SlideShare une entreprise Scribd logo
PALAISDESCONGRÈSDEMONTRÉALPALAISDESCONGRÈSDEMONTRÉAL
LIVRET DU PROGRAMME OFFICIEL
OFFICIAL PROGRAM BOOK
AUGUST 16  – 18
2013
16   –  18 AOÛT
PALAISDESCONGRÈSDEMONTRÉAL
1
* Pour une liste et un horaire complets de notre programmation, veuillez consulter l’encart ou le guide Otakuthon dans l’application Guidebook.
* For a complete list and schedule of our programming, please refer to the convention schedule insert or the Otakuthon guide in the Guidebook App.
4
34
8
40
44
20
26
INVITÉS
GUESTS
PERSONNEL
STAFF CREDITS
ÉVÉNEMENTS
PRINCIPAUX
MAIN EVENTS
APERÇU DE LA
PROGRAMMATION
PROGRAM HIGHLIGHTS
JEUX
GAMING EVENTS
RÈGLEMENTS ET
POLITIQUES
CONVENTION RULES &
POLICIES
REMERCIEMENTS
THANK YOUS
APPLICATIONGUIDE-HORAIREOTAKUTHON
OTAKUTHONGUIDEBOOKAPP
2013
18
SALLE D’EXPOSITION
EXHIBITION HALL
3
MOTS
MESSAGES
Les récentes modifications
de l’horaire à la portée de vos
doigts!
Obtenez GRATUITEMENT
CETTE APPLICATION
pour téléphones et tablettes au:
guidebook.com/getit
Stay up to date with the latest
Otakuthon scheduling info at
your fingetips.
Get this FREE APP
for Mobile and Tablet:
guidebook.com/getit
2
蒙
城
中
華
語
文
學
校
École Chinoise (Mandarin) de Montréal
Montreal Chinese (Mandarin) School
- Une école de langue chinoise (mandarin)
renommée à Montréal depuis 30 ans
-Enseignants chevronnés de Chine et du
Taiwan
- Plusieurs petites classes pour étudiants de tout âge (jeunes enfants,
adolescents et adultes)
- Joignez-nous pour dire Nihao! Xiexie! Et beaucoup plus de mots
chinois encore!
- Nous offrons également des cours d’anglais, français, math, classes
de culture chinoise.
- A well-known Chinese (Mandarin)-language teaching school in Montreal
since 30 years
- Experienced teaching staff from China and Taiwan
- Many small classes for students of all ages (youngsters, teenagers and adult)
- Come join us to say Nihao! Xiexie! And lots of more Chinese words!
- Also available: Courses of English, French, math, Chinese cultural
classes.
(514)-983-8878
(514)-891-1628
email: info@chineseschool-mtl.com
Website: chineseschool-mtl.com
3
MOT DU CONSUL GÉNÉRAL DU
JAPON À MONTRÉAL
OTAKUTHON est le carrefour de la culture pop
japonaise à Montréal. En cette 8e édition, ce festival
réunit une fois de plus manga, jeux vidéo, anime,
cosplay et karaoké!
La culture pop japonaise continue sa montée
populaire, repoussant encore et toujours les limites
de l’imaginaire grâce à ses images qui étonnent et ses
fans qui détonnent. L’art du pop japonais incorpore constamment des
innovations technologiques, mariant à la fois gadgets, couleurs, sons
et vocaloids, en plus de tracer, d’une plume riche et ambiguë, des
concepts d’apparence frivole pourtant profonds de sens.
Je tiens à féliciter vivement l’équipe d’OTAKUTHON pour sa
contribution importante de temps et d’effort dans le but de faire
rayonner cet aspect incontournable de la culture japonaise au
Québec, et je salue également tous les participants, exposants,
cosplayeurs et visiteurs qui font de cet événement un rendez-vous
culturel à ne pas manquer!
Tatsuo ARAI
Consul général du Japon à Montréal
MESSAGE FROM THE CONSUL
GENERAL OF JAPAN AT
MONTREAL
OTAKUTHON is where all aspects of Japanese pop culture
converge in Montreal. In its 8th iteration, this festival once
again reunites manga, video games, anime, cosplay and
karaoke!
Japanese pop culture continues its popular ascent as it
breaks through the boundaries of imagination thanks to its vivid images
and its avid fans. The art of Japanese pop is constantly enhancing its
rapport with technology, mixing gadgets, colours, sounds and vocaloids,
all the while tracing seemingly frivolous yet deep concepts in a rich,
ambiguous penmanship.
IwishtocongratulatetheOTAKUTHONteamforitstirelesscontribution
oftimeandeffortinbringingthiskeyaspectofJapaneseculturetocenter
stageinQuebec,andIsaluteaswellallparticipants,exhibitors,cosplayers
andvisitors,formakingthisculturalrendez-vousaneventnottobemissed!
Tatsuo ARAI
Consul General of Japan at Montreal
MOT DE LA PRÉSIDENTE
Bienvenue à notre huitième festival annuel!
Cetteannée,c’estavecplaisirquejevousprésenteles
nouvellesattractionsquis’ajoutentàvosévénements
préférés.LegrouperockjaponaisMoonStreamdonnerale
coupd’envoiauxfestivités,envousinvitantàleurconcert
levendredisoir.Soyezalertepourunefindesemainebien
remplieaveclafantastiqueprogrammationcomprenant
denombreuxinvités,incluantpourlatoutepremièrefois
desartistesdemangaduJapon.Êtes-vousintéressé(e)à
entreprendreunecarrièredansledomainedelaculturepopulairejaponaise?
Nemanquezpaslesconférencesdeprofesseursrenommésœuvrantdans
ledomaine.Organisésdanslecadredenotrenouveauvoletsurlemilieu
universitaire,cespanelsvousdévoilerontquelquesaspectsdel’industrie.Par
ailleurs,denouvellesactivitésportantsurl’universcaptivantdesfansdeTouhou
aurontlieutoutaulongdelafindesemaine!Àtoutcelas’ajoutentévidemment
lesprojectionsd’animesetautres,lespanels,lesateliersetlesévénementsen
direct dontvousavezapprisàconnaîtreetàapprécierdepuislespremières
éditionsdufestival.
Otakuthonévoluesanscesse,associantdenouvellesidéesàune
programmationdesplusvariées.Empruntantdenombreusesavenues,
l’évolutiondufestivalnousvientdel’inspirationdupersonnel,desbénévoles,
etbiensûr,devous!Noussommesheureuxquevouspuissiezvousjoindreà
nouspourprendrepartàcesnouveautés.Cefaisant,vousfaitespartiedenotre
communautéalorsquenousnousengageonsversunavenirprometteur.
Enfin, j’aimerais exprimer mes sincères remerciements à tous les membres du
personnel. C’est grâce à leurs efforts soutenus, à leur créativité, à leur volonté
et à leur passion pour la culture japonaise que nous pouvons nous retrouver
ici aujourd’hui.
Confiante que cette édition du festival sera merveilleuse, je vous souhaite de
passer un joyeux Otakuthon!
Mimmy Shen
Présidente, Otakuthon 2013
MESSAGE FROM
THE CHAIR
Welcome, one and all, to our eighth annual
convention!
This year, we are excited to announce several new
attractions in addition to old favourites. Moon
Stream, the Japanese rock band, will catapult us
into the weekend with a concert on Friday night.
Don’t forget to book time in your busy schedule
for our fantastic line-up of guests, including our very first manga
artists from Japan. Seeking a career in the Japanese pop culture
field? Be sure to catch some of the thought-provoking talks held
by several celebrated professors of Japanese culture as part of our
new academic panel series. There will also be new programming
focused on the fascinating fandom of Touhou taking place all
weekend long! On top of all of that, of course, are the screenings,
panels, workshops, and live events that you have come to know
and love from past editions.
Otakuthon is continuously growing and evolving, incorporate
new ideas, programming, and visions, fuelled by the inspiration
of our staff, volunteers, and of course, you, our attendees. We are
ever grateful that you will be able to join us to experience some of
these changes this year and that you are part of our community as
we head into the future.
Last but not least, my sincere gratitude goes out to the staff. It is
thanks to their tireless effort, creativity, aspirations and passion
for Japanese culture that we are able to be here today.
With undying assurance that this year’s convention will be a
wonderful one, cheers, and have a Happy Otakuthon!
Mimmy Shen
Chair, Otakuthon 2013
4
Comité de direction Executive
Présidente Chair Mimmy Shen
Conseillère Advisor to the chair Amanda Arrizza
Secrétaire Secretary Yuta Hoque
Trésorier Treasurer Terry Fong
Adjoints à la trésorerie Treasury Assistants Cynthia Mah, Liz Cano
Exploitation Operations
Vice-président de l’exploitation Operations Vice President Anik Mishra
Adjoint au vice-président de l'exploitation Assistant VP of Operations Adam Zey
Directeur de l'affichage Signage Director Sean Peatman
Directeur adjoint de l'affichage Assistant Signage Director Wayne Remple
Directeur de l'impression Printing Director Richard Lee
Directeur adjoint de l'impression Printing Assistant Director Wing Tak Wong
Personnel de l'impression Printing Staff Emily To
Directrice de la mangathèque Manga Library Director Catherine Chen
Directrice adjointe de la mangathèque Manga Library Assistant Director Annie Maheux
Personnel de la mangathèque Manga Library Staff Helene Oum, Kalina Laroche, Henry Xing, Jia Lin Liu
Directeur principal de la logistique Logistics Senior Director Howard Naud
Responsable-chef de l'approvisionnement Head Quartermaster Yanny Naud
Responsables de l'approvisionnement Quartermasters Stephane Yip, Corrine Lee
Conducteur Driver Frank Arrizza
Équipe de la logistique Logistics Staff Jeremy Loulou, Vincent Wang, Philippe Lang, Samuel Heroux
Directeur principal de l'équipement Equipment Senior Director Peter Wen
Directeurprincipaldel'exploitationtechnique Technical Operations Senior Director Andrew Nelson-Mendez
Directeur adjoint de l'exploitation technique Technical Operations Assistant Director Philippe Houle-Jacques
Techniciens Technicians Victor Lee, Irwan Putra Christian, Ryan Whitworth
Gratton, Chi Yan Chee, Robert Liu
Ressources humaines Human Resources
Vice-présidentdesressourceshumaines Human Resources Vice President Albert Bahrampour
Adjointes administratives Administrative Assistants Ké Zhang, Emile Lin, Phoebe Poso
Directrice principale du bénévolat Volunteers Senior Director Amy Yeung
Directrice de la gestion de la base de données
des bénévoles
Volunteers Database Administration
Director
Sylvia Lecuyer
Directeur principal de la sécurité publique Public Safety Senior Director Allen Legrow
Directeur de la gestion du risque Risk Mitigation Director Khaled Al Koudmani
Analystes du risque Risk Analysts Kevin Caro, Philippe Lang
Rédactrice technique Technical Writer Isabel Tom
Directeur de la répartition Dispatch Director Vinh Du
Répartiteurs Dispatchers John Marcellus, Charles Yip, Catherine Joly
Directeur des maîtres d'armes Weapon Control Director Aaron Cohen
Directeurs adjoints des maîtres d'armes Weapon Control Assistant Directors Wilson Chung, Caroline Diaz-Verheyden
Maîtres d'armes Weapons Masters Guillaume Parent-Ruest, David Ye, Dany Karl Hamzaoglu,
Ashley Lassiter, Kimlee Gauthier, Frederic Metivier
Directeur de la planification Scheduling Director Dale Levasseur
Régulateurs de foule Crowd Control Alexandre Boucher, Ricardo Zenteno, Cindy Tran,
Paige Murray, Carl Fréchette, James Fedora, Jenny Bee
Mongkhon, Francine Ross, Paul Ross, Sheri LaBree, Hope
McChesney, Steve Huff, Boris Kostadinov, Anh Quan
Truong, David Liu, Adam Ferraro, David Harris, Bing Yi
Wang, Simon Desgagne, Jing-Lun Xu, Félix Prégent,
Edmond Wu, Ary-Carson Bernier, Anas Benosman, Albert
Toan Vu, Chanel St. Pierre, Samuel Sénécal-Tremblay
UN MILLION DE MERCIS!
OTAKUTHON NE SERAIT PAS POSSIBLE SANS
L’AIDE DE TOUS NOS BÉNÉVOLES.
Nous sommes reconnaissants envers tous ceux qui ont dédié leur formidable
énergie à créer une atmosphère incroyable pour le plaisir de tous! Si vous
êtes intéressés à vous joindre à nous, veuillez écrire à hr@otakuthon.com.
A MILLION THANKS!
OTAKUTHON WOULD NOT BE POSSIBLE
WITHOUT THE HELP OF ALL OUR VOLUNTEERS.
We are grateful to all who have dedicated their time in creating an
amazing atmosphere for all of us to enjoy! If you are interested in
joining us, please contact hr@otakuthon.com.
PERSONNEL STAFF CREDITS
5
Communications Communications
Vice-président des communications Communications Vice President Alex Fong
Directeur principal des communications Communications Senior Director Amit Hotchandani Dayaram
Directrice du bureau des renseignements Information Desk Director Marlayne Généreux
Équipe du bureau des renseignements Info Desk Team Viviane Chan, Lise Lao, Sylvia Li, Giang Vu, Sylvain Tran
Directrice de la traduction Translations Director Julie Fairfield
Directrice adjointe de la traduction Translations Assistant Director Marie-Eve Ullhorn-Legault
Traductrices Translators Leyla Sarkis, Marie Eve Levesque, Christine Beaulieu,
Catherine Pouliot
Directeur des forums Forum Director loki555
Modérateur de forums Forum Moderator firebound12
Personnel de soutien des communications Communications Support Staff Matthew Fong
Directrice de la conception graphique Design Team Director Arrizza Amanda
Graphistes Graphics Designer Elida Arrizza, Sau Fong Chow, Ève Brunet-Marx, Lise Lao,
Veronique Thibault,
Dessinatrices de la mascotte Mascot Artists Sau Fong Chow, Denisa Costras, Veronique Thibault
Photographes Photographers Elida Arrizza, Mimi Zhou
Directeur principal de la promotion Promotions Senior Director Edward Bangalan
Directeur de la promotion Promotions Director Adam Hertzog
Directeur de la page Facebook Facebook Director Sylvain Tran
Directeur des médias Media Director Jonathan Pépin
Agent de liaison avec les médias Media Liaisons Yaoqi Wang, Akihiro Sato, Desiree Hottetler, Andrew
Barney
Conseiller des médias Media Consultant Camilo Montejo
Directeur principal du web Web Senior Director Victor Yap
Programmeurs web Web Programmers Michael Williams, Elodie Nguyen
Ventes Sales
Vice-présidentedesventes Sales Vice President Linda Huynh
Directeurs adjoints au Café Cosplay Cosplay Cafe Assistant Directors Kaveh Mirfatahi, Gacia Boyadjian
Personnel au Café Cosplay Cosplay Cafe Staff Kim Le, Charles Brault, Catherine Morin, Melissa Nguyen,
Tinkisha Patel, Martine Bédard, Tuyet Nhi Nguyen, Annie
Shao, Melissa Wei-Mei Khong, Valencia Walcott
Directeur de la table des marchandises Merchandise Table Director Maxime Labonté
Personnel de la table des marchandises Merchandise Table Staff Guillaume Bellemare-Roy, Olivier Vincent
Directrice adjointe de la Place des artistes Artists Area Assistant Director Urszula Swiatek
Directeur principal de la Salle d'exposition Exhibition Hall Senior Director Steven Thach
Directeur de la Place des marchands Dealers Area Director Chen Jian Wu
Directrice de la vente-débarras Garage Sale Director Rebecca Downey
Directeurs adjoints de la vente-débarras Garage Sale Assistant Directors Daniel Bonin, Julie Cimon, Cindy de Courval Gamache,
Laurie Mair
Personnel de la salle d'exposition Exhibition Hall Staff Michael Tang, Stéphane Tuan-Qui Phan Vo, Wai-Lim Ho,
Siyang Zheng, Kevin Tran, Zhou (Caroline) Zhang
Directrice principale aux inscriptions Registration Senior Director Isabelle Daoust
Directrices aux inscriptions Registration Directors Ivana St-Aimé, Bornella Ouk
Directrices adjointes aux inscriptions Registration Assistant Directors Evelyne Franche, Mei Ting Yu, Arianne Nolze,
Personnel aux inscriptions Registration Staff Aurelie Fock, Michele Mulchandani, Yu Kiu Charlene
Chan, Cat Van, Martin Poisson, Jennifer Tieu, Kemery
Bouakeo, Thuy Linh Ngo, Dararoth Men, Dominique
Bella, Alexandra Lefebvre, Veronica Chan, Ashley Shane,
Khai Lili Diep, Chloé Marco-Perrier, Elie Danh, Annabelle
Turski, Jordan Benjamin, Elizabeth Gaëlle Ntsama
Etoundi, Jacqueline Nguyen Phuong Trieu, Yuhui Yang,
Annie Wong, Merl Arrizza
MERCI THANK-YOU
STAFF CREDITSPERSONNEL
6
PERSONNEL STAFF CREDITS
Programmation Programming
Vice-président de la programmation Programming Vice President Tony Fernandez
Directeur principal de la programmation ProgrammingSeniorDirector Dennis Hasford
Directeur du concours d'AMV AMV Contest Director Peter Georgoulis
Directrice des concours Contests Director Wendy Yu
Directrice adjointe des concours Contests Assistant Director Lan-Anh Nina Vinh
Personnel de soutien des concours Contests Support Staff Catherine Bui, Sylvie Laurin, Michelle Lamontagne,
Pamela Montpetit
Directrice des échecs costumés Cosplay Chess Director Katherine Crevier
Personnel de soutien des échecs costumés Cosplay Chess Support Staff Alexandre Savoie Le Blanc, Hong-Khanh Pham, Valerie Prince
Directeur de la bataille de jeu de rôle costumée Cosplay RPG Battle Director Maxime Vallée
Personnel de soutien de la bataille de jeu de
rôle costumée
Cosplay RPG Battle Support Staff Tara Rainville
Directrice des panels Panels Director Bridget Gagné
Directrice adjointe des panels Panels Assistant Director Samantha Gjuran
Personnel de soutien des panels Panel Support Staff Emilie Halle, Ariane Rioux-Boire, Vi Truong
Directeur des projections Screenings Director Pierre Licyayo
Directrice adjointe des projections Assistant Screenings Director Angeline Gagne
Organisateur de la Fan Parody Fan Parody Organizer Scott Melzer
Directeur des ateliers Workshops Director Mathieu Lussier
Directrice de Yaoithon Yaoithon Director Catherine Albu
Directrice adjointe de Yaoithon Yaoithon Assistant Director Sophie Delmas
Personnel de soutien de Yaoithon Yaoithon Support Staff Stéphanie Chabot-Nobert, Charles Hallé, Maxime Fortin,
Monika Robinson
Directrice de Yurithon Yurithon Director Meggie Stainforth-Dubois
Directrice adjointe de Yurithon Yurithon Assistant Director Katya Sokolova
Directeur des jeux vidéo Video Gaming Director James Enright
Directeurs adjoints des jeux vidéo Video Gaming Assistant Director Tracy Ng, Dan Peron
Directeur des tournois de jeux vidéo Video Game Tournaments Director Ahmad Rahman
Directeur adjoint des tournois de jeux vidéo Video Game Tournaments Assistant Director Raymond Yuen
Organisatrice du coin des jeux RPG RPG Corner Organizer Angeline Gagne
Chef de l'équipe DDR DDR Team Leader Natalie Kurdyla
Équipe DDR DDR Team Kristine Verner, Florence Savard, Carl Silva
Personnel de soutien des jeux vidéo Video Game Support Staff Sukhdeep Kondal, Michio Hirai, Jason Ly, Doan-May
Pham, An Vu-Nguyen, Andy Nguyen, Peter Nguyen
Directeur de l'espace LAN LAN Gaming Director Remi-Pierre Brunet
Directeur adjoint de l'espace LAN LAN Gaming Assistant Director Jean-Marc Clavet
Personnel de soutien de l'espace LAN LAN Gaming Support Staff Alexandre Beauclair, Gilbert Dorismond, Olivier Serre
Directeur des jeux de table Tabletop Gaming Director Anh Tú Tran
Directeur adjoint des jeux de table Tabletop Gaming Assistant Director Sylvain Trottier
Directrice des jeux de rôles Roleplaying Games (RPG) Director Noa Artzy
Directrice du DollFest DollFest Director Catherine Chouinard
Directrice adjointe du DollFest DollFest Assistant Director Carolynn Bellavance
Directrice du festival Hakurei Shrine Hakurei Shrine Festival Director Amber Conchatre
Directeurs adjoints du festival Hakurei Shrine Hakurei Shrine Festival Assistant Directors Yannick Gosselin, Jessica Millette
Personnel de soutien de la programmation Programming Support Staff Shu Teng Wang, Aldo Vellucci, Emmanuel Tremblay,
Chuchu Yang, Gisèle Gaudet, Florence Yee, Gregory
Wright, Zhuoqun Zhang, Melissa Girard-Jacques, Mark
Liang, Kira Luu
Directrice principale des invités Guests Senior Director Kim Hoang
Directeur adjoint des invités de l'industrie et des
artistes invités
Assistant Industry & Artists Guests
Director
Sébastien Bouchard
Directeur des invités nord-américains North American Guests Director Pascal Tremblay
Directeur des invités interprètes Performance Guests Director Tobi Malette
Directrice adjointe des invités interprètes Performance Guests Assistant Director Priscilla Tran
Directrice des invités cosplay Cosplay Guests Director Jennifer Aubin
Directeur adjoint des invités cosplay Cosplay Guests Assistant Director Nathaniel Boucher
Agents principaux de liaison avec les invités Senior Guest Liaison Patrick Theoret, Carole Espiritu, Scott Peron
Agents de liaisons avec les invités Guest Liaisons Brigitte Dionne, Steven Aubin, Jackson Ng, Stephen Ascher,
Eva Morgan Reeve, Diane Poon, Jeffrey Deka, Maxime Girard
7
STAFF CREDITSPERSONNEL
Directeurprincipaldesévénementsprincipaux Main Events Senior Director Serge Lauzon
Directrice de scène Stage Director Chantale Bernier
Assistantes de scène Stage Assistants Julie Marceau, Tomas Bernier-Plante
Première conseillère des événements principaux Senior Main Events Advisor Anne-Marie Morin-Berard
