneindig via ∞ Instellen van de vergroting: omschakeling individueel oculair Dioptrie-compensatie: ±3 dioptrieën, -4,5 dioptrieën oneindig, instelling blijft bij omschakeling vergroting behouden (ADC™ – Automatic Diopter Compensation) Pupillenafstand: van 56–74mm instelbaar Prismasoort: nok Fasencorrectiecoating op de prisma’s: ja, P40 Gebruikstemperatuur: -25° C tot 55° C Opslagtemperatuur: -40° C tot 85° C Waterdichtheid: drukwaterdicht tot 0,5bar = 5m onder water, stikstofvulling tegen beslaan in elke situatie Materiaal behuizing: gegoten aluminium, volledig in polyurethan gevat, ergonomisch en stevige grip Maaten (B1 x H2 x D1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm Gewicht: 1045g 1250g
  • 48. 44 Leica Academie Op de verschillende seminars krijgt de deelne- mer in een op de praktijk georiënteerde, moder- ne vorm informatie over de waardenwereld van Leica en de fascinatie van de vakkundige om- gang met de Leica producten. De inhoud is op de gebruikgeoriënteerd en biedt een massa inspiratie, informatie en advies voor de praktijk. Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 421 Fax: +49(0)64 42-208 425 e-mail: la@leica-camera.com Leica op Internet Actuele informatie over producten, wetenswaar- digheden, evenementen en de onderneming Leica krijgt u op onze homepage op Internet onder: http://www.leica-camera.com Leica informatiedienst Technische vragen over het Leica-programma worden schriftelijk, telefonisch of per e-mail beantwoord door Leica Informations-Service. Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49 (0)64 42-208 111 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: info@leica-camera.com Leica Customer Service Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting als- mede in geval van schade kunt u gebruik maken van de Customer Service van Leica Camera AG of een nationale vertegenwoordiging van Leica (voor adressenlijst zie garantiebewijs). Wendt u zich tot een erkende Leica-speciaalzaak (in Duitsland: Leica Repräsentanz). Leica Camera AG Reparatur-Service Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49 (0)64 42-208 189 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
  • 49. italiano 45 Premessa Gentile cliente, In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo di migliore resa ottica, meccanica di precisione estremamente affidabile e di lunga durata. Le auguriamo molte soddisfazioni e successo con il suo nuovo Leica Duovid. Le eccellenti proprietà ottiche e l’ingrandimento variabile consentono di adattare questo pratico binocolo alle più svariate situazioni di osservazione. Per poterlo utilizzare in modo corretto, le consi- gliamo di leggere il presente manuale. Descrizione delle parti 1. Conchiglie oculari Posizione a: estratte per l’osservazione senza occhiali Posizione b: rientrate per l’osservazione con occhiali 2. Anelli rotanti per la scelta dell’ingrandimento con la marcatura indice 3. Anelli fissi con marcature per i due ingrandi- menti 4. Anello diottrico bloccabile 5. Ganci per cinghia di trasporto 6. Anello di focalizzazione centrale 7. Asse articolato per la regolazione della distanza degli oculari
  • 50. 46 Indice Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Descrizione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Applicazione della cinghia di trasporto . . . . . . 47 Montaggio del coprioculare . . . . . . . . . . . . . . 47 Manutenzione/pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Adattatore per Treppiede . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Astuccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Regolazione delle conchiglie oculari . . . . . . . . 49 Regolazione della distanza degli oculari . . . . . 50 Regolazione dell’ingrandimento . . . . . . . . . . . 50 Messa a fuoco/Compensazione diottrica . . . . 51 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Accademia Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Leica in Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Servizio informazioni Leica . . . . . . . . . . . . . . . 55 Customer Service Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Avvertenza Non utilizzate mai il vostro Leica Duovid per guardare direttamente verso il sole. Come con ogni altro binocolo, potrebbe causare gravi danni permanenti agli occhi!