Gestionnairedelasalledesévénementsprincipaux Main Events Room Manager Fanny Karpinski
Chef des stage-ninjas Head Stage Ninja Jean-Luc Larose
Stage-ninjas Stage Ninjas Karine Ranger, Guillaume Morin, Bertrand Gelineau,
Stéphane Corbino, Danik Reeves, Gabriel Pomerleau, Datero
Martel, Carl Tessier
Équipe du contenu vidéo (événements principaux) Video Content Team (Main Events) Shanya Ingwersen, Lauriane Lauzon, Daniel Chénier
Maître des cérémonies (Cérémonies) Master of Ceremonies (Ceremonies) Christine Lee
Directrice de la mascarade Masquerade Director Dawn McKechnie
Directeurs adjoints de la mascarade Masquerade Assistant Directors Erica Pai, Sunil Pai
Adjointe à la directrice de la mascarade Assistant to the Masquerade Director Genevieve Levasseur
Gestionnaire de la salle d'attente de la mascarade Masquerade Green Room Manager Eric Brine
Personnel de soutien de la mascarade Masquerade Support Staff Tristan Balekian, Josianne Morel, Lucie Fontaine, Virginie
Gaudreault, Sylvain St-Pierre, Brent Surphlis
Accompagnateurs (Mascarade) Masquerade Den-Dads/Den-Moms Jean-François Audet, Najwa Bounhir, Yasmine Gourmat
Maîtres des cérémonies (Mascarade) Masters of Ceremonies (Masquerade) Alexandra Richard Marier, Karine Pasquier
Directrice du spectacle de sketchs otaku Otaku Skit Show Director Pamela Montpetit
Directrice adjointe du spectacle de sketchs otaku Otaku Skit Show Assistant Director Isabelle Labine
Personneldesoutienduspectacledesketchsotaku Otaku Skit Show Support Staff Jean-Luc Demers, Alexandre Chapnick
Chef des accompagnateurs (Sketchs otaku) Otaku Skit Show Head Den Parent Clara Michaud
Adjointduchefdesaccompagnateur(Sketchsotaku) Otaku Skit Show Assistant Head Den Parent Jean-Philippe Méthot
Accompagnateurs (Sketchs otaku) Otaku Skit Show Den-Dads/Den-Moms J-Philippe Laurin, Joseph Finnuk, Arianne Asly-Verdon,
Rachel Roy, Cécilia Ravix-Antonini
Maître des cérémonies (Sketchs otaku) Masters of Ceremonies (Otaku Skit Show) Anne-Marie Morin-Berard
Photographe (Mascarade et Sketchs otaku) Photographer(Masquerade&OtakuSkitShow) Minh Doan
Adjoint au photographe (Mascarade et Sketchs
otaku)
Photographer Assistant (Masquerade &
Otaku Skit Show)
Richere Francoeur
Directeur d'Otakuthon Idol Otakuthon Idol Director Sébastien Grenier-Pontbriand
Directrice adjointe d'Otakuthon Idol Otakuthon Idol Assistant Director Elyse Tremblay
Maître des cérémonies (Otakuthon Idol) Master of Ceremonies (Otakuthon Idol) Jayson Ratto-Gionet
Directrice du défilé de mode Fashion Show Director Lys Quintero
Directrices adjointes du défilé de mode Fashion Show Assistant Directors Darinka Alvarado, Jeanne Dion-Desroches
Accompagnateurs (Défilé de mode) Fashion Show Den-Dad Jia Lin Liu
Maître des cérémonies (Défilé de mode) Master of Ceremonies (Fashion Show) Chiara Roy
Directrice de J-musique en mouvement J-Music in Motion Director Bridget Gagné
Directrice adjointe de J-musique en mouvement J-Music in Motion Assistant Director Tracy Nghiem
Maître des cérémonies (J-musique en mouvement) Master of Ceremonies (J-Music in Motion) Christine Lee
Directeur du Otakuthon Turnabout Otakuthon Turnabout Director Sébastien Grenier-Pontbriand
Directeur adjoint du Otakuthon Turnabout Otakuthon Turnabout Assistant Director Mathieu B. Lafrenière
Personnel de soutien du Otakuthon Turnabout Otakuthon Turnabout Support Staff Elyse Tremblay, Christine Theriault, Christian Dumont-
Vincent, Stéphanie Rodrigue, Andrew Lacombe Boudreault,
Arnaud Bergeron, Marc-Antoine Bernier, Yinyin Liu, Anna
Emilie Beauchamp, Layla Guillet, Guillaume Desjardins-
Turcotte, Sophie-Amélie Martel, Josiane Tremblay
8
GUESTS OF HONOUR
J. Michael Tatum
NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR
Nurtured on anime classics from the tender age
of Star Blazers et al., this reclusive fanboy-turned-
voice actor/writer/ADR director/flake extraordinaire
spent more years than he cares to remember in
what might charitably be described as freefall
before landing, mostly by accident, smack dab on
the industry of his dreams. To this day, some believe
the small crater made by the impact remains the
source of his power.
Discovered by Funimation warhorse and visionary
ADR director Christopher Bevins, who cast him as
Rikichi in 2005’s Samurai 7, Tatum’s inexplicable luck has held
long enough to see his flag hoisted on a slew of dream roles, most
notably Kyoya Otori in the hit English language dub of Ouran High
School Host Club, suave, demonic Sebastian Michaelis in Black
Butler and the equal parts maniacal/vulnerable Okarin Rintarou
from Steins;Gate. Other characters the man still can’t believe he’s
had the crazy good fortune to play include: Doumeki in XXXHolic,
Jiro Mochizuki in Black Blood Brothers, Isaac Dian in Baccano!,
both God Eneru and Dalton in the new dub of One Piece, Komui
Lee in D-Gray Man, Dororo in Sgt. Frog, the titular loveable savage
of Heroic Age, Ryosuke Takahashi in Initial D, Lawrence Kraft in
Spice and Wolf, Zarbon in Dragon Ball Z Kai, Scar in Full Metal
Alchemist: Brotherhood, and Sir Hammerlock in the videogame
juggernaut Borderlands 2.
And as if being involved with so many awesome shows wasn’t
enough, in late 2007 the fluky so-and-so tempted fate by officially
branching out into ADR directing and adaptive scriptwriting for
Funimation as well. His ADR directing credits to date include
Aquarion, Jyu-oh-Sei, Romeo X Juliet, Big Windup, Rin: Daughters
of Mnemosyne and Shikabane Hime (Corpse Princess), while his
writing credits include substantial work on Ouran High School
Host Club, Heroic Age, Initial D, Blassreiter, Ga Rei: Zero, Hero
Tales, Legend of the Legendary Heroes, Fractale, Deadman
Wonderland, Steins;Gate and Dragon Ball Z Kai.
In early 2010 he teamed up with Terri Doty and Stephen Hoff to
launch That Anime Show, a web-based chat show centered on
colourful, often diabolically unhinged interviews with friends and
colleagues within the dubbing industry.
INVITÉS D’HONNEUR
J. Michael Tatum
INVITÉ D’HONNEUR NORD-AMÉRICAIN
Nourri d’anime classiques à l’époque de Star Blazers
et compagnie, ce fanboy solitaire devenu doubleur,
écrivain, directeur ADR et cinglé extraordinaire a
passé plus de temps qu’il n’ose l’avouer à faire ce
qu’on pourrait gentiment surnommer une « chute
libre », avant d’atterrir quasiment par accident au
beau milieu de l’industrie de ses rêves. Jusqu’à ce
jour, certains croient encore que le petit cratère créé
par l’impact demeure la source de ses pouvoirs.
J. Michael a été découvert par Christopher Bevins,
directeur ADR, visionnaire et vieux de la vieille de
Funimation, qui lui a offert le personnage de Rikichi dans Samurai
7 (2005). Sa chance inexplicable lui a permis d’être associé à grand
nombre de rôles de rêve, notamment Kyoya Otori dans la version
doublée anglophone d’Ouran High School Host Club, le démoniaque
Sebastian Michaelis dans Black Butler et Okarin Rintarou, aussi
maniaque que vulnérable, de Steins;Gate, ainsi que d’autres
personnages que cet homme a encore de la difficulté à croire qu’il
a pu doubler : Doumeki dans XXXHolic, Jiro Mochizuki dans Black
Blood Brothers, Isaac Dian dans Baccano!, God Eneru et Dalton
dans la version doublée de One Piece, Komui Lee dans D-Gray Man,
Dororo dans Sgt. Frog, l’adorable sauvage titulaire d’Heroic Age,
Ryosuke Takahashi dans Initial D, Lawrence Kraft dans Spice and
Wolf, Zarbon dans Dragon Ball Z Kai, Scar dans Full Metal Alchemist:
Brotherhood ainsi que Sir Hammerlock du jeu vidéo Borderlands 2.
Et comme si avoir participé à tant d’émissions aussi fantastiques
n’était pas assez, ce Joe Bleau a poussé sa chance vers la fin de 2007
en se redirigeant vers la direction ADR et la scénarisation adaptative
pour Funimation. Son travail de direction ADR jusqu’à maintenant
comprend Aquarion, Jyu-oh-Sei, Romeo X Juliet, Big Windup, Rin:
Daughters of Mnemosyne et Shikabane Hime (Corpse Princess),
tandis que son travail de scénarisation comprend Ouran High School
Host Club, Heroic Age, Initial D, Blassreiter, Ga Rei: Zero, Hero Tales,
Legend of the Legendary Heroes, Fractale, Deadman Wonderland,
Steins;Gate et Dragon Ball Z Kai.
Au début de 2010, il a collaboré avec Terri Doty et Stephen Hoff
pour lancer That Anime Show, un talk-show en ligne centré sur des
interviews colorées, souvent diaboliquement désaxées avec des amis
et des collègues de l’industrie du doublage.
Veronica Taylor
NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR
Veronica Taylor is a classically trained actor who has
performed in NYC and around the U.S. in contemporary
and classical theatre. Her voice has been a part of
Saturday morning cartoons for some time now. She is
probably best known for playing the roles of Ash and
May on Pokemon, April on Teenage Mutant Ninja Turtles
and roles in Cubix, Dinosaur King, Yu-Gi-Oh!, Huntik,
Tai Chi Chasers, and more. She can be heard on PBS
kids’ Word World (Sheep), Lunch Lab (Mixiebot), and
Chuck Vanderchuck’s ‘something something’ Explosion!
(Ramona). Some anime favorites include Yukino on His and Hers
Circumstances, Amelia on Slayers, all seven Nana’s on Nana Seven
of Seven, and Narue on World of Narue, as well as many others. She
has done numerous voices for animation, video games, audiobooks,
commercials, and documentaries.
Veronica Taylor
INVITÉED’HONNEURNORD-AMÉRICAINE
Veronica Taylor a une formation classique d’actrice
et elle a fait du théâtre classique et contemporain à
New York et à travers les États-Unis. Sa voix fait partie
des émissions du samedi matin depuis déjà plusieurs
années. Elle est surtout reconnue pour ses rôles d’Ash
et de May dans Pokémon ainsi qu’April dans Teenage
Mutant Ninja Turtles. On peut également l’entendre
dans Cubix, Dinosaur King, Yu-Gi-Oh!, Huntik, Tai Chi
Chasers et plus encore! Elle interprète aussi Sheep
dans Word World sur PBS kids, Mixiebot dans Lunch
Lab et Ramona dans Chuck Vanderchuck’s ‘something something’
Explosion!. Dans ses rôles d’anime, elle est connue pour Yukino de His
and Hers Circumstances, Amelia de Slayers, les sept Nanas de Nana
Seven of Seven, Narue de World of Narue et bien d’autres. Elle a prêté
sa voix à de nombreuses occasions à des animations, des jeux vidéo,
des livres sonores, des publicités et des documentaires.
9
INVITÉS D’HONNEUR GUESTS OF HONOUR
David Vincent
INVITÉ D’HONNEUR NORD-AMÉRICAIN
David Vincent est un doubleur et un producteur
d’émission télévisée habitant Los Angeles en
Californie. Il a donné sa voix à un bon nombre
de titres d’animation et de jeux vidéo, en plus de
nombreuses publicités pour la radio et la télévision.
Quelques-uns de ses rôles les plus connus,
tels que vu sur le Cartoon Network, incluent
Grimmjow Jeagerjaques et Kouga Kuchiki de la
série à grand succès Bleach et Li Xingke de Code
Geass. N’oublions pas Archer / Gilgamesh de Fate/
Zero, Assassin dans Fate/stay night, Van de GUN x SWORD, Seiji
de Durarara!!, Arthur August Angel dans Blue Exorcist, Daisuke
Nagase de Persona 4, Sakon dans Kekkaishi, Chester Barklight
dans Tales of Phantasia, General Logi dans Blue Dragon et Giichi
dans Blade of The Immortal. David fut nominé “Best Voice Actor
in an Anime” (Meilleur doubleur dans un anime) par l’American
Anime Awards pour son travail dans GUN x SWORD.
Ses plus récents rôles dans les jeux vidéo incluent Jin Kisaragi et
Hakumen de la populaire série Blazblue, Raymond Vester dans
Resident Evil: Revelations, Marshall Law et Forest Law dans la très
populaire franchise de Tekken, Shin Kamiya dans Tekken: Blood
Vengance, Eliot dans Dead Or Alive 5, Keiss de Final Fantasy: The
Crystal Bearers, T-Hawk dans Super Street Fighter IV, Morgan dans
Medal Of Honor, Blocter dans The Last Remnant, Edward dans
Infinite Undiscovery, Richter de Castlevania: Dracula X Chronicles
et Richard de Tales Of Graces F. Halo 4, Soul Calibur, Fire Emblem:
Awakening, Spec Ops: The Line et Alpha Protocol font aussi partie
de son répertoire, en plus de plusieurs nouveautés qui sortiront
au cours de l’année.
En plus de son travail de doubleur, on peut également voir David
devant les caméras dans des émissions comme NCIS, Criminal
Minds et The Mentalist, où il partage la vedette ou apparaît en
tant qu’invité.
David Vincent
NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR
David Vincent is a professional voice actor and
television producer based in Los Angeles, California.
He has lent his voice to a variety of animation and
video game titles, as well as numerous national
commercials for television and radio.
Some of his best known animation credits as
seen on Cartoon Network include Grimmjow
Jeagerjaques & Kouga Kuchiki in the hit series
Bleach and Li Xingke in Code Geass. Other
animation credits include Archer / Gilgamesh in
Fate/Zero, Assassin in Fate/stay night, Van in GUN X SWORD,
Seiji in Durarara!!, Arthur August Angel in Blue Exorcist, Daisuke
Nagase in Persona 4, Kekkaishi as Sakon, Chester Barklight in
Tales of Phantasia, General Logi in Blue Dragon, and Giichi in
Blade of The Immortal. David was nominated “Best Voice Actor in
an Anime” by the American Anime Awards for his work in GUNx
SWORD.
Some of his more recent video game credits include Jin Kisaragi
& Hakumen in the hit series Blazblue, Raymond Vester in Resident
Evil: Revelations, Marshall Law & Forest Law in the smash hit video
game franchise Tekken, Shin Kamiya in Tekken: Blood Vengance,
Eliot in Dead Or Alive 5, Keiss in Final Fantasy: The Crystal Bearers,
T-Hawk in Super Street Fighter IV, Morgan in Medal Of Honor,
Blocter in The Last Remnant, Edward in Infinite Undiscovery,
Richter in Castlevania: Dracula X Chronicles, and Richard in Tales
Of Graces F. Other titles include Halo 4, Soul Calibur, Fire Emblem:
Awakening, Spec Ops: The Line, Alpha Protocol, and has many
more new titles to be released this year.
In addition to voice acting, David has also appeared in front of the
camera in guest and co-starring roles on prime time television
shows such as NCIS, Criminal Minds and The Mentalist.
Monica Rial
INVITÉE D’HONNEUR NORD-
AMÉRICAINE
Monica Rial travaille dans l’industrie du doublage
d’anime depuis 13 ans. En tant qu’actrice pour ADV
Films et FUNimation Entertainment, elle a prêté sa voix
à plus de 250 titres, incluant Baccano! (Chane), Black
Butler (Mei Ren), A Certain Magical Index (Index), ef
~ A Tale of Memories (Chihiro), Fairy Tail (Mirajane),
Hetalia Axis Powers (Flying Mint Bunny/Belarus),
Highschool of the Dead (Shizuka), Mass Effect: Paragon
Lost (Treeya), Negima (Konoka/Kazumi/Satsuki),
One Piece (Tashigi/Carue/Kuina), Ouran Host Club (Renge), Panty &
Stocking with Garterbelt (Stocking), Princess Jellyfish (Mayaya), Sgt.
Frog (Momoka), Shin-chan (Ai), Soul Eater (Tsubaki), Towanoquan
(Tei), Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE (Sakura), Witchblade (Maria)
et plus encore! Sa voix est diffusée sur le Cartoon Network dans
Deadman Wonderland (Shiro), Casshern Sins (Ringo), Samurai 7
(Shino) et Fullmetal Alchemist: Brotherhood (May Chang), ainsi que
sur Nicktoons et le CW en tant que Bulma dans Dragonball Z Kai. Elle
a figuré dans plusieurs jeux vidéo, incluant Ms. Splosion Man, Comic
Jumper et Borderlands 2. Ne ratez pas l’occasion de venir faire un
tour et dire bonjour!
Monica Rial
NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR
Monica Rial has been working in the anime voice
over industry for 13 years. As an actress for ADV
Films and FUNimation Entertainment, she has lent
her voice to over 250 anime including: Baccano!
(Chane), Black Butler (Mei Ren), A Certain Magical
Index (Index), ef ~ A Tale of Memories (Chihiro),
Fairy Tail (Mirajane), Hetalia Axis Powers (Flying Mint
Bunny/Belarus), Highschool of the Dead (Shizuka),
Mass Effect: Paragon Lost (Treeya), Negima
(Konoka/Kazumi/Satsuki), One Piece (Tashigi/Carue/
Kuina), Ouran Host Club (Renge), Panty & Stocking with Garterbelt
(Stocking), Princess Jellyfish (Mayaya), Sgt. Frog (Momoka),
Shin-chan (Ai), Soul Eater (Tsubaki), Towanoquan (Tei), Tsubasa
RESERVoir CHRoNiCLE (Sakura), Witchblade (Maria) and many
more. She can be heard on the Cartoon Network in Deadman
Wonderland (Shiro), Casshern Sins (Ringo), Samurai 7 (Shino) and
Fullmetal Alchemist: Brotherhood (May Chang). You can also catch
her on Nicktoons and the CW as Bulma in Dragonball Z Kai. She’s
appeared in several video games including Ms. Splosion Man,
Comic Jumper, and Borderlands 2. Be sure to come by and say
hello!
10
GUESTS OF HONOURINVITÉS D’HONNEUR
Ryusuke Hamamoto
JAPANESE GUEST OF HONOUR
A mangaka (manga author) and illustrator, Ryusuke
Hamamoto’s notable works include character designs
for the Petit EVA and manga series Hiyoko Bocchi among
many others. He has a deep interest in comics, cartoons
and culture outside of Japan, some of which can be seen
in his works.
Using the name “Ryu Moto” for his activities abroad,
his first work under the name was with the comic
COMPASS in 2007 published by IMAGE. He looks
forward to working more for the comic and related
industries outside of Japan.
Ryusuke Hamamoto
INVITÉ D’HONNEUR JAPONAIS
Les œuvres célèbres du mangaka, auteur de manga, et
illustrateur Ryusuke Hamamoto comprennent, entre
autres, la conception des personnages pour Petit EVA et
la série manga Hiyoko Bocchi. M. Hamamoto s’intéresse
énormément aux bandes dessinées, aux dessins animés
et à la culture en dehors du Japon, ce qui se reflète
parfois dans son travail.
En 2007, IMAGE publie COMPASS, la première œuvre
signée « Ryu Moto », le nom sous lequel M. Hamamoto
signe ses publications à l’étranger. Il est enthousiaste à
l’idée de travailler davantage dans le domaine des bandes dessinées et
de ses domaines connexes à l’extérieur du Japon.
Gurihiru
JAPANESE GUEST OF HONOUR
Gurihiru is a Japanese artist/illustrator duo
comprising of Sasaki (pencils and ink) and Kawano
(colours).
For American comics, they mainly worked for
Marvel and Dark Horse. In addition to comic
books and illustrations, they have also worked on
character designs for video games and animation.
Notable works: Power Pack (Marvel), Avatar: The
Last Airbender (Dark Horse).
Gurihiru
INVITÉES D’HONNEUR JAPONAISES
Gurihiru est un duo japonais d’artiste-illustrateurs
composé de Sasaki (dessin et encrage) et Kawano
(couleurs).
Dans le domaine des bandes dessinées américaines,
le duo a principalement travaillé pour Marvel et Dark
Horse. En plus des bandes dessinées et des illustrations,
elles ont également réalisé des conceptions de
personnages pour l’animation et les jeux vidéo.
Œuvres célèbres : Power Pack (Marvel) et Avatar: The
Last Airbender (Dark Horse).
Arnie Roth
MUSICAL GUEST OF HONOUR
Conductor and Music Director Arnie Roth is a
Grammy-winning artist known for his work with
performers including Il Divo, Diana Ross, Jewel, The
Irish Tenors, Charlotte Church, Peter Cetera, and
Dennis DeYoung. Roth has conducted the London
Symphony Orchestra, the National Symphony,
the Atlanta Symphony, the Hollywood Bowl
Philharmonic, the Los Angeles Philharmonic, the
Dallas Symphony, the Houston Symphony, the BBC
Symphony, the Czech National Chamber Orchestra,
the San Francisco Symphony, the San Diego Symphony, the
Winnipeg Symphony, the Joffrey Ballet of Chicago, the Detroit
Symphony, the Ravinia Festival Orchestra, the Royal Stockholm
Philharmonic Orchestra, the Tokyo Philharmonic and the Sydney
Symphony.
Roth is well known in the world of video game music for his work
with Nobuo Uematsu and Square Enix as Music Director and
Conductor of the Dear Friends: music from FINAL FANTASY, More
Friends: music from FINAL FANTASY, VOICES: music from FINAL
FANTASY, as well as his role as Music Director and Conductor of
PLAY! A Video Game Symphony. He was the winner of the Best
Score Award at the 2003 DVD Premier Awards for his score for the
film Barbie™ as Rapunzel and was nominated for an Emmy in 2007
for his original song “Shine” from the movie Barbie™ in The Twelve
Dancing Princesses. Roth has produced dozens of best selling
CD’s.
Arnie Roth
INVITÉ D’HONNEUR MUSICAL
Chef d’orchestre et directeur musical, Arnie Roth est
un artiste reconnu pour son travail avec des interprètes
comme Il Divo, Diana Ross, Jewel, The Irish Tenors,
Charlotte Church,  Peter Cetera et Dennis DeYoung.
Lauréat d’un Grammy, M.Roth a dirigé la London
Symphony Orchestra, la National Symphony, l’Atlanta
Symphony, le Hollywood Bowl Philharmonic, le Los
Angeles Philharmonic, la Dallas Symphony, la Houston
Symphony, la BBC Symphony, le Czech National
Chamber Orchestra, la San Francisco Symphony, la
San Diego Symphony, la Winnipeg Symphony, le Joffrey Ballet of
Chicago, la Detroit Symphony, le Ravinia Festival Orchestra, le Royal
Stockholm Philharmonic Orchestra, le Tokyo Philharmonic et la
Sydney Symphony.
M. Roth est également célèbre dans le monde des jeux vidéo pour
son travail avec Nobuo Uematsu et Square Enix à titre de directeur
musical et de chef d’orchestre pour les concerts de musique de jeux
vidéo Dear Friends: music from FINAL FANTASY,  More Friends: music
from FINAL FANTASY,  VOICES: music from FINAL FANTASY, ainsi que
pour son rôle de directeur musical et de chef d’orchestre pour le
concert PLAY! A Video Game Symphony. Il a remporté le prix de la
meilleure trame sonore aux 2003 DVD Premier Awards pour sa trame
sonore du film Barbie™ Princesse Raiponce et a été nominé aux
Emmy en 2007 pour Shine, sa chanson originale tirée du film Barbie™
au bal des 12 princesses. M. Roth a produit des douzaines de disques
à succès. 
11
GUESTS OF HONOUR
NadiaSK
COSPLAY GUEST OF HONOUR
Nadia Baiardi, also known as NadiaSK, is an Italian
cosplayer, fashion stylist, and designer. Since
her start in 2004, she has participated in many
prominent Italian conventions where she has won
over 50 awards for “Best Female Cosplay” or “Best
Group.” Often invited as a special guest, she has
shown her costumes at many conventions and
countries internationally: TNT and CJMC in Mexico,
Sicaf in South Korea, J-PopCon in Denmark,
Connichi in Germany, IberAnime in Portugal, Cicaf
in China, Japan, AnimeFest in Czech Republic, FICOMIC in Spain,
Bristol UK.
She was the Italian representative at World Cosplay Summit 2008
dressed as Lia de Beaumont from the anime and manga Chevalier
d’Eon. In May 2010, she won “Best Cosplayer of Italy” at the Italian
Cosplay Contest with the costume of Rydia (Amano version) from
the videogame Final Fantasy IV. In March 2011, she won third
place in the Cosplay World Masters international contest in Lisbon
dressed as Touhaku from the card game Sengokushi Taisen. In the
same competition the following year, she won first place as Alice
from Scissors Crown series by illustrator Thores Shibamoto. She
was in the Italian Team at the European Cosplay Gathering 2012
and won third place. She was the European Solo Representative
in Brazil at World Cosplay Master 2012 and won third place with
Inphyy from N3.
She has appeared in various cosplay magazines such as Cosmode,
Cosmoplay andCosplayGen as well as several cosplay books such
as Otacool 2, Fenomenal Cosplay,100%Otaku and Cosplay, and
Alessia in Wonderland. MTV USA filmed a video documentary
about her life as cosplayer called NadiaSK, which was also
broadcasted in Europe and Japan. She is also a promoter on the
website Worldcosplay.net.
Aside from cosplay, one of NadiaSK’s greatest passions is video
games. she has every console! NadiaSK also runs a YouTube
channel called VIDEOGIRLSKAI about gaming and reviews.
INVITÉS D’HONNEUR
NadiaSK
INVITÉE D’HONNEUR DU COSPLAY
Nadia Bajardi, aussi connue sous le nom de NadiaSK,
est une cosplayeuse, une styliste de mode et une
designer italienne. Depuis ses débuts en 2004, elle a
participé à de nombreux grands festivals italiens où
elle a remporté plus de 50 prix pour « Meilleur cosplay
féminin » ou « Meilleur groupe ». Souvent présentée en
tant qu’un invitée spéciale, elle a revêtu ses costumes
dans plusieurs festivals à l’échelle internationale : TNT
et CJMC au Mexique, Sicaf en Corée du Sud, J-PopCon
au Danemark, Connichi en Allemagne, IberAnime
au Portugal, Cicaf en Chine et au Japon, AnimeFest en République
tchèque, FICOMIC en Espagne et à Bristol au Royaume-Uni.
Elle a représenté l’Italie au sommet mondial du cosplay 2008, habillée
en Lia de Beaumont de l’anime et manga Chevalier d’Eon. En mai 2010,
elle remporta le prix de la « Meilleure cosplayeuse de l’Italie » à l’Italian
Cosplay Contest, avec le costume de Rydia (version Amano) du jeu
vidéo Final Fantasy IV. En mars 2011, elle a remporté la troisième place
au concours international Cosplay World Masters à Lisbonne, habillée
en Touhaku du jeu de cartes Sengokushi Taisen. Lors de la même
compétition l’année suivante, elle a gagné la première place costumée
en Alice de la série Scissors Crown, illustrée par Thores Shibamoto. Elle
était dans l’équipe italienne à l’European Cosplay Gathering en 2012 et
a remporté la troisième place. NadiaSK était également la représentante
européenne solo lors du World Cosplay Master au Brésil en 2012 et a
gagné la troisième place en tant qu’Inphyy de N3.
Elle a fait des apparitions dans plusieurs magazines de cosplay, comme
Cosmode, Cosmoplayet CosplayGen, ainsi que dans plusieurs livres
de cosplay comme Otacool 2, Fenomenal Cosplay, 100% Otaku et
Cosplay Alessia in Wonderland. MTV USA a filmé un documentaire,
« NadiaSK », à propos de sa vie comme cosplayeuse. Ce documentaire a
été diffusé en Europe et au Japon. Elle est aussi une promotrice du site
Worldcosplay.net.
Outre le cosplay, une des grandes passions de NadiaSK est les jeux
vidéo. elle possède toutes les consoles! NadiaSK a également une
chaîne YouTube, VIDEOGIRLSKAI, proposant des critiques de jeux vidéo.
Riddle
COSPLAY GUEST OF HONOUR
Riddle was born and raised in Canada. Introduced
to gaming and anime at an early age, it was only
a matter of time before she would find a unique
way to express her fandom: cosplay. Each costume
presents its own set of challenges, requiring her
to learn new skills like translation, sculpting,
molding, casting and of course, sewing. What
started out as a hobby, has now led to many unique
opportunities such as getting to work on a couple
films and commercials, as well as getting invited
to conventions all around the world. Riddle is also the creator
of “Cosplay for a Cause”, a cosplay charity group she started
whose first project raised over 30,000 for the Japanese Red Cross
tsunami disaster relief. When she isn’t working on her costumes,
she is rescuing baby squirrels, or talking to her robot therapist
about video games. She is one of the Cast members of SYFY’s new
cosplay reality show “Heroes of Cosplay” premiering Aug 13th,
2013
Riddle
INVITÉE D’HONNEUR DU COSPLAY
Riddle est née et a grandi au Canada. Intéressée par
les jeux vidéo et les anime dès son plus jeune âge,
elle a tout naturellement trouvé une manière unique
d’exprimer son côté fan : le cosplay. Chaque costume
amenant son lot de défis, elle a dû acquérir de
nouvelles habiletés comme la traduction, la sculpture,
le moulage, le coulage et, bien sûr, la couture. Ce
qui était d’abord un passe-temps l’a conduite à
prendre part à des projets uniques, comme travailler
sur quelques films et publicités et participer à de
nombreux festivals à titre d’invitée. Riddle est également la fondatrice
de Cosplay for a Cause, un organisme de charité qui, lors de sa
première collecte de fonds, a réussi à amasser plus de 30 000 $ pour
la Croix-Rouge du Japon et venir en aide aux victimes du tsunami.
Lorsqu’elle ne crée pas ses costumes, Riddle sauve des bébés-
écureuils et parle de jeux vidéo à son robot-psychologue. Elle fait
partie de la distribution de la nouvelle émission de téléréalité de SYFY,
Heroes of Cosplay, qui débutera le 13 août 2013.
12
Mel Gosselin
Originaire de Rimouski, Mel Gosselin carbure à l’animation
japonaise, aux bandes dessinées et aux jeux vidéo. Se définissant
comme étant une geek, cette écrivaine hors-norme aime puiser
son inspiration dans la sous-culture populaire, se prendre pour
un personnage de manga et siroter un bon thé vert en écoutant
le coassement des grenouilles. Auteur du roman historico-
fantastique Cétacia, acclamé par la critique et qui a remporté le prix des arts et
culture Desjardins en 2012, Mel travaille présentement à l’écriture d’une toute
nouvelle série qui devrait voir le jour en 2014 où aventure, action et suspens
seront au rendez-vous!
Mel Gosselin
Native of Rimouski, Mel Gosselin is fueled by Japanese
animation, comics and video games. A self-declared
geek, this unconventional writer loves to draw inspiration
from the popular subculture, pretending to be a manga
character and enjoying a good green tea while listening to
the croaking of frogs. Author of the historical-fantasy novel
Cétacia, which has been critically acclaimed and won the Desjardins
Award for Arts and Culture in 2012, Mel is currently working on
writing a completely new series which should be released in 2014
where adventure, action and suspense will be waiting for you!
INVITÉS SPÉCIAUX SPECIAL GUESTS
Jeff Simpson
Jeff Simpson is a concept artist and digital illustrator
currently employed at Ubisoft in Montreal, Canada. He
has most recently worked on the Assassin’s Creed video
game franchise as well as Universal’s Snow White and
the Huntsman. A graduate of Emily Carr University of Art
and Design, Jeff has been working as a concept artist
for games, film, TV and editorial illustration for 6 years. His past
clients include Universal Pictures, The Mill VFX, Wizards of the
Coast and a variety of publishing houses.
Jeff Simpson
Jeff Simpson est un artiste-concepteur et illustrateur numérique
présentement employé chez Ubisoft Montréal, Canada. Il a
récemment travaillé sur la franchise de jeux vidéo Assassin’s
Creed, ainsi que sur le film Blanche-Neige et le chasseur de
Universal. Titulaire d’un diplôme de la Emily Carr University of
Art and Design, Jeff œuvre comme artiste-concepteur dans
les domaines des jeux, des films, de la télévision et des journaux depuis 6
ans. Ses clients précédents comprennent Universal Pictures, The Mill VFX,
Wizards of the Coast ainsi qu’un éventail de maisons d’édition.
Benoit Godbout et
Michel Lacombe
ACADÉMIE DES CHASSEURS DE PRIMES
L’Académie des chasseurs de primes. Il n’y a pas de meilleure
école dans toute la galaxie et pour les apprentis chasseurs Gaël,
Cacendre et Jahmal, c’est le début d’une grande aventure.
Cependant, une mystérieuse organisation a juré la perte de l’académie.
Cette série d’aventure science-fiction empreinte d’humour a vu son
deuxième tome voir le jour en 2010. Un troisième opus est en préparation.
Benoit Godbout - dessinateur / auteur. Né à Montréal en 1977, Benoit est
diplômé de l’école de design graphique de l’UQAM. En 2004, il reçoit le
Prix de la relève décerné par l’Alliance pour l’enfance et la télévision. Il est
le créateur du dessin animé Blaise le blasé, lequel s’est mérité en 2008 le
Gémeaux de la meilleure série d’animation.
Michel Lacombe - scénariste. Michel Lacombe est né en 1973 à Montréal
où il vit avec le plus de chats possible. Il a écrit et dessiné pour Marvel,
Dark Horse, DC et Québec Science.
Benoit Godbout &
Michel Lacombe
ACADÉMIE DES CHASSEURS DE PRIMES
L’Académie des chasseurs de primes. there isn’t a better
school throughout the entire galaxy and for apprentice
hunters Gaël, Cacendre and Jahmal, it’s the beginning of a
great adventure. However, a mysterious organization has staged the fall
of the Academy. This humourous science-fiction adventure series has
seen its second volume see the day in 2010. A third opus is in the works.
Benoit Godbout - artist / author. Born in Montreal in 1977, Benoit
graduated from the school of design at UQAM. In 2004, he received the
Emerging Talent Award from the Alliance for Children and Television.
He is the creator of the cartoon Blaise le blasé which in 2008 earned him
a Gémeaux for Best Animated Series.
Michel Lacombe - story writer. Michel Lacombe was born in 1973 in
Montreal where he lives with most number of cats possible. He has
written or drawn for Marvel, Dark Horse, DC and Quebec Science.
Christopher MacDonald
Christopher Macdonald was the long-time editor-in-
chief of Anime News Network and is now the company’s
publisher and CEO as well as a consultant for anime
companies in Japan, America and other surprising corners
of the planet. Despite being immersed in anime and manga
politics nearly 24/7, he’s still perfectly happy spending his
free time reading the latest Yotsuba&! or Gunnm manga, or watching
an episode of Attack on Titan.
Christopher MacDonald
Christopher Macdonald fut longtemps le rédacteur en chef
du Anime News Network et en est maintenant l’éditeur et
le chef de la direction, en plus d’agir à titre de consultant
pour des compagnies d’anime au Japon, en Amérique et
dans d’autres coin de la planète assez surprenants. Malgré
qu’il soit entouré d’anime et de mangas presque 24/7, il aime
passer son temps libre à lire les tout derniers volumes de Yotsuba&! ou
Gunnm, ou encore de regarder un épisode d’Attack on Titan.
Jacob Grady
Jacob Grady is a web developer from Boston,
Massachusetts. In college, he studied Computer Science
and Marketing and, while there, created FAKKU, now the
largest English speaking hentai website in the world. His
site attracts over 1 billion page views a month and over 9
million unique visitors. He now works at BioWare as a web
developer on Star Wars: The Old Republic.
Jacob Grady
Jacob Grady est un développeur Web venant de Boston,
au Massachusetts. Aux cours de ses études universitaires
en informatique et en marketing, il a créé FAKKU, le plus
grand site de hentai en anglais au monde. Le site reçoit
plus de 1 milliard de vues par mois, et près de 9 millions de
visiteurs uniques. Il travaille maintenant à BioWare à titre de
développeur Web pour Star Wars: The Old Republic.
13
INVITÉS SPÉCIAUX SPECIAL GUESTS
En Masse
Montreal-based art initiative EN MASSE is best described as
an ongoing exercise in irreverent, improvised collaborative
drawing in black and white, involving an expanding network
of artists internationally. Its diverse voices - grounded in
the realms of commercial graphics, underground comics,
graffiti, and fine art - weave together to build a collective
vision, greater than any could create on their own. Outlets for the
creative energy of EN MASSE include works in established galleries
and art institutions, commercial contracts, festivals and other public
events, and the pedagogical efforts of its EN MASSE For The Masses
branch.
The initiative began as a one-off gallery installation, at Galerie Pangée
in Old Montreal in 2009. Four years later, EN MASSE has conducted
installations throughout North America and beyond - Montreal and
Toronto, Miami, San Diego and NYC, even Tokyo, Japan. In that
time, EN MASSE has created temporary and permanent works for
the Montreal Museum of Fine Arts and Cirque de Soleil, in Miami’s
Wynwood district for Primary Flight and at the Fountain Art Fair
during NYC’s Armory Week - among so many others.
En Masse
Basé à Montréal, le collectif artistique EN MASSE expérimente
constamment dans le domaine du dessin collaboratif improvisé
et irrévérencieux en noir et blanc, auquel participe un réseau
grandissant d’artistes internationaux. Ses multiples voix - ancrées
dans l’illustration commerciale, les bandes dessinées alternatives,
les graffiti et les beaux-arts - entrent en harmonie pour créer une
vision collective, plus grande que celle de chaque artiste individuel. EN MASSE
canalise son énergie créative dans des œuvres présentées dans des galeries
renommées et des institutions artistiques, dans des projets commerciaux,
des festivals et d’autres événements publics ainsi que dans son mouvement
pédagogique connexe, EN MASSE For The Masses.
L’initiative a d’abord été créée le temps d’une installation unique dans la
Galerie Pangée, au Vieux Montréal, en 2009. Quatre ans plus tard, EN MASSE
a réalisé des installations partout en Amérique du Nord et plus loin encore - à
Montréal, à Toronto, à Miami, à San Diego, à New York et même à Tokyo. En
effet, EN MASSE a créé des œuvres permanentes et temporaires, parmi tant
d’autres, pour le Musée des beaux arts de Montréal et le Cirque du Soleil, pour
le musée Primary Flight du Wynwood district à Miami et pour la Fountain Art
Fair de la Armory Week de la ville de New York.
(Photo : Fred Caron)
Emirain
YAOITHON GUEST
Emirain is a duo of artists who create the BL webcomic
Teahouse in their spare time. Though they both worked in the
American comics industry, Teahouse is their first foray into
yaoi publishing. Emirain, or E and CC, continue to work on the
weekly comic and are currently up to five books in the series.
Emirain
INVITÉ DANS LE CADRE DE YAOITHON
Emirainestletandemd’artistesderrièreTeahouse,labandedessinée
boysloveenligne.Mêmesiellesonttouslesdeuxtravaillédans
l’industriedesbandesdessinéesaméricaines,Teahousereprésente
leurpremièreincursiondanslemondedel’éditionyaoi.Emirain,ou
EetCC,continuentdecréercettebandedessinéehebdomadaire
durantleurtempslibre.Àl’heureactuelle,lasériecomportecinqtomes.
Anasthasia
DOLLFEST GUEST
Professional sculptor, painter, designer and cosplayer,
Anasthasia brings us her first collection of anthropomorphic
BJD already being sold worldwide.
It was in 2009 while she was teaching art that Anasthasia
discovered the world of BJD through a magazine. She then set a goal for
herself. Anasthasia saw an extraordinary medium in these articulated dolls
that pushed her forward in her art while combining her great passion for
dolls which grew with her from a very young age. It was finally in 2011
that her first BJD collection was born and was met with great success.
Anasthasia takes advantage of her free time indulging in her passions
for sewing, painting and her passion for cosplay. Anasthasia is currently
focusing on her next BJD collection which will be available soon.
Anasthasia
INVITÉ DANS LE CADRE DE DOLLFEST
Sculptrice professionnelle, artiste peintre, designer et cosplayeuse,
Anasthasia nous présente sa première collection de BJD
anthropomorphiques déjà vendue partout dans le monde.
C’est en 2009, alors qu’elle enseigne les arts, qu’Anasthasia
découvre le monde des BJD grâce à une revue. Elle se fixe alors un but.
Anasthasia voit en ces poupées articulées un médium extraordinaire lui
permettant d’avancer dans son art tout en combinant sa grande passion
pour les poupées qu’elle cultive depuis son plus jeune âge. C’est finalement
en 2011 que sa première collection de BJD voit le jour et remporte un franc
succès. Anasthasia profite de ses temps libres pour s’adonner à la couture, à la
peinture ainsi qu’à sa passion pour les cosplays. Actuellement, Anasthasia se
consacre à sa prochaine collection de BJD qui sera disponible sous peu.
Kyowa Quebec
Kyowa est une maison d’édition permettant la publication de
mangas dessinés pour et par des Québécois. Les nombreux
artistes à son bord se démarquent par leurs projets de bandes
dessinées tout à fait originales qui sont offertes depuis près de
3 ans. L’apparition de la première revue s’est effectuée pour
Otakuthon en 2009, et nous voilà de retour cette année avec la suite!
Kyowa Quebec
Kyowa is a publisher which allows the publishing of manga
drawn for and by Quebecers. The many artists on board
stand out by their entirely original comic book projects
which have been offered for nearly 3 years. The first
publication was completed for Otakuthon in 2009, and
we’re back again this year with the sequel!
MUSEbasement
MUSEbasement est un cercle de créateurs de BD, de mangas
et de doujinshi créé en 2005 par Simon Gannon et A.E.