  • 51. italiano 47 Possibilità d’impiego Il Leica Duovid è un binocolo ad alta prestazione con due ingrandimenti, selezionabili a seconda delle necessità. In caso di ingrandimento minore, si dispone di un’immagine chiara e ferma con un grande campo visivo ed elevata profondità di campo. L’ingrandimento maggiore offre un’eccel- lente fedeltà dei dettagli anche in caso di oggetti molto distanti e durante il crepuscolo. In partico- lare la distribuzione equilibrata del peso consente insieme alla perfetta ergonomia di ottenere un’immagine incredibilmente ferma nonostante l’elevato ingrandimento. Il Leica Duovid è dotato di un corpo in alluminio pressofuso ermetico e riempito di azoto, adatto di conseguenza anche all’impiego in condizioni esterne. Non è quindi necessario preoccuparsi che non si bagni – sott’acqua è assolutamente ermetico fino a 5 m e l’interno non si appanna. Applicazione della cinghia di trasporto Montaggio del coprioculare Il coprioculare viene ribaltato al di sopra delle conchiglie oculari e viene fissato alla cinghia.
  • 52. 48 Manutenzione/pulizia Non è necessaria una particolare manutenzione. Le particelle di sporco, come ad es. sabbia, devono essere rimosse con un pennello o con aria compressa. In questo caso, le due metà della ghiera di messa a fuoco devono essere unite. Le impronte digitali e simili sulle lenti dell’ obiettivo e dell’ oculare possono essere rimosse con un panno in microfibra pulito. In caso di forti impurità, ad es. degli oculari telescopici, il bino- colo può essere lavato con acqua corrente. Anche il sale marino deve essere rimosso con acqua dolce. Eventuale umidità penetrata nella manopola cen- trale (visibile nella finestra della scala diottrica), si asciuga più rapidamente quando le due ghiere sono separate. Adattatore per Treppiede Questo pratico adattatore per tutti i modelli Duovid, dotato di innesto a vite 1 /4” di pollice ed una ampia e solida base di appoggio, consente une visione duratatura e stabile priva di vibrazio- ni. L’adattatore è in dotazione con il Duovid 10+15x50. Astuccio L’astuccio in dotazione in pelle morbida contri- buisce a proteggere il binocolo da impurità. Per infilarlo alla cinghia a tracolla del binocolo, sull’- estremità superiore dell’astuccio è prevista una ribalta con pulsanti.
  • 53. italiano 49 Regolazione delle conchiglie oculari Le conchiglie oculari (1) possono essere facil- mente regolate mediante rotazione e si arresta- no scattando nella posizione selezionata. Per una pulizia approfondita possono essere rimosse completamente. Per l’osservazione con occhiali (Immagine A), le conchiglie rimangono nella posi- zione completamente rientrata. Per l’osservazione senza occhiali, vengono estratte mediante rotazio- ne in senso antiorario. Si dispone di due posizioni per un adattamento ottimale (Immagine B, C). Se gli oculari sono estremamente sporchi, si consiglia di asportare le conchiglie per la pulizia (Immagine D). A questo scopo, ruotarle legger- mente in senso orario dalla posizione più arre- trata con un leggero sforzo. A B C D
  • 54. 50 Regolazione della distanza degli oculari Per regolare la corretta distanza interpupillare agite sullo snodo incernierato centrale (7). I campi di visione dell’occhio destro devono fon- dersi e produrre un’unica immagine circolare. Regolazione dell’ingrandimento Il Leica Duovid offre all’utente la possibilità di scegliere tra due ingrandimenti. Il passaggio dall’uno all’altro viene eseguito con gli anelli rotanti (2) al di sotto delle due conchiglie oculari. Devono essere sempre ruotati completamente tutti e due gli anelli nella rispettiva posizione finale. 22
  • 55. italiano 51 Nota: Sono possibili anche posizioni intermedie, tutta- via non si assicura un ingrandimento identico in entrambi i sistemi ottici. Inoltre, la trasmissione automatica della regolazione diottrica (ADC™ – Automatic Diopter Compensation, si veda anche il paragrafo successivo «Messa a fuoco/Com- pensazione diottrica») avviene solo nelle due posizioni finali. Eventuali errori di regolazione possono quindi comportare uno sforzo eccessivo per gli occhi e stanchezza. Poiché l’anello sinistro è accoppiato con la rego- lazione diottrica automatica, si muove leggermen- te più faticosamente rispetto a quello destro. Messa a fuoco/Compensazione diottrica Sul Leica Duovid, la messa a fuoco su oggetti con distanza diversa viene effettuata con l’anello di focalizzazione centrale (6). Nota: la messa a fuoco del Leica Duovid resta regolata anche in caso di cambiamento dell’ingrandimento. Nella pratica, si può tuttavia rendere necessaria un’ulteriore regolazione. Questa è la situazione nel caso di un cambiamento di ingrandimento, dopo aver già messo a fuoco il soggetto con l’ingrandi- mento minore. Il motivo: la profondità di campo più elevata con un leggero ingrandimento, che spesso comporta una focalizzazione leggermente meno esatta, e la capacità di adattamento degli occhi. 6