Prevost, qui collabore à la création de BD depuis 2001.
L’atelier, situé à Montréal, est constitué de près d’une douzaine
d’artistes dont les intérêts et les influences proviennent autant
du style oriental qu’occidental. L’équipe travaille à la réalisation
de plusieurs projets, originaux ou amateurs.
MUSEbasement
MUSEbasement is a comics/manga/doujinshi circle
founded in 2005 by Simon Gannon and A.E. Prevost,
who have been making comics together since 2001.
The Montreal-based studio is nearly a dozen artists in
number and whose collective influences and interests
span Eastern and Western styles. The team works on
multiple projects, both original and fan-based.
14
INVITÉS INTERPRÈTES PERFORMING GUESTS
Moon Stream
PERFORMING GUESTS OF HONOUR
517abc* Moon Stream is a new musical unit combining
the forces of Japanese visual style rock with the sounds of
the New York underground. Created in early 2011, Moon
Stream is fronted by Satsuki (vocals, ex RENTRER EN SOI)
and Tomo (guitar, echostream). These two veterans of
the early visual kei explosion in Japan are now active on
opposite ends of the globe.
The first half of the band’s name “Moon” is derived from Satsuki’s own
name, while the latter half, taken from Tomo’s band name “echostream,”
fuses to create a fresh concept for a band unlike any other - channeling
the energy of the moon as a powerful musical force.
Displaying their visual and musical talent from signature rock sounds,
ambient compositions, to dance rock music, their US debut launched
Moon Stream into the sky. Don’t miss Moon Stream’s first Canadian
appearance at Otakuthon 2013!
Moon Stream
INVITÉS D’HONNEUR INTERPRÈTES
517abc* Moon Stream est un nouveau groupe musical
qui sait combiner les forces du « visual rock » japonais aux
sons underground de New York. Créé en début 2011, Moon
Stream est composé de Satsuki (chanteur, ex-RENTRER EN
SOI) et de Tomo (guitariste, echostream). Ces deux vétérans
des débuts de l’explosion du visual kei au Japon sont
maintenant en activité des deux côtés du globe.
La première partie du nom de groupe, « Moon », dérive du prénom de
Satsuki, tandis que la deuxième partie, « Stream », vient du nom de groupe
de Tomo, « echostream ». Réunis, ils créent un nouveau concept comme
nul autre: faire passer l’énergie de la lune en une puissante force musicale.
Démontrant leur image visuelle et leur talent musical par des sons
rock, des compositions d’ambiance, en passant par du danse rock,
Moon Stream fut propulsé vers le ciel dès ses débuts aux États-Unis. Ne
manquez pas leur première apparition canadienne à Otakuthon 2013!
(Photographer: Djiës R.)
L’orchestre de Jeux Vidéo
517abc* L’orchestre de Jeux Vidéo a été fondé en 2008 par
Catherine Caplette-Bérubé, Jocelyn Leblanc et Sébastien
Wall-Lacelle. Sous la direction du maestro Jocelyn Leblanc,
sa mission principale (comme son nom l’indique) est de
donner des concerts de musique des trames sonores de
jeux vidéo, un concept unique au Québec. Dès ses débuts,
l’orchestre a obtenu un grand succès auprès du public montréalais : de
nombreux concerts ont attiré plus de 500 spectateurs. L’orchestre a
célébré son 5e anniversaire en juin avec un concert de Final Fantasy le
15 juin et un concert de Mario Bros le 29 juin.
Yokai Project
517abc* Yokai Project est un groupe de J-Rock originaire
de Montréal, Canada. Le groupe fait des reprises de chansons
connues venant d’anime, de jeux vidéos et de groupes J-Rock
populaires, ainsi que leurs propres compositions basées sur
la musique des jeux de la série Touhou Project. Les membres
sont connus pour leur passion de la musique japonaise et pour
leur présence dynamique sur scène lors de leurs performances.
Ils figurent parmi les premiers groupes à jouer de la musique de Touhou
Project en Amérique du Nord et leur premier album sortira cet été.
Yua Wakana
517abc* Yua Wakana a principalement été influencée
par la musique populaire. En 2009, elle a reçu une mention
d’honneur suite à sa première participation à Otakuthon Idol
avec la chanson Inori~ You Raise Me Up, originellement de
Lena Park, devant des centaines de personnes. Malgré un
répertoire vocal varié, ses timbres de Soul et de Rn’B sont ce
qui décrivent le mieux sa voix. Elle joue également du piano et puise ses
inspirations de Yamapi, de Shota Shimizu, de Joe Inoue, de LM.C, de BoA
et plus récemment, de X-Japan, de NAUL, de Yiruma et de LYN.
Elle fut l’une des premières à donner des présentations de J-Pop au Café
Cosplay d’Otakuthon en 2010 et 2011, et au piano en 2012. Elle performe
également dans plusieurs événements comme Cape et Kimono,
Nadeshicon, BIG BENTO et l’événement Otakuthon du Festival Juste
pour rire. Elle a été finaliste à Anime North Idol 2013, avec la chanson
intitulée Mikazuki, de Ayaka. Venez vivre l’expérience d’un concert
populaire japonais, ici-même, à Otakuthon! Yua confectionnera son
propre costume de scène flamboyant; c’est à ne pas manquer!
L’orchestre de Jeux Vidéo
517abc* L’orchestre de Jeux Vidéo was founded in
September 2008 by Catherine Caplette-Bérubé, Jocelyn
Leblanc and Sébastien Wall-Lacelle. Directed by maestro
Jocelyn Leblanc, its primary mission (as its name suggests) is
to produce concerts featuring music from the video games
soundtrack repertoire, which is a unique concept in Quebec.
From its earliest days, the orchestra has always had great success with
the Montreal crowd, with many concerts gathering over 500 people.
The orchestra will be celebrating their 5th year in June 2013 with a Final
Fantasy concert on June 15th and a Mario Bros. concert on June 29th!
Yokai Project
517abc* Yokai Project is a J-Rock cover band from
Montreal, Canada. The band plays covers of popular
songs from anime, video games and J-Rock bands,
along with their own compositions based on music of
the Touhou Project series. The members are known for
their Japanese music passion and their dynamic stage
presence during their shows. They are one of the first
bands to play Touhou Project music in North America and their
first album will be released this summer.
Yua Wakana
517abc* Yua Wakana has mainly been influenced by pop
music. In 2009, she received an honourable mention for her
first appearance at Otakuthon Idol with the song Inori~You
Raise Me Up~ (originally by Lena Park), performing in front
of hundreds of people. She has a wide vocal range, though
her soul and Rn’B touch is what describes her voice best. She
also plays piano and draws much of her inspiration from Yamapi, Shota
Shimizu, Joe Inoue, LM.C, BoA and, more recently, X-Japan, NAUL, Yiruma
and LYN.
One of the first to present popular J-Pop shows at the Otakuthon Cosplay
Cafe in 2010 and 2011 as well as a piano performance in 2012, Yua
Wakana has has also performed at other events such as Cape et Kimono,
Nadeshicon, BIG BENTO, and the Otakuthon event at Just for Laughs. At
Anime North Idol 2013, she was a finalist with the song Mikazuki (originally
by Ayaka). Come experience that which is Japanese Pop Concert here at
Otakuthon! Yua will be designing her own sparkling stage outfit, so don’t
miss it!
15
Shidokan Kendo and Iaido Club
710a* « Un vrai guerrier a l’esprit clair… ». Aucun art martial
ne symbolise autant l’esprit du guerrier que le kendo et l’iaido.
Bien que les sabres de métal aient été remplacés par le bambou
et le bois, tous les autres aspects de l’esprit du samouraï sont
incarnés dans la pratique de ces arts martiaux.
L’entraînement intense contribue grandement au
développement de soi, fortifie le caractère et clarifie l’esprit, ce qui donne
aux élèves la confiance nécessaire pour accomplir les tâches quotidiennes
avec le plus grand engagement possible.
Le but principal du Club Shidokan Kendo et Iaido est d’aider les élèves à
surmonter leurs propres limites en leur offrant l’opportunité de pratiquer
une ancienne tradition japonaise. Joignez-vous à nous et découvrez le
guerrier en vous…
PERFORMING GUESTS
Shidokan Kendo and Iaido Club
710a* “A true warrior has no confusion in his mind.” No
martial art symbolizes the spirit of the warrior more than the
arts of kendo and Iaido. Although the metal swords have been
replaced by bamboo and wood, all other aspects of the samurai
spirit live on in the practice of these martial arts.
This intense training contributes greatly to self-development,
builds up a strong character and clears the mind giving the students
confidence to overcome daily undertakings with the utmost commitment.
The main goal of the Shidokan Kendo and Iaido Club is to help students
overcome their own limitations offering them the opportunity to
experience an ancient Japanese tradition. Join us and unleash the warrior
within you.
INVITÉS INTERPRÈTES
Feng Huang Wushu Club
710a* Le Wushu est un art martial chinois qui consiste à
l’exécution de routines précises et exigeantes, avec ou sans
armes. Il combine également des éléments traditionnels,
souvent appelés Kung Fu, avec des manœuvres
acrobatiques surprenantes.
Le club Feng Huang Wushu est un club d’arts martiaux
chinois situé à Montréal. Les élèves se sont distingués sur la scène
nationale et internationale, mais aussi sur la scène locale avec leur
implication communautaire.
Komachi Montréal
514d* Komachi Montreal est un groupe de danse
japonaise, existant depuis 2007, qui présente plusieurs
danses folkloriques du Japon dans la région de Montréal.
Le but de leurs performances est de vous faire vivre
d’agréables moments à travers leurs danses, alors venez
partagez ce moment avec eux pendant le festival! Komachi
tiendra également un atelier sur la Montreal Ondo: une danse
originale crée par une communauté japonaise, basée à Montréal.
Dansons ensemble!
The 404s
Les 404 sont ravis d’être de retour à Otakuthon et vous
présenteront leurs meilleurs spectacles jusqu’à présent!
Cette année, ils célèbrent leur DIX ANS d’improvisation
comique dans les festivals d’anime et ils amènent la fête à
Montréal une fois de plus!
Si vous n’êtes pas familier avec leur type d’improvisation
d’anime, venez définitivement voir au moins un de leurs spectacles lors
du festival. Chaque spectacle est improvisé, imprévisible, irremplaçable et
influencé par VOS suggestions et votre participation! Leurs mises en scène
sont basées sur vos idées, combinées à leur savoir en improvisation et à leur
connaissances de fan d’anime. Le résultat donne une comédie qui vous fera
rire aux larmes et vous comprendrez pourquoi les 404 remplissent les salles
lors d’événements pour les fans partout au Canada et aux États-Unis!
Press Start 2 Play
517abc* Le groupe Press Start 2 Play (ou PS2P pour faire
court) allie musique et jeux vidéo. Il se compose de Jake (à
la guitare), Robyn (au chant), Taylin (à la basse) et Karan (à la
batterie). Ces quatre compagnons espèrent parcourir le monde,
rencontrer de nouveaux personnages et terminer des quêtes à
l’aide de personnes qui partagent leur façon de penser.
Feng Huang Wushu Club
710a* Wushu consists of highly intense and precise
routines both with and without the use of weaponry.
Wushu also emcompasses traditional elements more
commonly known as Kung Fu, combining them with
acrobatic manoeuvres.
The Feng Huang Wushu Club is a leading Chinese martial
arts club in the Montreal area. Students are notable for their
success in national or international competitions, but also for their
involvement in the Montreal community.
Komachi Montreal
514d* Komachi Montreal is a Japanese dance group
which exists since 2007 and presents several folkloric dances
from across Japan in the Montreal area. The purpose of our
performances is to share pleasant moments with everybody
through our dances, so please come share this pleasant
moment with us during the convention! We will also be
doing a Montreal Ondo workshop during our performance. Montreal
Ondo is an original Japanese dance which was created by a Japanese
community here in Montreal. Let’s dance together!
The 404s
The 404s are delighted to be back at Otakuthon with
our best shows yet! This year, we celebrate TEN YEARS
of improv comedy at anime conventions, and we’re
bringing the party to Montreal again!
If you aren’t familiar with our brand of anime improv,
definitely check out at least one of our shows on
the con weekend. Every show is unrehearsed, unpredictable,
unrepeatable, and influenced by YOUR suggestions and
participation! We’ll create comedy scenes based in your ideas,
combined with our improv know-how and anime fanboyisms. The
result is comedy that’ll have you laughing like crazy and knowing
why The 404s pack rooms at fandom events around Canada and
in the States!
Press Start 2 Play
517abc* Press Start 2 Play (or PS2P for short) is the
birth-child of music and video games. PS2P consists of
Jake (guitarist), Robyn (vocalist), Taylin (bassist) and Karan
(drummer). The party of four hope to make their way across
the world, meet new characters, and complete quests with
the help of other like-minded people.
16
PERFORMING GUESTS
DJ Janos
710a* Tracing his roots back to eurodance and vocal-
pop house, DJ JANOS has constantly re-invented himself
to bring his audiences the very best dance party he can
offer. He blends his old and classic tracks that ground him,
with the new and eclectic styles he finds himself gravitating
towards. It is this art of bringing together old and new, new
and newer that has kept his audiences on their feet.
2013 will mark the 10 year anniversary of Janos’ DJ career, and he
has no plans to slow down. Having become the resident “Dance
Commander” of ConBravo, Con-G, and Otakuthon’s Saturday Night
Dance parties, he owes much to his loyal convention-going fans. DJ
Janos’ approach to each and every party he touches is simple: To
Entertain. Be it through his music, his costumes, his dancing, or his
antics, Janos does not disappoint. His only goal is to make sure his
audience has the best time possible, and to see everyone dancing at
once is greatest joy. DJ Janos has some exciting things happening to
celebrate his 10 years behind the decks, so be sure not to miss him.
DJ Janos
710a* Depuis ses origines eurodance et vocal pop
house, DJ JANOS s’est réinventé plusieurs fois afin d’offrir
à son public les meilleures soirées. Il intègre les succès
plus anciens et les classiques qui l’ont fait connaître aux
nouveaux styles éclectiques qui l’attirent. C’est son talent à
amalgamer nostalgie et nouveauté, et d’être innovateur et
original, qui garde son public sur la piste de danse.
2013 marque le dixième anniversaire de sa carrière d’animateur et Janos
ne prévoit pas de pause de sitôt. Il doit son grand succès en tant que
« général de la danse » de Conbravo, Con-G et de la danse du samedi soir
d’Otakuthon aux festivaliers, qui lui également sont de fidèles admirateurs.
L’approche de DJ Janos est simple : il souhaite divertir. Que ce soit par sa
musique, ses costumes, son style de danse ou ses singeries, il ne déçoit pas.
Son but ultime est de faire passer la meilleure soirée possible à son public,
et sa plus grande joie est de voir tout le monde réuni sur un même pas de
danse. DJ Janos vous réserve une performance des plus excitantes pour
célébrer ses dix années au tourne-disque, alors ne manquez pas d’y assister.
INVITÉS INTERPRÈTES
Matthew Myers
Matthew Myers est un compositeur de musique
professionnel pour jeux vidéo et autres médias depuis
2006. On peut entendre ses œuvres dans plusieurs visual
novel et jeux de rôle RPG, notamment Heileen 3, Loren
Amazon Princess et Always Remember Me de Winter
Wolves Games, ainsi que dans The Royal Trap et Date Warp
de Hanako Games. De plus, Matt a créé la musique et le son
de l’entrée ayant remporté le grand prix du concours de conception
de jeu « Calling All Innovators » présenté par Nokia. Il a également
enregistré et fait le mixage de la chanson thème anglophone du
défunt jeu de Xbox Gun Loco de Square-Enix.
Par ailleurs, Matt est l’auteur et le chanteur du groupe otaku
LeetStreet Boys. Ces derniers ont fait leurs premiers pas dans le
monde des festivals d’anime en 2008 grâce au vidéoclip Yuri The Only
One, visionné plus de 1,5 million de fois sur YouTube. Par la suite, le
groupe a produit 3 albums, LeetStreet Boys, Otaku Hearts et L3g3nds,
ainsi que des vidéoclips pour les simples Guitar Hero Hero, She’s So
Kawaii et Cosplay Girlfriend. Le groupe a donné des concerts dans
de nombreux festivals d’anime partout en Amérique du Nord et leur
musique est appréciée des amateurs d’anime aux quatre coins du
globe.
L’année dernière, Matt a produit une chanson bilingue avec Irulanne
(chanteuse et créatrice du concours Otakuthon Idol).
Daito Ryu Koryukan
710a* Première filiale d’Hakuho Ryu au pays, Koryukan
est un dojo indépendant qui a pour but la pratique et
la conservation des techniques du Daito Ryu Aki Budo
traditionnel et du Kenjutsu Ono Ha Itto Ryu comme elles
ont été transmises.
Situé à Montréal, le dojo Koryukan offre un enseignement
de l’Aiki Jujutsu Daito Ryu et du Kenjutsu aux individus et aux
groupes. Le respect, la loyauté, la camaraderie, l’humanité, l’humilité,
la bravoure, le dévouement, l’engagement et la droiture d’esprit sont
toutes des valeurs fortement encouragées.
La pratique du Daito-ryu vise l’amélioration de la vie de notre
entourage. Le personnel de Koryukan a non seulement pour mission
la conservation et le développement du Daito-ryu Aiki Jujutsu, mais
aussi d’en faire la promotion à l’échelle mondiale et d’assurer sa
pérennité par les générations futures.
Matthew Myers
Matthew Myers has composed music for video games
and other media professionally since 2006. Fans can
hear Matt’s music in visual novels and RPGs like Heileen
3, Loren Amazon Princess and Always Remember Me
from Winter Wolves Games, as well as The Royal Trap
and Date Warp from Hanako Games. Additionally, Matt
created music and audio for the grand prize winning
entry in Nokia’s “Calling All Innovators” game development
competition, and also recorded and mixed English language
theme song vocals for Square-Enix’s ill-fated Xbox title Gun Loco.
Matt is also the lead singer and songwriter from otaku band
LeetStreet Boys. LeetStreet Boys first emerged in the anime
convention scene with their 2008 hit song and animated music
video Yuri The Only One which has now reached over 1.5 million
YouTube views. The band has gone on to release 3 full-length
albums titled LeetStreet Boys, Otaku Hearts and L3g3nds, as
well as produce animated music videos for singles Guitar Hero
Hero, She’s So Kawaii and Cosplay Girlfriend. LeetStreet Boys has
performed at numerous anime conventions across North America
and their music is enjoyed by anime fans worldwide.
In the last year Matt produced a song with Irulanne (singer and
creator of Otakuthon Idol) in both English and French.
Daito Ryu Koryukan
710a* The first Hakuho Ryu branch opened in Canada,
Koryukan is an independent dojo whose goal is to
practice and preserve the techniques of traditional
Daito-ryu Aki Budo and Kenjutsu Ona Itto-ryu as they
were taught.
Located in Montreal, Koryukan offers the teachings
of Daito Ryu Aiki Jujutsu and Kenjutsu to individuals and
groups. Respect, loyalty, friendship, humanity, humility, bravery,
dedication, commitment and righteousness are all values strongly
encouraged.
The purpose of Daito-ryu practice is to better our own lives and
the lives of those around us. Koryukan feels that it must not
only preserve and develop Daito-ryu Aiki Jujutsu, but also must
strive to promote it all over the world and pass it down to future
generations.
17
Thomas Lamarre
Thomas Lamarre est professeur titulaire en Études est-
asiatiques et Communications à l’Université McGill. Il est auteur
de trois livres sur l’histoire des médias au Japon: Shadows
on the Screen: Tanizaki Jun’ichirô on Cinema and Oriental
Aesthetics (2005), Uncovering Heian Japan: An Archaeology
of Sensation and Inscription (2000) et The Anime Machine: A
Media Theory of Animation (2009). Il est également éditeur
de plusieurs ouvrages, dont : Impacts of Modernities (avec Kang Nae-
hui, 2003), Against Preemptive War (avec Tani Barlow, Yukiko Hanawa, et
Donald Lowe, 2004), et dans le cadre de Mechademia (avec Christopher
Bolton et Frenchy Lunning): Circuits of Desire (2007), The Limits of
the Human (2008), War/Time (2009), Fanthropologies (2010), User
Enhancement (2011), Lines of Sight (2012), et Tezuka’s Manga Life (2013).
Thomas Lamarre
Thomas Lamarre is a tenured professor of East Asian Studies
and Communications at McGill University. He is the author
of three books dealing with the history of media in Japan:
Shadows on the Screen: Tanizaki Jun’ichirô on Cinema and
Oriental Aesthetics (2005), Uncovering Heian Japan: An
Archaeology of Sensation and Inscription (2000) and The Anime
Machine : A Media Theory of Animation (2009). He is also the
editor of several volumes such as Impacts of Modernities (with Kang
Nae-hui, 2003), Against Preemptive War (with Tani Barlow, Yukiko Hanawa
and Donald Lowe, 2004), and in Mechademia (with Christopher Bolton
and Frenchy Lunning): Circuits of Desire (2007), The Limits of the Human
(2008), War/Time (2009), Fanthropologies (2010),User Enhancement
(2011), Lines of Sight (2012), and Tezuka’s Manga Life (2013).
ACADEMIC GUESTSINVITÉS DU MILIEU
UNIVERSITAIRE
Martin Picard
Martin Picard est chargé de cours et chercheur postdoctoral. Il
revient d’un séjour d’un an au Japon dans le cadre d’un projet
de recherche sur la culture du jeu vidéo japonais à l’Université
Wako, Tokyo. Auparavant, il a fait un stage postdoctoral à
l’Université McGill et obtenu son doctorat en littérature et
cinéma à l’Université de Montréal. Ses enseignements et
recherches portent sur le cinéma et la culture populaire japonaise, l’histoire
et l’esthétisme du jeu vidéo, et le cinéma numérique. Il a publié plusieurs
articles et chapitres de livres dans des revues et ouvrages scientifiques
consacrés à l’étude du jeu vidéo et la culture populaire japonaise.
Marc Steinberg
Marc Steinberg enseigne les études cinématographiques
à l’Université Concordia, à Montréal. Il est l’auteur de
l’ouvrage Anime’s Media Mix: Franchising Toys and
Characters in Japan publié par la University of Minnesota
Press, en 2012.
Martin Picard
Martin Picard is a lecturer and postdoctoral researcher. He
returned from a one year stay in Japan as part of a research
project on the culture of Japanese video games at Wako
University in Tokyo. Previously, he was a postdoctoral fellow
at McGill University and received his Ph.D. in literature
and film from the University of Montreal. His teaching and
research focuses on Japanese film and popular culture, history and
aesthetics of video games, and digital cinema. He has published several
articles and book chapters in scientific journals and books dedicated to
the study of video games and Japanese pop culture.
Marc Steinberg
Marc Steinberg teaches Film Studies at Concordia
University, Montreal. He is the author of Anime’s Media
Mix: Franchising Toys and Characters in Japan (University
of Minnesota Press, 2012).
18
SALLE D’EXPOSITION
Place des marchands
Salle d’exposition 220DE*
La Salle d’exposition au 2e étage vous offrira encore cette année
une grande variété de marchandises! La Place des marchands est
l’endroit pour trouver et acheter des DVDs d’anime, des mangas,
des affiches déroulantes et toutes sortes d’items dont vous avez
toujours rêvé! Un grand nombre de boutiques spécialisées vous
attendent dans la Place des marchands le temps d’une fin de
semaine. À ne pas manquer!
Place des artistes
Salle d’exposition 220DE*
Cherchez-vous une pièce unique, faite à la main, que vous ne
pouvez trouver nulle part ailleurs? Cherchez-vous quelqu’un qui
puisse en faire une? La Place des artistes est l‘endroit pour vous! Il
s’agit d’un espace où des artistes vendent leurs œuvres originales.
Certains peuvent même exécuter des commandes sur demande.
Laissez-vous impressionner par leurs créations!
Galerie d’art
Salle d’exposition 220DE*
La galerie d’art d’Otakuthon est un espace idéal pour les artistes
désirant afficher leurs œuvres originales. Les artistes peuvent
exposer leurs œuvres pour la vente ou simplement pour le plaisir
de partager leurs créations avec tout le monde!!
Espace des photographes
Salle d’exposition 220DE*
Les cosplayeurs adeptes de séances de photos sont une fois de
plus choyés par la présence de plusieurs photographes offrant
leur service professionnel dans un espace dédié à l’activité.
Situés dans la salle d’exposition du 2e étage, les espaces des
photographes sont près du mur à droite au fond de la salle.
Préparez vos plus beaux costumes et imaginez toutes les poses
que vous voudriez immortaliser!
Table des marchandises
Salle d’exposition 220DE*
Êtes-vous tombé(e) éperdument amoureux(se) des mascottes
d’Otakuthon? Cherchez-vous cet item en édition limitée à l’effigie
de votre festival préféré? Ne ratez pas la table des marchandises
officielles d’Otakuthon à l’entrée de la Salle d’exposition! Une
sélection d’articles uniques sera à votre portée le temps de cette
fin de semaine épique!
Si vous avez raté la chance de commander un chandail lors de la
préinscription, venez à la table des marchandises pour voir s’il en
reste de votre taille! Sinon, vous y trouverez de belles surprises
à collectionner! Achetez la marchandise d’Otakuthon pour nous
aider à financer les projets futurs…et faites nous connaître au
monde entier! :)
Vente-débarras
Salle d’exposition 220DE*
Vous possédez de la vieille marchandise d’anime dont vous
aimeriez vous défaire? Vous recherchez cette figurine ou ce
boîtier édition limitée ultra-rare en rupture de stock ? Nous
prenons votre marchandise et la revendons au prix que vous
demandez! Si ça se vend, vous obtiendrez votre argent à la fin du
festival, moins une commission de 15 %. Si ça ne se vend pas, vous
reprenez sans frais votre marchandise à la fin du festival!
Chibi Café
Salle d’exposition 220DE*
Prenez une pause au Chibi Café!
Situé au 2e étage du Palais des congrès, vous trouverez le Chibi
Café dans la Salle d’exposition près de la sortie. C’est un endroit
où vous pourrez grignoter une collation tout en reposant vos
jambes fatiguées après une intense séance de magasinage! Afin
d’accommoder les visiteurs et les exposants, le Chibi Café propose
des collations et des repas simples, pour emporter ou pour
consommer sur place. À défaut d’avoir un menu chibi (plus petit
quoi!), le Chibi Café permet aux pressés de se ressourcer sans devoir
monter les étages vers le Cosplay Café. D’un autre côté, ne manquez
pas de visiter le 7e étage où le Café Cosplay vous propose le menu
thématique complet! (voir la description du Café Cosplay).
* Pour une liste et un horaire complets de notre programmation, veuillez consulter l’encart ou le guide Otakuthon dans l’application Guidebook.
19
EXHIBITION HALL
Dealers’ Area
Exhibition Hall 220DE*
Attention all shoppers! The Exhibition Hall (located on the 2nd
floor) will once again be offering a wide variety of merchandise!
The Dealers’ Area is the place to find and purchase all those
anime DVDs, manga, wall scrolls and other merchandise that
you’ve always wanted! A large number of specialized boutiques
are waiting to cater to your shopping needs in the Dealers’ Area
during the weekend. Don’t miss out!
Artists’ Area
Exhibition Hall 220DE*
Looking for that unique, custom-made piece of art you just can’t
find somewhere else? Looking to commission someone to make
one? Then you’re in the right place! The Artists’ Area is a place where
artists can display and sell their original creations. Some can even
take orders on the spot! Come and take a look at their arts!
Art Gallery
Exhibition Hall 220DE*
Otakuthon’s Art Gallery is an ideal space for artists who want to
expose their original works of fine art. Artists can show off their
works for sale or just for the pleasure to share his/her creations
with everyone!
Photo Booth Area
Exhibition Hall 220DE*
Cosplayers who are avid followers of photo shoots will be
once again treated by the presence of several professional
photographers offering their professional services in a space
dedicated for the activity. Located in the Exhibition Hall on the
second floor, the photo booths will be located near the wall at the
back of the room. Prepare your best costumes and imagine all
those poses that you want captured for posterity!
Merchandise Table
Exhibition Hall 220DE*
Have you fallen hopelessly in love with the Otakuthon mascots?
Looking for that branded, limited edition item from your favourite
convention? Don’t miss the official Otakuthon merchandise table
at the entrance of the Exhibition Hall! A selection of unique items
will be at your fingertips throughout this epic weekend!
If you missed the chance to order your T-shirt during pre-
registration, come to the Merchandise table to see if there are any
left in your size! If not, you’ll still find a number of nice surprises
to collect. Buy Otakuthon merchandise to help us fund future
projects and make us known to the whole world! :)
Garage Sale
Exhibition Hall 220DE*
Got old anime goods you want rid of? Looking for that out of
print ultra-rare, limited edition box set or figurine? We’ll take
your old goods and put them up for sale at your asking price for
you! If it sells, you get the cash after the convention minus 15%
commission (minimum of $0.50 per item). If it doesn’t, you get the
goods back at the end of the convention, no charge!
Chibi Café
Exhibition Hall 220DE*
Take a break at the Chibi Café!
Located on the 2nd floor of the Palais, the Chibi Café can be
found in the Exhibition Hall near the exit. It’s a place where you
can nibble on a snack while resting your tired legs after an intense
shopping spree! In order to accommodate visitors and exhibitors,
the Chibi Café offers snacks and simple meals both for dine-in and
take-out. Inevitably having a more chibi (small) menu, the Chibi
Café allows people in a hurry to relax without having to climb
several floors to the Cosplay Café. On the other hand, don’t forget
to visit the 7th floor where the Cosplay Café offers a complete
themed menu! (see the description for the Cosplay Cafe)
* For a complete list and schedule of our programming, please refer to the convention schedule insert or the Otakuthon guide in the Guidebook App.
20
ÉVÉNEMENTS PRINCIPAUX
Cérémonies d’ouverture
Événements principaux 517ABC*
Les cérémonies d’ouverture d’Otakuthon 2013 débuteront
officiellement le festival avec fracas! Les cérémonies commenceront
avec une prestation de Shannon Bouchard, la soliste gagnante
d’Otakuthon Idol 2012, suivit d’une dance inspirée de l’ère Edo par le
groupe BLT de J-Musique en mouvement et la présentation de nos
invités, incluant des discours de la part de nos invités d’honneur.
Mascarade
Événements principaux 517ABC* Vous pensez avoir un superbe
costume et aimeriez le montrer à tous? La mascarade vous offre
l’opportunité de le faire sur scène et avec flair! Que ce soit une
simple marche ou un sketch, seul ou en groupe, montrez votre
costume au reste du monde et à notre groupe de juges cosplayeurs
d’expérience. Ils décideront des gagnants et présenteront les prix
basés sur la qualité des costumes et des présentations. Vous n’avez
pas de costume? Venez quand même encourager les douzaines de
cosplayeurs qui vous montreront le résultat de leur labeur.
Spectacle de sketchs otaku
Événements principaux 517ABC* Il est temps de laisser briller
vos talents d’Otaku! Le spectacle de sketchs otaku du vendredi soir
accueille ceux désirant relever le défi et performer leur meilleur
sketch devant audience. À la différence de la Mascarade du samedi
soir, le spectacle de sketch est pour ceux qui aiment performer
(synchro, danse, interprétation, comédie, etc.) en costume. Alors
venez et encouragez vos prestations préférées!
J-Musique en mouvement
Événements principaux 517ABC* Spectacle original de musique
propre à Otakuthon, J-Musique en mouvement (JMM) combine
chant et danse ensemble pour créer une performance unique et
impressionnante qui vous éblouira! Ce spectacle/concert se concentre
sur la chorégraphie et les harmonies qui ne peuvent qu’être réalisées à
travers le travail d’équipe. Venez profiter du spectacle!
Défilé de mode
Événements principaux 517ABC* Le Défilé de mode est de retour
cette année avec une toute nouvelle programmation axée autour de
l’esprit japonais de la mode! Vivez une expérience dans la vie d’un
top-modèle marchant sur la passerelle.
Concert Band Project
Événements principaux 517ABC* Le concert Band Project
remplira la salle des événements principaux avec de la J-musique de
grande envergure! Quelques-uns des meilleurs groupes amateurs de
J-Rock et de J-Pop animeront l’espace avec des prestations en direct.
Des amateurs jusqu’aux admirateurs inconditionnels de J-Rock, en
passant par les fanatiques d’OST d’anime, ce concert fera ressortir le
meilleur de la musique japonaise! Un événement à ne pas manquer!
Le concert Band Project de cette année mettra en vedette Yua Wakana, une
chanteuse locale de J-Pop émergente qui puise ses inspirations d’artistes
comme Yamapi, LM.C et X-Japan, accompagnée de son groupe. Également
en vedette au concert sera Press Start 2 Play (PS2P), un groupe torontois de
quatre membres qui joue de la musique inspirée de jeux vidéo.
Otakuthon Idol
Événements principaux 517ABC* Otakuthon Idol est un concours
qui cherche à faire ressortir le prochain Gackt ou la prochaine
KOTOKO qui sommeille en vous. Si vous êtes un des heureux
participants sélectionnés, vous pourrez chanter sur scène lors
du spectacle et courir la chance d’obtenir le titre de « Otakuthon
Idol 2013 ». Pour participer, vous devrez apprendre une chanson
japonaise par cœur pour ensuite assister aux auditions. Par la suite,
si vous êtes sélectionné, vous vous produirez sur scène devant nos
juges qui noteront votre performance. N’oubliez pas d’apporter un
disque compact contenant une version karaoké de votre chanson!
Vous croyez être trop timide pour monter seul sur scène? Aucun
problème! Vous pouvez effectuer une prestation en groupe sur
scène! N’attendez plus et commencez à pratiquer maintenant!
Si vous ne souhaitez pas chanter, vous pouvez assister au spectacle
où nos participants feront tout pour vous divertir. Mais surtout,
n’oubliez pas d’amener vos amis!
Cérémonies de clôture
Événements principaux 517ABC* Toute bonne chose a une fin.
Joignez-vous à nous une dernière fois pour saluer Otakuthon pour une
autre année et pour conclure le festival en style avec des performances
vocales de notre invité interprète Yua Wakana et de « Mink » de
J-Musique en mouvement. Nos invités spéciaux vous adresseront
leurs remarques de clôture. De plus, les membres de notre personnel
dévoué auront la possibilité de partager la vedette sur scène et de
recevoir de la part des participants du festival leur appréciation quant
au travail acharné qu’ils ont mis pour l’organisation d’Otakuthon 2013.
* Pour une liste et un horaire complets de notre programmation, veuillez consulter l’encart ou le guide Otakuthon dans l’application Guidebook.
21
MAIN EVENTS
Opening Ceremonies
Main Events 517ABC* Otakuthon’s 2013 Opening Ceremonies will
officially kick things off with a bang! The ceremonies will feature a
vocal performance by Shannon Bouchard – Otakuthon Idol 2012
Solo Winner, an Edo-theme dance performance by the group BLT
from J-Music in Motion, and the introduction of our special guest
line-up including speeches from our Guests of Honor.
Masquerade
Main Events 517ABC* Think you have a great costume and want to
show it off? The masquerade gives you a chance to do it on stage in a really
big way! Whether it be a walk-on or a skit, by yourself or as a group, show
off your costumes to the rest of the world and to our panel of experienced
cosplayer judges who will decide the winners and present awards the
quality of the costumes and presentations. Even if you’re not costumed,
come and cheer the labor of dozens of cosplayers as they show off their
hard work.
Otaku Skit Show
Main Events 517ABC* It’s now time to let your hidden Otaku talent
shine! The Friday Night Otaku Skit Show welcomes those who will rise
to the challenge and put on their best skit for everyone to see. Not
to be confused with the Saturday Night Masquerade, the Otaku Skit
Show is for those who love to perform on stage (lip-syncing, dancing,
interpretation, comedy, etc.) whist in costume. So come out and
cheer for your favorite performance!
J-Music in Motion
Main Events 517ABC* Otakuthon’s own original musical show,
J-Music in Motion (JMM) fuses great singing and great dancing
together to create one awesome performance that will blow you
away! This show/concert focuses on choreography and harmonies
that can only be pulled off through teamwork. So come and enjoy the
show!
Fashion Show
Main Events 517ABC* The Fashion Show is back this year with a
whole new program revolving around the Japanese spirit of fashion!
Experience a moment in the life of a top model walking on the
catwalk.
Band Project Concert
Main Events 517ABC* The Band Project Concert will fill the
Main Events room with full blown J-Music! Rocking on with full live
performances from some of the best J-Rock or J-Pop amateur bands
out there. From otaku fans to hardcore J-Rock listeners to anime OST
fanatics, this concert will bring out the very best in Japanese music! An
event surely not to be missed!
This year’s Band Project Concert will feature Yua Wakana, an emerging
local J-Pop singer who takes her inspiration from other J-Music
performers such as Yamapi, LM.C and X-Japan; Yua will be performing
with her band. Also performing at the concert will be Press Start 2 Play
(PS2P), a four member band from Toronto that performs video game
inspired music.
Otakuthon Idol
Main Events 517ABC* Otakuthon Idol is a contest which is looking to
bring out the next Gackt or the next KOTOKO that is sleeping inside you!
If you are lucky to be one of the selected participants, you could sing on
stage and have the chance of winning the title “Otakuthon Idol 2013”.
To participate, you must learn a Japanese song by heart and be present
at the auditions. If you are selected, you will then be able to perform on
stage in front of our judges, who will evaluate your performance. Don’t
forget to bring a compact disc containing the karaoke version of your
song!
You think you are too shy to go on stage alone? No problem! You can
perform in groups! Wait no longer and start rehearsing right now!
If you aren’t interested in singing, you could always attend the show
where our participants will try their best to entertain you. But more
importantly, don’t forget to bring along your friends!
Closing Ceremonies
Main Events 517ABC* All good things must
come to an end. Join us one last time to say
farewell to Otakuthon for another year, as we
end the convention on a high note with vocal
performances from one of our Performance
Guests - Yua Wakana and “Mink” from J-Music in
Motion. There will also be closing remarks from
our remaining special guests, and a chance for our
hardworking staff to share the spotlight on stage and to
receive from the convention goers their appreciation for
all the hard work that the staff put in for Otakuthon 2013!
* For a complete list and schedule of our programming, please refer to the convention schedule insert or the Otakuthon guide in the Guidebook App.
22
Initiative étudiante appuyée par l'Université Laval
PAVILLON
DESJARDINS
Université Laval
par : Club Animé Québec
23
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013
Program book 2013