  • 56. 52 La compensazione di difetti visivi individuali per l’osservazione senza occhiali viene effettuata con l’anello diottrico (4), che normalmente è bloccato (Immagine A). Dapprima si mette a fuoco il tubo destro su un oggetto mediante l’a- nello di focalizzazione centrale. Successivamen- te, l’anello diottrico viene disaccoppiato tirando- lo. (Immagine B). Attenzione: Se l’anello sinistro di regolazione dell’ingrandi- mento non si trova in posizione finale, vale a dire su 8 o 12 volte/10 o 15 volte, l’anello diottrico è bloccato e non può essere disaccoppiato. Successivamente, l’anello diottrico viene ruotato per regolare la nitidezza ottimale per il tubo sini- stro. Premendo in basso l’anello diottrico, il valo- re regolato viene memorizzato. In questo modo, possono essere compensati difetti visivi fino a ±3 diottrie. BA 4
  • 57. italiano 53 Attenzione: Non modificare l’ingrandimento con l’anello diottrico sbloccato. L’anello sinistro per la rego- lazione dell’ingrandimento è bloccato se l’anello diottrico è disaccoppiato. Guardando nel lato sinistro o destro con un occhio solo, l’altro occhio dovrebbe essere tenu- to chiuso o la relativa metà del binocolo dovreb- be essere coperta sull’obiettivo. Il valore rispettivamente regolato può essere comodamente letto sulla precisa scala graduata situata sull’anello diottrico.
  • 58. 54 Dati tecnici LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50 Ingrandimento: 8-/12volte 10-/15volte Diametro obiettivo: 42mm 50mm Uscita pupillare: con ingrandimento di 8volte: 5,25mm, con ingrandimento di 10volte: 5,00mm, con ingrandimento di 12volte: 3,5mm con ingrandimento di 15volte: 3,3mm Fattore crepuscolare: con ingrandimento di 8volte: 18,33, con ingrandimento di 10volte: 22,36, con ingrandimento di 12volte: 22,45 con ingrandimento di 15volte: 27,39 Intensità luminosa geometrica: con ingrandimento di 8volte: 27,56, con ingrandimento di 10volte: 25,00, con ingrandimento di 12volte: 12,25 con ingrandimento di 15volte: 11,1 Campo visivo: con ingrandimento di 8volte: 118m con ingrandimento di 10volte: 92m su 1.000m di distanza, in gradi: 6,7°, su 1.000m di distanza, in gradi: 5,3°, con ingrandimento di 12volte: 90m con ingrandimento di 15volte: 70m su 1.000m di distanza, in gradi: 5,1° su 1.000m di distanza, in gradi: 4,0° Limite di regolazione primo piano: 3,50m, -4,5diottrie corsa speciale oltre ∞ 3,80m, -4,5diottrie corsa speciale oltre ∞ Regolazione dell’ingrandimento: commutazione ad oculare singolo Correzione diottrica per occhio: ±3diottrie, -4,5diottrie corsa speciale, la regolazione permane in caso di cambiamento dell’ingrandimento (ADC™ – Automatic Diopter Compensation) Distanza oculari: regolabile a 56–74mm Tipo di prismi: a tetto Rivestimento di correzione delle fasi su prismi: si, P40 Temperatura di funzionamento: -25° C fino a 55° C Temperatura di magazzinaggio: -40° C fino a 85°C Impermeabilità all’acqua: impermeabile all’acqua sotto pressione fino a 0,5bar = 5m di profondità sott’acqua, riempimento d’azoto per evitare l’appannaggio in ogni situazione Materiale del corpo: in alluminio pressofuso con armatura di gomma completa, ergonomica e maneggevole Dimensioni (L1 x A2 x P1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm Peso: 1045g 1250g 1 In caso di distanza oculari di 65mm 2 Con conchiglie rientrate
  • 59. italiano 55 Accademia Leica Nei diversi seminari, al partecipante viene presen- tato in forma practica e attuale il mondo Leica, nonché il fascino dell’impiego coretta dei prodotti Leica. I temi sono orientati a seconda dell’impie- go e offrono molteplici impulsi, informazioni e consigli sull’uso quotidiano dei prodotti. Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 421 Fax: +49(0)64 42-208 425 e-mail: la@leica-camera.com Leica in Internet Attuali informazioni sui prodotti, novità, mani- festazioni e l’impresa Leica si possono trovare sulla nostra Home Page in Internet all’indirizzo: http://www.leica-camera.com Servizio informazioni Leica Il servizo informazioni Leica risponde per iscritto, telefono o e-mail a domande tecniche riguardanti l’applicazione del programma Leica: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49(0)64 42-208 111 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: info@leica-camera.com Customer Service Leica Per la manutenzione dei Vostri articoli Leica non- ché in caso di danni, è a Vostra disposizione il Customer Service della Leica Camera AG o il cen- tro riparazioni di una delle rappresentanze nazio- nali Leica (per indirizzi si veda il certificato di garanzia). RivolgeteVi al Vostro rivenditore autoriz- zato Leica (in Germania: Rappresentanza Leica). Leica Camera AG Reparatur-Service Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 189 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: customer.service@leica-camera.com Polyphoto S.p.A. Via Cesare Pavese 11/13 Leica & Minox Department I-20090 Opera-Zerbo (Milano) Tel: +39 - 02530021 Fax: +39 - 0257609141 e-mail: informazioni@leica-italy.com
  • 60. 56 Prólogo Estimado cliente, El nombre de Leica garantiza en todo el mundo la mayor calidad óptica y una mecánica de preci- sión de gran fiabilidad y larga duración. Deseamos que disfruten y tengan mucho éxito con su nuevo Leica Duovid. Las excepcionales características ópticas y el aumento variable le permite adaptar estos mane- jables anteojos a diferentes situaciones de observación. Le recomendamos la lectura detenida de estas instrucciones para que pueda utilizarlos correc- tamente. Denominación de los componentes 1. Anteojeras para ocular Posición a: desenroscada para la observación sin gafas Posición b: enroscada para la observación con gafas 2. Anillos giratorios para la elección de aumento con marca de índice 3. Anillos fijos con marcas para los aumentos 4. Anillo de dioptrías enclavable 5. Corchetes para correas portadoras 6. Anillo de enfoque central 7. Eje de articulación para el ajuste de las distancia del ojo
  • 61. español 57 Contenido Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Denominación de los componentes . . . . . . . . 56 Posibilidades de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . 58 Colocación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Colocación de la tapa protectora del ocular . . . 58 Cuidado/Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Adaptador de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Bolso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ajuste de las anteojeras . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ajuste de la distancia del ojo . . . . . . . . . . . . . 61 Ajuste del aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ajuste del enfoque/ Compensación de dioptrías . . . . . . . . . . . . . . 62 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Academia Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Leica en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Servicio de información Leica . . . . . . . . . . . . . 66 Customer Service Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nota de advertencia Como con cualquier prismático, evite mirar directamente fuentes de luz intensa con sus Leica Duovid, para no sufrir lesiones en los ojos.
  • 62. 58 Posibilidades de aplicación Los Leica Duovid son anteojos de lato rendimien- to con dos aumentos que se pueden seleccionar según las necesidades. El aumento menor se dispone de una imagen clara y tranquila con un amplio campo visual y una elevada profundidad de enfoque. El aumento mayor se ofrece una excelente percepción de los detalles en objetos muy lejanos y en el crepúsculo. En particular, la distribución equilibrada del peso y la perfecta ergonomía permiten conjuntamente un reposo sorprendente de la imagen a pesar del elevado aumento. El Leica Duovid posee una carcasa de aluminio fundida a presión herméticamente impermeable y llena de nitrógeno. Por ello, también es apro- piado para la ruda aplicación en el exterior. No es necesario que se tenga una consideración especial a la humedad – es absolutamente im- permeable hasta una profundidad de 5 m y la óptica situada en el interior no se empaña. Colocación de la correa Colocación de la tapa protectora del ocular La tapa protectora del ocular se solapa sobre las anteojeras. La fijación tiene lugar en la correa portadora.