Contenu connexe

En vedette

Wxig points update
Wxig points updateWxig points update
Wxig points update
Steven Robertson
 
Design for Social Sharing Workshop
Design for Social Sharing WorkshopDesign for Social Sharing Workshop
Design for Social Sharing Workshop
Rashmi Sinha
 
3cork and kerry
3cork and kerry3cork and kerry
3cork and kerry
riaenglish
 
HealthCare BPO
HealthCare BPOHealthCare BPO
HealthCare BPO
procurementservices
 
Propuesta de malla curricular
Propuesta de malla curricularPropuesta de malla curricular
Propuesta de malla curricular
Proyectoocho UniSalle
 
Pemerintahan Daendeles di Indonesia
Pemerintahan  Daendeles di IndonesiaPemerintahan  Daendeles di Indonesia
Pemerintahan Daendeles di Indonesia
Suratno Ratno Miharjo
 
Sweden Presetasion
Sweden PresetasionSweden Presetasion
Sweden Presetasionoldusel
 
KCB May 2008 Cover
KCB May 2008 CoverKCB May 2008 Cover
KCB May 2008 Cover
rsmacintosh
 
Leave a mark in history
Leave a mark in historyLeave a mark in history
Leave a mark in history
Raphael Mndalasini
 
Tonometer Final NSF I-Corps presentation
Tonometer Final NSF I-Corps presentationTonometer Final NSF I-Corps presentation
Tonometer Final NSF I-Corps presentation
Stanford University
 
Torishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, Caribbean
Torishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, CaribbeanTorishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, Caribbean
Torishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, Caribbean
P&L International Trading
 
Managic presentation english
Managic presentation englishManagic presentation english
Managic presentation english
Antonio Roberto Oliveira
 
Ank 48
Ank 48Ank 48

En vedette (13)

Wxig points update
Wxig points updateWxig points update
Wxig points update
 
Design for Social Sharing Workshop
Design for Social Sharing WorkshopDesign for Social Sharing Workshop
Design for Social Sharing Workshop
 
3cork and kerry
3cork and kerry3cork and kerry
3cork and kerry
 
HealthCare BPO
HealthCare BPOHealthCare BPO
HealthCare BPO
 
Propuesta de malla curricular
Propuesta de malla curricularPropuesta de malla curricular
Propuesta de malla curricular
 
Pemerintahan Daendeles di Indonesia
Pemerintahan  Daendeles di IndonesiaPemerintahan  Daendeles di Indonesia
Pemerintahan Daendeles di Indonesia
 
Sweden Presetasion
Sweden PresetasionSweden Presetasion
Sweden Presetasion
 
KCB May 2008 Cover
KCB May 2008 CoverKCB May 2008 Cover
KCB May 2008 Cover
 
Leave a mark in history
Leave a mark in historyLeave a mark in history
Leave a mark in history
 
Tonometer Final NSF I-Corps presentation
Tonometer Final NSF I-Corps presentationTonometer Final NSF I-Corps presentation
Tonometer Final NSF I-Corps presentation
 
Torishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, Caribbean
Torishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, CaribbeanTorishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, Caribbean
Torishima Pump general catalogue, Venezuela, Central America, Caribbean
 
Managic presentation english
Managic presentation englishManagic presentation english
Managic presentation english
 