  • 63. español 59 Cuidado/Limpieza No se requieren cuidados especiales. Las partí- culas de suciedad grandes, como por ejemplo la arena, se deben limpiar con un pincel de cerdas finas o soplando. Para ello tienen que estar aco- pladas las dos mitades del botón. Si las lentes del objetivo o del ocular están sucias de huellas dactilares o similares, se pueden limpiar con uns gamuza suave y limpia o con un paño que no tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos cor- redizos del ocular) oculares corredizos están muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos con agua corriente. También se tiene que aclarar el agua salada. La humedad que penetre en el mando central de enfoque (visible en la ventana de la escala), se seca mejor si están desacopladas las dos mita- das del botón. Adaptador de trípode Este práctico adaptador de trípode está equipa- do con una rosca de 1 /4” para todos los modelos Duovid, y permite una visión estable durante largos períodos. En el caso del Leica Duovid 10+15x50 está incluido en la entrega del pe- dido. Bolso El bolso suministrado de napa suave protege a los prismáticos de la suciedad. Para hacer pasar la correa de los prismáticos, en el extremo superior del bolso hay prevista una tapa con botones a presión.
  • 64. 60 Ajuste de las anteojeras Las anteojeras oculares (1) se pueden ajustar sim- plemente girándolas y encastrándolas de forma segura en las posiciones seleccionadas. Para efec- tuar una limpieza a fondo se pueden retirar por completo. Para la observación con gafas (figura A) permanecerán en la posición totalmente enrosca- da. Para la observación sin gafas se desenroscan mediante un giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Hay disponibles dos posiciones para una adaptación óptima (figura B, C). Si los oculares están muy sucios, se recomienda retirar las anteojeras para la limpieza (figura D). Para ello, éstas se giran (hacia atrás) un poco desde la posición totalmente desenroscada apli- cando una ligera tracción. A B C D
  • 65. español 61 Ajuste de la distancia del ojo La distancia interocular individual se ajusta dob- lando los prismáticos en torno al eje articulado (7). El campo visual derecho e izquierdo tienen que fundirse en una imagen circular. Ajuste del aumento El Leica Duovid le ofrece al usuario la posibilidad de elección entre dos tipos de aumentos. El cambio tiene lugar con los anillos giratorios (2) situados por debajo de las dos anteojeras del ocular. Para ello, ambos anillos deben girarse siempre por completo hasta las posiciones finales correspondientes. 22
  • 66. 62 Notas: Son posibles las posiciones intermedias, sin embargo no puede garantizarse un aumento idéntico en los dos sistemas ópticos. Además, la transmisión automática del ajuste de las diop- trías (ADC™ – Automatic Diopter Compensation, ver también en el apartado siguiente «Ajuste del enfoque/Compensación de las dioptrías») tiene lugar únicamente en las dos posiciones finales. Por este motivo, unos ajustes incorrectos pue- den producir rápidamente una sobrecarga de los ojos y, consiguientemente, pueden provocar fati- ga. Ya que el anillo izquierdo está acoplado con el ajuste automático de las dioptrías gira con una insignificantemente mayor dificultad que el dere- cho. Ajuste del enfoque/Compensación de dioptrías El ajuste del enfoque sobre objetos situados a diferentes distancias tiene lugar en el Leica Duovid con el anillo de enfoque central (6). Nota: El ajuste del enfoque del Leica Duovid se mantie- ne también tras el cambio de los aumentos. En la práctica puede ser necesario, no obstante, un reajuste insignificante. Esto es especialmente acertado cuando se cambia a un aumento mayor una vez enfocado con un aumento inferior. La razón: La mayor profundidad de enfoque con un aumento menor, que a menudo produce un enfo- que un poco menos exacto, y la capacidad de acomodación de los ojos. 6
  • 67. español 63 La compensación de una visión incorrecta indivi- dual para la observación sin gafas es llevada a cabo por el anillo de dioptrías (4) que, normal- mente, está bloqueado (figura a). En primer lugar se enfoca nítidamente sobre un objeto con el anillo de enfoque central para el tubo derecho. Después se desacopla el anillo de dioptrías tiran- do de él (figura b). Atención: Si el anillo izquierdo de ajuste del aumento no se encuentra en una posición final, es decir, en 8x ó 12x/10x ó 15x, el anillo de dioptrías está blo- queado y no puede ser desacoplado. A continuación, en el anillo de dioptrías se aju- stará el enfoque óptimo girándolo para el tubo izquierdo. Al presionar hacia abajo el anillo de las dioptrías queda almacenado el valor enfocado. Des este modo se pueden compensar diferen- cias de visión incorrecta de hasta ±3 dioptrías. BA 4
  • 68. 64 Atención: No ajuste los aumentos estando desacoplado el anillo de dioptrías. El anillo izquierdo para el aju- ste de los aumentos se encuentra bloqueado cuando el anillo de dioptrías está desacoplado. Para vistas parciales unilaterales a izquierda o derecha debería cerrarse el ojo del otro lado cor- respondiente, o simplemente debería permane- cer cerrada la correspondiente mitad de los anteojos en la parte delantera del objetivo. El valor ajustado respectivamente se puede leer cómodamente en la escala precisa que se encu- entra en el anillo de dioptrías.