Ank 48
Ank 48Ank 48
Ank 48
 

Program book 2013

  • 1. PALAISDESCONGRÈSDEMONTRÉALPALAISDESCONGRÈSDEMONTRÉAL LIVRET DU PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM BOOK AUGUST 16  – 18 2013 16   –  18 AOÛT PALAISDESCONGRÈSDEMONTRÉAL
  • 2.
  • 3. 1 * Pour une liste et un horaire complets de notre programmation, veuillez consulter l’encart ou le guide Otakuthon dans l’application Guidebook. * For a complete list and schedule of our programming, please refer to the convention schedule insert or the Otakuthon guide in the Guidebook App. 4 34 8 40 44 20 26 INVITÉS GUESTS PERSONNEL STAFF CREDITS ÉVÉNEMENTS PRINCIPAUX MAIN EVENTS APERÇU DE LA PROGRAMMATION PROGRAM HIGHLIGHTS JEUX GAMING EVENTS RÈGLEMENTS ET POLITIQUES CONVENTION RULES & POLICIES REMERCIEMENTS THANK YOUS APPLICATIONGUIDE-HORAIREOTAKUTHON OTAKUTHONGUIDEBOOKAPP 2013 18 SALLE D’EXPOSITION EXHIBITION HALL 3 MOTS MESSAGES Les récentes modifications de l’horaire à la portée de vos doigts! Obtenez GRATUITEMENT CETTE APPLICATION pour téléphones et tablettes au: guidebook.com/getit Stay up to date with the latest Otakuthon scheduling info at your fingetips. Get this FREE APP for Mobile and Tablet: guidebook.com/getit
  • 4. 2 蒙 城 中 華 語 文 學 校 École Chinoise (Mandarin) de Montréal Montreal Chinese (Mandarin) School - Une école de langue chinoise (mandarin) renommée à Montréal depuis 30 ans -Enseignants chevronnés de Chine et du Taiwan - Plusieurs petites classes pour étudiants de tout âge (jeunes enfants, adolescents et adultes) - Joignez-nous pour dire Nihao! Xiexie! Et beaucoup plus de mots chinois encore! - Nous offrons également des cours d’anglais, français, math, classes de culture chinoise. - A well-known Chinese (Mandarin)-language teaching school in Montreal since 30 years - Experienced teaching staff from China and Taiwan - Many small classes for students of all ages (youngsters, teenagers and adult) - Come join us to say Nihao! Xiexie! And lots of more Chinese words! - Also available: Courses of English, French, math, Chinese cultural classes. (514)-983-8878 (514)-891-1628 email: info@chineseschool-mtl.com Website: chineseschool-mtl.com
  • 5. 3 MOT DU CONSUL GÉNÉRAL DU JAPON À MONTRÉAL OTAKUTHON est le carrefour de la culture pop japonaise à Montréal. En cette 8e édition, ce festival réunit une fois de plus manga, jeux vidéo, anime, cosplay et karaoké! La culture pop japonaise continue sa montée populaire, repoussant encore et toujours les limites de l’imaginaire grâce à ses images qui étonnent et ses fans qui détonnent. L’art du pop japonais incorpore constamment des innovations technologiques, mariant à la fois gadgets, couleurs, sons et vocaloids, en plus de tracer, d’une plume riche et ambiguë, des concepts d’apparence frivole pourtant profonds de sens. Je tiens à féliciter vivement l’équipe d’OTAKUTHON pour sa contribution importante de temps et d’effort dans le but de faire rayonner cet aspect incontournable de la culture japonaise au Québec, et je salue également tous les participants, exposants, cosplayeurs et visiteurs qui font de cet événement un rendez-vous culturel à ne pas manquer! Tatsuo ARAI Consul général du Japon à Montréal MESSAGE FROM THE CONSUL GENERAL OF JAPAN AT MONTREAL OTAKUTHON is where all aspects of Japanese pop culture converge in Montreal. In its 8th iteration, this festival once again reunites manga, video games, anime, cosplay and karaoke! Japanese pop culture continues its popular ascent as it breaks through the boundaries of imagination thanks to its vivid images and its avid fans. The art of Japanese pop is constantly enhancing its rapport with technology, mixing gadgets, colours, sounds and vocaloids, all the while tracing seemingly frivolous yet deep concepts in a rich, ambiguous penmanship. IwishtocongratulatetheOTAKUTHONteamforitstirelesscontribution oftimeandeffortinbringingthiskeyaspectofJapaneseculturetocenter stageinQuebec,andIsaluteaswellallparticipants,exhibitors,cosplayers andvisitors,formakingthisculturalrendez-vousaneventnottobemissed! Tatsuo ARAI Consul General of Japan at Montreal MOT DE LA PRÉSIDENTE Bienvenue à notre huitième festival annuel! Cetteannée,c’estavecplaisirquejevousprésenteles nouvellesattractionsquis’ajoutentàvosévénements préférés.LegrouperockjaponaisMoonStreamdonnerale coupd’envoiauxfestivités,envousinvitantàleurconcert levendredisoir.Soyezalertepourunefindesemainebien remplieaveclafantastiqueprogrammationcomprenant denombreuxinvités,incluantpourlatoutepremièrefois desartistesdemangaduJapon.Êtes-vousintéressé(e)à entreprendreunecarrièredansledomainedelaculturepopulairejaponaise? Nemanquezpaslesconférencesdeprofesseursrenommésœuvrantdans ledomaine.Organisésdanslecadredenotrenouveauvoletsurlemilieu universitaire,cespanelsvousdévoilerontquelquesaspectsdel’industrie.Par ailleurs,denouvellesactivitésportantsurl’universcaptivantdesfansdeTouhou aurontlieutoutaulongdelafindesemaine!Àtoutcelas’ajoutentévidemment lesprojectionsd’animesetautres,lespanels,lesateliersetlesévénementsen direct dontvousavezapprisàconnaîtreetàapprécierdepuislespremières éditionsdufestival. Otakuthonévoluesanscesse,associantdenouvellesidéesàune programmationdesplusvariées.Empruntantdenombreusesavenues, l’évolutiondufestivalnousvientdel’inspirationdupersonnel,desbénévoles, etbiensûr,devous!Noussommesheureuxquevouspuissiezvousjoindreà nouspourprendrepartàcesnouveautés.Cefaisant,vousfaitespartiedenotre communautéalorsquenousnousengageonsversunavenirprometteur. Enfin, j’aimerais exprimer mes sincères remerciements à tous les membres du personnel. C’est grâce à leurs efforts soutenus, à leur créativité, à leur volonté et à leur passion pour la culture japonaise que nous pouvons nous retrouver ici aujourd’hui. Confiante que cette édition du festival sera merveilleuse, je vous souhaite de passer un joyeux Otakuthon! Mimmy Shen Présidente, Otakuthon 2013 MESSAGE FROM THE CHAIR Welcome, one and all, to our eighth annual convention! This year, we are excited to announce several new attractions in addition to old favourites. Moon Stream, the Japanese rock band, will catapult us into the weekend with a concert on Friday night. Don’t forget to book time in your busy schedule for our fantastic line-up of guests, including our very first manga artists from Japan. Seeking a career in the Japanese pop culture field? Be sure to catch some of the thought-provoking talks held by several celebrated professors of Japanese culture as part of our new academic panel series. There will also be new programming focused on the fascinating fandom of Touhou taking place all weekend long! On top of all of that, of course, are the screenings, panels, workshops, and live events that you have come to know and love from past editions. Otakuthon is continuously growing and evolving, incorporate new ideas, programming, and visions, fuelled by the inspiration of our staff, volunteers, and of course, you, our attendees. We are ever grateful that you will be able to join us to experience some of these changes this year and that you are part of our community as we head into the future. Last but not least, my sincere gratitude goes out to the staff. It is thanks to their tireless effort, creativity, aspirations and passion for Japanese culture that we are able to be here today. With undying assurance that this year’s convention will be a wonderful one, cheers, and have a Happy Otakuthon! Mimmy Shen Chair, Otakuthon 2013
  • 6. 4 Comité de direction Executive Présidente Chair Mimmy Shen Conseillère Advisor to the chair Amanda Arrizza Secrétaire Secretary Yuta Hoque Trésorier Treasurer Terry Fong Adjoints à la trésorerie Treasury Assistants Cynthia Mah, Liz Cano Exploitation Operations Vice-président de l’exploitation Operations Vice President Anik Mishra Adjoint au vice-président de l'exploitation Assistant VP of Operations Adam Zey Directeur de l'affichage Signage Director Sean Peatman Directeur adjoint de l'affichage Assistant Signage Director Wayne Remple Directeur de l'impression Printing Director Richard Lee Directeur adjoint de l'impression Printing Assistant Director Wing Tak Wong Personnel de l'impression Printing Staff Emily To Directrice de la mangathèque Manga Library Director Catherine Chen Directrice adjointe de la mangathèque Manga Library Assistant Director Annie Maheux Personnel de la mangathèque Manga Library Staff Helene Oum, Kalina Laroche, Henry Xing, Jia Lin Liu Directeur principal de la logistique Logistics Senior Director Howard Naud Responsable-chef de l'approvisionnement Head Quartermaster Yanny Naud Responsables de l'approvisionnement Quartermasters Stephane Yip, Corrine Lee Conducteur Driver Frank Arrizza Équipe de la logistique Logistics Staff Jeremy Loulou, Vincent Wang, Philippe Lang, Samuel Heroux Directeur principal de l'équipement Equipment Senior Director Peter Wen Directeurprincipaldel'exploitationtechnique Technical Operations Senior Director Andrew Nelson-Mendez Directeur adjoint de l'exploitation technique Technical Operations Assistant Director Philippe Houle-Jacques Techniciens Technicians Victor Lee, Irwan Putra Christian, Ryan Whitworth Gratton, Chi Yan Chee, Robert Liu Ressources humaines Human Resources Vice-présidentdesressourceshumaines Human Resources Vice President Albert Bahrampour Adjointes administratives Administrative Assistants Ké Zhang, Emile Lin, Phoebe Poso Directrice principale du bénévolat Volunteers Senior Director Amy Yeung Directrice de la gestion de la base de données des bénévoles Volunteers Database Administration Director Sylvia Lecuyer Directeur principal de la sécurité publique Public Safety Senior Director Allen Legrow Directeur de la gestion du risque Risk Mitigation Director Khaled Al Koudmani Analystes du risque Risk Analysts Kevin Caro, Philippe Lang Rédactrice technique Technical Writer Isabel Tom Directeur de la répartition Dispatch Director Vinh Du Répartiteurs Dispatchers John Marcellus, Charles Yip, Catherine Joly Directeur des maîtres d'armes Weapon Control Director Aaron Cohen Directeurs adjoints des maîtres d'armes Weapon Control Assistant Directors Wilson Chung, Caroline Diaz-Verheyden Maîtres d'armes Weapons Masters Guillaume Parent-Ruest, David Ye, Dany Karl Hamzaoglu, Ashley Lassiter, Kimlee Gauthier, Frederic Metivier Directeur de la planification Scheduling Director Dale Levasseur Régulateurs de foule Crowd Control Alexandre Boucher, Ricardo Zenteno, Cindy Tran, Paige Murray, Carl Fréchette, James Fedora, Jenny Bee Mongkhon, Francine Ross, Paul Ross, Sheri LaBree, Hope McChesney, Steve Huff, Boris Kostadinov, Anh Quan Truong, David Liu, Adam Ferraro, David Harris, Bing Yi Wang, Simon Desgagne, Jing-Lun Xu, Félix Prégent, Edmond Wu, Ary-Carson Bernier, Anas Benosman, Albert Toan Vu, Chanel St. Pierre, Samuel Sénécal-Tremblay UN MILLION DE MERCIS! OTAKUTHON NE SERAIT PAS POSSIBLE SANS L’AIDE DE TOUS NOS BÉNÉVOLES. Nous sommes reconnaissants envers tous ceux qui ont dédié leur formidable énergie à créer une atmosphère incroyable pour le plaisir de tous! Si vous êtes intéressés à vous joindre à nous, veuillez écrire à hr@otakuthon.com. A MILLION THANKS! OTAKUTHON WOULD NOT BE POSSIBLE WITHOUT THE HELP OF ALL OUR VOLUNTEERS. We are grateful to all who have dedicated their time in creating an amazing atmosphere for all of us to enjoy! If you are interested in joining us, please contact hr@otakuthon.com. PERSONNEL STAFF CREDITS
  • 7. 5 Communications Communications Vice-président des communications Communications Vice President Alex Fong Directeur principal des communications Communications Senior Director Amit Hotchandani Dayaram Directrice du bureau des renseignements Information Desk Director Marlayne Généreux Équipe du bureau des renseignements Info Desk Team Viviane Chan, Lise Lao, Sylvia Li, Giang Vu, Sylvain Tran Directrice de la traduction Translations Director Julie Fairfield Directrice adjointe de la traduction Translations Assistant Director Marie-Eve Ullhorn-Legault Traductrices Translators Leyla Sarkis, Marie Eve Levesque, Christine Beaulieu, Catherine Pouliot Directeur des forums Forum Director loki555 Modérateur de forums Forum Moderator firebound12 Personnel de soutien des communications Communications Support Staff Matthew Fong Directrice de la conception graphique Design Team Director Arrizza Amanda Graphistes Graphics Designer Elida Arrizza, Sau Fong Chow, Ève Brunet-Marx, Lise Lao, Veronique Thibault, Dessinatrices de la mascotte Mascot Artists Sau Fong Chow, Denisa Costras, Veronique Thibault Photographes Photographers Elida Arrizza, Mimi Zhou Directeur principal de la promotion Promotions Senior Director Edward Bangalan Directeur de la promotion Promotions Director Adam Hertzog Directeur de la page Facebook Facebook Director Sylvain Tran Directeur des médias Media Director Jonathan Pépin Agent de liaison avec les médias Media Liaisons Yaoqi Wang, Akihiro Sato, Desiree Hottetler, Andrew Barney Conseiller des médias Media Consultant Camilo Montejo Directeur principal du web Web Senior Director Victor Yap Programmeurs web Web Programmers Michael Williams, Elodie Nguyen Ventes Sales Vice-présidentedesventes Sales Vice President Linda Huynh Directeurs adjoints au Café Cosplay Cosplay Cafe Assistant Directors Kaveh Mirfatahi, Gacia Boyadjian Personnel au Café Cosplay Cosplay Cafe Staff Kim Le, Charles Brault, Catherine Morin, Melissa Nguyen, Tinkisha Patel, Martine Bédard, Tuyet Nhi Nguyen, Annie Shao, Melissa Wei-Mei Khong, Valencia Walcott Directeur de la table des marchandises Merchandise Table Director Maxime Labonté Personnel de la table des marchandises Merchandise Table Staff Guillaume Bellemare-Roy, Olivier Vincent Directrice adjointe de la Place des artistes Artists Area Assistant Director Urszula Swiatek Directeur principal de la Salle d'exposition Exhibition Hall Senior Director Steven Thach Directeur de la Place des marchands Dealers Area Director Chen Jian Wu Directrice de la vente-débarras Garage Sale Director Rebecca Downey Directeurs adjoints de la vente-débarras Garage Sale Assistant Directors Daniel Bonin, Julie Cimon, Cindy de Courval Gamache, Laurie Mair Personnel de la salle d'exposition Exhibition Hall Staff Michael Tang, Stéphane Tuan-Qui Phan Vo, Wai-Lim Ho, Siyang Zheng, Kevin Tran, Zhou (Caroline) Zhang Directrice principale aux inscriptions Registration Senior Director Isabelle Daoust Directrices aux inscriptions Registration Directors Ivana St-Aimé, Bornella Ouk Directrices adjointes aux inscriptions Registration Assistant Directors Evelyne Franche, Mei Ting Yu, Arianne Nolze, Personnel aux inscriptions Registration Staff Aurelie Fock, Michele Mulchandani, Yu Kiu Charlene Chan, Cat Van, Martin Poisson, Jennifer Tieu, Kemery Bouakeo, Thuy Linh Ngo, Dararoth Men, Dominique Bella, Alexandra Lefebvre, Veronica Chan, Ashley Shane, Khai Lili Diep, Chloé Marco-Perrier, Elie Danh, Annabelle Turski, Jordan Benjamin, Elizabeth Gaëlle Ntsama Etoundi, Jacqueline Nguyen Phuong Trieu, Yuhui Yang, Annie Wong, Merl Arrizza MERCI THANK-YOU STAFF CREDITSPERSONNEL
  • 8. 6 PERSONNEL STAFF CREDITS Programmation Programming Vice-président de la programmation Programming Vice President Tony Fernandez Directeur principal de la programmation ProgrammingSeniorDirector Dennis Hasford Directeur du concours d'AMV AMV Contest Director Peter Georgoulis Directrice des concours Contests Director Wendy Yu Directrice adjointe des concours Contests Assistant Director Lan-Anh Nina Vinh Personnel de soutien des concours Contests Support Staff Catherine Bui, Sylvie Laurin, Michelle Lamontagne, Pamela Montpetit Directrice des échecs costumés Cosplay Chess Director Katherine Crevier Personnel de soutien des échecs costumés Cosplay Chess Support Staff Alexandre Savoie Le Blanc, Hong-Khanh Pham, Valerie Prince Directeur de la bataille de jeu de rôle costumée Cosplay RPG Battle Director Maxime Vallée Personnel de soutien de la bataille de jeu de rôle costumée Cosplay RPG Battle Support Staff Tara Rainville Directrice des panels Panels Director Bridget Gagné Directrice adjointe des panels Panels Assistant Director Samantha Gjuran Personnel de soutien des panels Panel Support Staff Emilie Halle, Ariane Rioux-Boire, Vi Truong Directeur des projections Screenings Director Pierre Licyayo Directrice adjointe des projections Assistant Screenings Director Angeline Gagne Organisateur de la Fan Parody Fan Parody Organizer Scott Melzer Directeur des ateliers Workshops Director Mathieu Lussier Directrice de Yaoithon Yaoithon Director Catherine Albu Directrice adjointe de Yaoithon Yaoithon Assistant Director Sophie Delmas Personnel de soutien de Yaoithon Yaoithon Support Staff Stéphanie Chabot-Nobert, Charles Hallé, Maxime Fortin, Monika Robinson Directrice de Yurithon Yurithon Director Meggie Stainforth-Dubois Directrice adjointe de Yurithon Yurithon Assistant Director Katya Sokolova Directeur des jeux vidéo Video Gaming Director James Enright Directeurs adjoints des jeux vidéo Video Gaming Assistant Director Tracy Ng, Dan Peron Directeur des tournois de jeux vidéo Video Game Tournaments Director Ahmad Rahman Directeur adjoint des tournois de jeux vidéo Video Game Tournaments Assistant Director Raymond Yuen Organisatrice du coin des jeux RPG RPG Corner Organizer Angeline Gagne Chef de l'équipe DDR DDR Team Leader Natalie Kurdyla Équipe DDR DDR Team Kristine Verner, Florence Savard, Carl Silva Personnel de soutien des jeux vidéo Video Game Support Staff Sukhdeep Kondal, Michio Hirai, Jason Ly, Doan-May Pham, An Vu-Nguyen, Andy Nguyen, Peter Nguyen Directeur de l'espace LAN LAN Gaming Director Remi-Pierre Brunet Directeur adjoint de l'espace LAN LAN Gaming Assistant Director Jean-Marc Clavet Personnel de soutien de l'espace LAN LAN Gaming Support Staff Alexandre Beauclair, Gilbert Dorismond, Olivier Serre Directeur des jeux de table Tabletop Gaming Director Anh Tú Tran Directeur adjoint des jeux de table Tabletop Gaming Assistant Director Sylvain Trottier Directrice des jeux de rôles Roleplaying Games (RPG) Director Noa Artzy Directrice du DollFest DollFest Director Catherine Chouinard Directrice adjointe du DollFest DollFest Assistant Director Carolynn Bellavance Directrice du festival Hakurei Shrine Hakurei Shrine Festival Director Amber Conchatre Directeurs adjoints du festival Hakurei Shrine Hakurei Shrine Festival Assistant Directors Yannick Gosselin, Jessica Millette Personnel de soutien de la programmation Programming Support Staff Shu Teng Wang, Aldo Vellucci, Emmanuel Tremblay, Chuchu Yang, Gisèle Gaudet, Florence Yee, Gregory Wright, Zhuoqun Zhang, Melissa Girard-Jacques, Mark Liang, Kira Luu Directrice principale des invités Guests Senior Director Kim Hoang Directeur adjoint des invités de l'industrie et des artistes invités Assistant Industry & Artists Guests Director Sébastien Bouchard Directeur des invités nord-américains North American Guests Director Pascal Tremblay Directeur des invités interprètes Performance Guests Director Tobi Malette Directrice adjointe des invités interprètes Performance Guests Assistant Director Priscilla Tran Directrice des invités cosplay Cosplay Guests Director Jennifer Aubin Directeur adjoint des invités cosplay Cosplay Guests Assistant Director Nathaniel Boucher Agents principaux de liaison avec les invités Senior Guest Liaison Patrick Theoret, Carole Espiritu, Scott Peron Agents de liaisons avec les invités Guest Liaisons Brigitte Dionne, Steven Aubin, Jackson Ng, Stephen Ascher, Eva Morgan Reeve, Diane Poon, Jeffrey Deka, Maxime Girard