  • 69. español 65 Datos técnicos LEICA DUOVID 8+12x42 LEICA DUOVID 10+15x50 Aumentos: 8/12 10/15 Diámetro del objetivo: 42mm 50mm Pupila de salida: para 8 aumentos: 5,25mm, para 10 aumentos: 5,00mm, para 12 aumentos: 3,5mm para 15 aumentos: 3,3mm Índice: para 8 aumentos: 18,33, para 10 aumentos: 22,36, para 12 aumentos: 22,45 para 15 aumentos: 27,39 Luminosidad geométrica: para 8 aumentos: 27,56, para 10 aumentos: 25,00, para 12 aumentos: 12,25 para 15 aumentos: 11,1 Campo visual: para 8 aumentos: 118m a una distancia para 10 aumentos: 92m a una distancia de 1.000m, en grados: 6,7°, de 1.000m, en grados: 5,3°, para 12 aumentos: 90m a una distancia para 15 aumentos: 70m a una distancia de 1.000m, en grados: 5,1° de 1.000m, en grados: 4,0° Límite de enfoque a corta distancia: 3,50m, -4,5dptr de carrera excesiva sobre ∞ 3,80m, -4,5dptr de carrera excesiva sobre ∞ Ajuste de aumentos: Cambio a monocular Compensación de dioptrías: ±3dioptrías, -4,5dioptrías de carrera excesiva, el ajuste se conserva al cambiar los aumentos (ADC™ – Automatic Diopter Compensation) Distancia pupilar: ajustable a 56–74mm Clase de prisma: Triangular de crystal Capa de corrección de fase en prismas: si, P40 Temperatura de funcionamiento: de -25° C a 55° C Temperatura de almacenamiento: de -40° C a 85° C Impermeabilidad: a prueba de agua a presión hasta 0,5bares = 5m de profundidad en el agua, carga de nitrógeno para ausencia de empañamiento en cualquier situación Material de la carcasa: aluminio fundido a presión, con armadura de goma completa, ergonómica y de fácil agarre Dimensiones (A1 x A2 x F1): 120 x 157 x 67mm 126 x 195 x 67mm Peso: 1045g 1250g 1 Con una distancia de los ojos de 65mm 2 Con anteojeras de ocular enroscadas
  • 70. 66 Academia Leica En los distintos seminarios, el participante apren- de, de una forma adecuada y orientada a la prác- tica, el mundo de valores de la Leica y la fascina- tión de saber manejar los productos Leica. Los contenidos se orientan según las aplicaciones, ofreciendo numerosas iniciativas, informaciones y consejos para la práctica. Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 421 Fax: +49(0)64 42-208 425 e-mail: la@leica-camera.com Leica en Internet Puede consultar informaciones actuales sobre productos, novedades, eventos y sobre la empresa Leica en nuestra portada de Internet: http://www.leica-camera.com Servicio de información Leica Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre aplicaciones del programa Leica dirigiéndose al Servicio de Información Leica por escrito, por telé- fono o por correo electrónico: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49(0)64 42-208 111 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: info@leica-camera.com Customer Service Leica Para el mantenimiento de su equipo Leica así como en caso de desperfectos o averías está a sus dispo- sición el Customer Service de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de una representación de Leica (encontrará la lista de direcciones en la tarjeta de garantía). Diríjase por favor a su provee- dor autorizado de productos Leica. Leica Camera AG Reparatur-Service Oskar-Barnack Str. 11/D 35606 Solms Tel: +49(0)64 42-208 189 Fax: +49(0)64 42-208 339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
  • 71. Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D-35606 Solms www.leica-camera.com / info@leica-camera.com Telefon +49 (0) 6442-208-0 / Fax +49 (0) 6442-208-333 my point of view XI/02/DX/B.