  • 9. 7 STAFF CREDITSPERSONNEL Directeurprincipaldesévénementsprincipaux Main Events Senior Director Serge Lauzon Directrice de scène Stage Director Chantale Bernier Assistantes de scène Stage Assistants Julie Marceau, Tomas Bernier-Plante Première conseillère des événements principaux Senior Main Events Advisor Anne-Marie Morin-Berard Gestionnairedelasalledesévénementsprincipaux Main Events Room Manager Fanny Karpinski Chef des stage-ninjas Head Stage Ninja Jean-Luc Larose Stage-ninjas Stage Ninjas Karine Ranger, Guillaume Morin, Bertrand Gelineau, Stéphane Corbino, Danik Reeves, Gabriel Pomerleau, Datero Martel, Carl Tessier Équipe du contenu vidéo (événements principaux) Video Content Team (Main Events) Shanya Ingwersen, Lauriane Lauzon, Daniel Chénier Maître des cérémonies (Cérémonies) Master of Ceremonies (Ceremonies) Christine Lee Directrice de la mascarade Masquerade Director Dawn McKechnie Directeurs adjoints de la mascarade Masquerade Assistant Directors Erica Pai, Sunil Pai Adjointe à la directrice de la mascarade Assistant to the Masquerade Director Genevieve Levasseur Gestionnaire de la salle d'attente de la mascarade Masquerade Green Room Manager Eric Brine Personnel de soutien de la mascarade Masquerade Support Staff Tristan Balekian, Josianne Morel, Lucie Fontaine, Virginie Gaudreault, Sylvain St-Pierre, Brent Surphlis Accompagnateurs (Mascarade) Masquerade Den-Dads/Den-Moms Jean-François Audet, Najwa Bounhir, Yasmine Gourmat Maîtres des cérémonies (Mascarade) Masters of Ceremonies (Masquerade) Alexandra Richard Marier, Karine Pasquier Directrice du spectacle de sketchs otaku Otaku Skit Show Director Pamela Montpetit Directrice adjointe du spectacle de sketchs otaku Otaku Skit Show Assistant Director Isabelle Labine Personneldesoutienduspectacledesketchsotaku Otaku Skit Show Support Staff Jean-Luc Demers, Alexandre Chapnick Chef des accompagnateurs (Sketchs otaku) Otaku Skit Show Head Den Parent Clara Michaud Adjointduchefdesaccompagnateur(Sketchsotaku) Otaku Skit Show Assistant Head Den Parent Jean-Philippe Méthot Accompagnateurs (Sketchs otaku) Otaku Skit Show Den-Dads/Den-Moms J-Philippe Laurin, Joseph Finnuk, Arianne Asly-Verdon, Rachel Roy, Cécilia Ravix-Antonini Maître des cérémonies (Sketchs otaku) Masters of Ceremonies (Otaku Skit Show) Anne-Marie Morin-Berard Photographe (Mascarade et Sketchs otaku) Photographer(Masquerade&OtakuSkitShow) Minh Doan Adjoint au photographe (Mascarade et Sketchs otaku) Photographer Assistant (Masquerade & Otaku Skit Show) Richere Francoeur Directeur d'Otakuthon Idol Otakuthon Idol Director Sébastien Grenier-Pontbriand Directrice adjointe d'Otakuthon Idol Otakuthon Idol Assistant Director Elyse Tremblay Maître des cérémonies (Otakuthon Idol) Master of Ceremonies (Otakuthon Idol) Jayson Ratto-Gionet Directrice du défilé de mode Fashion Show Director Lys Quintero Directrices adjointes du défilé de mode Fashion Show Assistant Directors Darinka Alvarado, Jeanne Dion-Desroches Accompagnateurs (Défilé de mode) Fashion Show Den-Dad Jia Lin Liu Maître des cérémonies (Défilé de mode) Master of Ceremonies (Fashion Show) Chiara Roy Directrice de J-musique en mouvement J-Music in Motion Director Bridget Gagné Directrice adjointe de J-musique en mouvement J-Music in Motion Assistant Director Tracy Nghiem Maître des cérémonies (J-musique en mouvement) Master of Ceremonies (J-Music in Motion) Christine Lee Directeur du Otakuthon Turnabout Otakuthon Turnabout Director Sébastien Grenier-Pontbriand Directeur adjoint du Otakuthon Turnabout Otakuthon Turnabout Assistant Director Mathieu B. Lafrenière Personnel de soutien du Otakuthon Turnabout Otakuthon Turnabout Support Staff Elyse Tremblay, Christine Theriault, Christian Dumont- Vincent, Stéphanie Rodrigue, Andrew Lacombe Boudreault, Arnaud Bergeron, Marc-Antoine Bernier, Yinyin Liu, Anna Emilie Beauchamp, Layla Guillet, Guillaume Desjardins- Turcotte, Sophie-Amélie Martel, Josiane Tremblay
  • 10. 8 GUESTS OF HONOUR J. Michael Tatum NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR Nurtured on anime classics from the tender age of Star Blazers et al., this reclusive fanboy-turned- voice actor/writer/ADR director/flake extraordinaire spent more years than he cares to remember in what might charitably be described as freefall before landing, mostly by accident, smack dab on the industry of his dreams. To this day, some believe the small crater made by the impact remains the source of his power. Discovered by Funimation warhorse and visionary ADR director Christopher Bevins, who cast him as Rikichi in 2005’s Samurai 7, Tatum’s inexplicable luck has held long enough to see his flag hoisted on a slew of dream roles, most notably Kyoya Otori in the hit English language dub of Ouran High School Host Club, suave, demonic Sebastian Michaelis in Black Butler and the equal parts maniacal/vulnerable Okarin Rintarou from Steins;Gate. Other characters the man still can’t believe he’s had the crazy good fortune to play include: Doumeki in XXXHolic, Jiro Mochizuki in Black Blood Brothers, Isaac Dian in Baccano!, both God Eneru and Dalton in the new dub of One Piece, Komui Lee in D-Gray Man, Dororo in Sgt. Frog, the titular loveable savage of Heroic Age, Ryosuke Takahashi in Initial D, Lawrence Kraft in Spice and Wolf, Zarbon in Dragon Ball Z Kai, Scar in Full Metal Alchemist: Brotherhood, and Sir Hammerlock in the videogame juggernaut Borderlands 2. And as if being involved with so many awesome shows wasn’t enough, in late 2007 the fluky so-and-so tempted fate by officially branching out into ADR directing and adaptive scriptwriting for Funimation as well. His ADR directing credits to date include Aquarion, Jyu-oh-Sei, Romeo X Juliet, Big Windup, Rin: Daughters of Mnemosyne and Shikabane Hime (Corpse Princess), while his writing credits include substantial work on Ouran High School Host Club, Heroic Age, Initial D, Blassreiter, Ga Rei: Zero, Hero Tales, Legend of the Legendary Heroes, Fractale, Deadman Wonderland, Steins;Gate and Dragon Ball Z Kai. In early 2010 he teamed up with Terri Doty and Stephen Hoff to launch That Anime Show, a web-based chat show centered on colourful, often diabolically unhinged interviews with friends and colleagues within the dubbing industry. INVITÉS D’HONNEUR J. Michael Tatum INVITÉ D’HONNEUR NORD-AMÉRICAIN Nourri d’anime classiques à l’époque de Star Blazers et compagnie, ce fanboy solitaire devenu doubleur, écrivain, directeur ADR et cinglé extraordinaire a passé plus de temps qu’il n’ose l’avouer à faire ce qu’on pourrait gentiment surnommer une « chute libre », avant d’atterrir quasiment par accident au beau milieu de l’industrie de ses rêves. Jusqu’à ce jour, certains croient encore que le petit cratère créé par l’impact demeure la source de ses pouvoirs. J. Michael a été découvert par Christopher Bevins, directeur ADR, visionnaire et vieux de la vieille de Funimation, qui lui a offert le personnage de Rikichi dans Samurai 7 (2005). Sa chance inexplicable lui a permis d’être associé à grand nombre de rôles de rêve, notamment Kyoya Otori dans la version doublée anglophone d’Ouran High School Host Club, le démoniaque Sebastian Michaelis dans Black Butler et Okarin Rintarou, aussi maniaque que vulnérable, de Steins;Gate, ainsi que d’autres personnages que cet homme a encore de la difficulté à croire qu’il a pu doubler : Doumeki dans XXXHolic, Jiro Mochizuki dans Black Blood Brothers, Isaac Dian dans Baccano!, God Eneru et Dalton dans la version doublée de One Piece, Komui Lee dans D-Gray Man, Dororo dans Sgt. Frog, l’adorable sauvage titulaire d’Heroic Age, Ryosuke Takahashi dans Initial D, Lawrence Kraft dans Spice and Wolf, Zarbon dans Dragon Ball Z Kai, Scar dans Full Metal Alchemist: Brotherhood ainsi que Sir Hammerlock du jeu vidéo Borderlands 2. Et comme si avoir participé à tant d’émissions aussi fantastiques n’était pas assez, ce Joe Bleau a poussé sa chance vers la fin de 2007 en se redirigeant vers la direction ADR et la scénarisation adaptative pour Funimation. Son travail de direction ADR jusqu’à maintenant comprend Aquarion, Jyu-oh-Sei, Romeo X Juliet, Big Windup, Rin: Daughters of Mnemosyne et Shikabane Hime (Corpse Princess), tandis que son travail de scénarisation comprend Ouran High School Host Club, Heroic Age, Initial D, Blassreiter, Ga Rei: Zero, Hero Tales, Legend of the Legendary Heroes, Fractale, Deadman Wonderland, Steins;Gate et Dragon Ball Z Kai. Au début de 2010, il a collaboré avec Terri Doty et Stephen Hoff pour lancer That Anime Show, un talk-show en ligne centré sur des interviews colorées, souvent diaboliquement désaxées avec des amis et des collègues de l’industrie du doublage. Veronica Taylor NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR Veronica Taylor is a classically trained actor who has performed in NYC and around the U.S. in contemporary and classical theatre. Her voice has been a part of Saturday morning cartoons for some time now. She is probably best known for playing the roles of Ash and May on Pokemon, April on Teenage Mutant Ninja Turtles and roles in Cubix, Dinosaur King, Yu-Gi-Oh!, Huntik, Tai Chi Chasers, and more. She can be heard on PBS kids’ Word World (Sheep), Lunch Lab (Mixiebot), and Chuck Vanderchuck’s ‘something something’ Explosion! (Ramona). Some anime favorites include Yukino on His and Hers Circumstances, Amelia on Slayers, all seven Nana’s on Nana Seven of Seven, and Narue on World of Narue, as well as many others. She has done numerous voices for animation, video games, audiobooks, commercials, and documentaries. Veronica Taylor INVITÉED’HONNEURNORD-AMÉRICAINE Veronica Taylor a une formation classique d’actrice et elle a fait du théâtre classique et contemporain à New York et à travers les États-Unis. Sa voix fait partie des émissions du samedi matin depuis déjà plusieurs années. Elle est surtout reconnue pour ses rôles d’Ash et de May dans Pokémon ainsi qu’April dans Teenage Mutant Ninja Turtles. On peut également l’entendre dans Cubix, Dinosaur King, Yu-Gi-Oh!, Huntik, Tai Chi Chasers et plus encore! Elle interprète aussi Sheep dans Word World sur PBS kids, Mixiebot dans Lunch Lab et Ramona dans Chuck Vanderchuck’s ‘something something’ Explosion!. Dans ses rôles d’anime, elle est connue pour Yukino de His and Hers Circumstances, Amelia de Slayers, les sept Nanas de Nana Seven of Seven, Narue de World of Narue et bien d’autres. Elle a prêté sa voix à de nombreuses occasions à des animations, des jeux vidéo, des livres sonores, des publicités et des documentaires.
  • 11. 9 INVITÉS D’HONNEUR GUESTS OF HONOUR David Vincent INVITÉ D’HONNEUR NORD-AMÉRICAIN David Vincent est un doubleur et un producteur d’émission télévisée habitant Los Angeles en Californie. Il a donné sa voix à un bon nombre de titres d’animation et de jeux vidéo, en plus de nombreuses publicités pour la radio et la télévision. Quelques-uns de ses rôles les plus connus, tels que vu sur le Cartoon Network, incluent Grimmjow Jeagerjaques et Kouga Kuchiki de la série à grand succès Bleach et Li Xingke de Code Geass. N’oublions pas Archer / Gilgamesh de Fate/ Zero, Assassin dans Fate/stay night, Van de GUN x SWORD, Seiji de Durarara!!, Arthur August Angel dans Blue Exorcist, Daisuke Nagase de Persona 4, Sakon dans Kekkaishi, Chester Barklight dans Tales of Phantasia, General Logi dans Blue Dragon et Giichi dans Blade of The Immortal. David fut nominé “Best Voice Actor in an Anime” (Meilleur doubleur dans un anime) par l’American Anime Awards pour son travail dans GUN x SWORD. Ses plus récents rôles dans les jeux vidéo incluent Jin Kisaragi et Hakumen de la populaire série Blazblue, Raymond Vester dans Resident Evil: Revelations, Marshall Law et Forest Law dans la très populaire franchise de Tekken, Shin Kamiya dans Tekken: Blood Vengance, Eliot dans Dead Or Alive 5, Keiss de Final Fantasy: The Crystal Bearers, T-Hawk dans Super Street Fighter IV, Morgan dans Medal Of Honor, Blocter dans The Last Remnant, Edward dans Infinite Undiscovery, Richter de Castlevania: Dracula X Chronicles et Richard de Tales Of Graces F. Halo 4, Soul Calibur, Fire Emblem: Awakening, Spec Ops: The Line et Alpha Protocol font aussi partie de son répertoire, en plus de plusieurs nouveautés qui sortiront au cours de l’année. En plus de son travail de doubleur, on peut également voir David devant les caméras dans des émissions comme NCIS, Criminal Minds et The Mentalist, où il partage la vedette ou apparaît en tant qu’invité. David Vincent NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR David Vincent is a professional voice actor and television producer based in Los Angeles, California. He has lent his voice to a variety of animation and video game titles, as well as numerous national commercials for television and radio. Some of his best known animation credits as seen on Cartoon Network include Grimmjow Jeagerjaques & Kouga Kuchiki in the hit series Bleach and Li Xingke in Code Geass. Other animation credits include Archer / Gilgamesh in Fate/Zero, Assassin in Fate/stay night, Van in GUN X SWORD, Seiji in Durarara!!, Arthur August Angel in Blue Exorcist, Daisuke Nagase in Persona 4, Kekkaishi as Sakon, Chester Barklight in Tales of Phantasia, General Logi in Blue Dragon, and Giichi in Blade of The Immortal. David was nominated “Best Voice Actor in an Anime” by the American Anime Awards for his work in GUNx SWORD. Some of his more recent video game credits include Jin Kisaragi & Hakumen in the hit series Blazblue, Raymond Vester in Resident Evil: Revelations, Marshall Law & Forest Law in the smash hit video game franchise Tekken, Shin Kamiya in Tekken: Blood Vengance, Eliot in Dead Or Alive 5, Keiss in Final Fantasy: The Crystal Bearers, T-Hawk in Super Street Fighter IV, Morgan in Medal Of Honor, Blocter in The Last Remnant, Edward in Infinite Undiscovery, Richter in Castlevania: Dracula X Chronicles, and Richard in Tales Of Graces F. Other titles include Halo 4, Soul Calibur, Fire Emblem: Awakening, Spec Ops: The Line, Alpha Protocol, and has many more new titles to be released this year. In addition to voice acting, David has also appeared in front of the camera in guest and co-starring roles on prime time television shows such as NCIS, Criminal Minds and The Mentalist. Monica Rial INVITÉE D’HONNEUR NORD- AMÉRICAINE Monica Rial travaille dans l’industrie du doublage d’anime depuis 13 ans. En tant qu’actrice pour ADV Films et FUNimation Entertainment, elle a prêté sa voix à plus de 250 titres, incluant Baccano! (Chane), Black Butler (Mei Ren), A Certain Magical Index (Index), ef ~ A Tale of Memories (Chihiro), Fairy Tail (Mirajane), Hetalia Axis Powers (Flying Mint Bunny/Belarus), Highschool of the Dead (Shizuka), Mass Effect: Paragon Lost (Treeya), Negima (Konoka/Kazumi/Satsuki), One Piece (Tashigi/Carue/Kuina), Ouran Host Club (Renge), Panty & Stocking with Garterbelt (Stocking), Princess Jellyfish (Mayaya), Sgt. Frog (Momoka), Shin-chan (Ai), Soul Eater (Tsubaki), Towanoquan (Tei), Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE (Sakura), Witchblade (Maria) et plus encore! Sa voix est diffusée sur le Cartoon Network dans Deadman Wonderland (Shiro), Casshern Sins (Ringo), Samurai 7 (Shino) et Fullmetal Alchemist: Brotherhood (May Chang), ainsi que sur Nicktoons et le CW en tant que Bulma dans Dragonball Z Kai. Elle a figuré dans plusieurs jeux vidéo, incluant Ms. Splosion Man, Comic Jumper et Borderlands 2. Ne ratez pas l’occasion de venir faire un tour et dire bonjour! Monica Rial NORTH AMERICAN GUEST OF HONOUR Monica Rial has been working in the anime voice over industry for 13 years. As an actress for ADV Films and FUNimation Entertainment, she has lent her voice to over 250 anime including: Baccano! (Chane), Black Butler (Mei Ren), A Certain Magical Index (Index), ef ~ A Tale of Memories (Chihiro), Fairy Tail (Mirajane), Hetalia Axis Powers (Flying Mint Bunny/Belarus), Highschool of the Dead (Shizuka), Mass Effect: Paragon Lost (Treeya), Negima (Konoka/Kazumi/Satsuki), One Piece (Tashigi/Carue/ Kuina), Ouran Host Club (Renge), Panty & Stocking with Garterbelt (Stocking), Princess Jellyfish (Mayaya), Sgt. Frog (Momoka), Shin-chan (Ai), Soul Eater (Tsubaki), Towanoquan (Tei), Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE (Sakura), Witchblade (Maria) and many more. She can be heard on the Cartoon Network in Deadman Wonderland (Shiro), Casshern Sins (Ringo), Samurai 7 (Shino) and Fullmetal Alchemist: Brotherhood (May Chang). You can also catch her on Nicktoons and the CW as Bulma in Dragonball Z Kai. She’s appeared in several video games including Ms. Splosion Man, Comic Jumper, and Borderlands 2. Be sure to come by and say hello!
  • 12. 10 GUESTS OF HONOURINVITÉS D’HONNEUR Ryusuke Hamamoto JAPANESE GUEST OF HONOUR A mangaka (manga author) and illustrator, Ryusuke Hamamoto’s notable works include character designs for the Petit EVA and manga series Hiyoko Bocchi among many others. He has a deep interest in comics, cartoons and culture outside of Japan, some of which can be seen in his works. Using the name “Ryu Moto” for his activities abroad, his first work under the name was with the comic COMPASS in 2007 published by IMAGE. He looks forward to working more for the comic and related industries outside of Japan. Ryusuke Hamamoto INVITÉ D’HONNEUR JAPONAIS Les œuvres célèbres du mangaka, auteur de manga, et illustrateur Ryusuke Hamamoto comprennent, entre autres, la conception des personnages pour Petit EVA et la série manga Hiyoko Bocchi. M. Hamamoto s’intéresse énormément aux bandes dessinées, aux dessins animés et à la culture en dehors du Japon, ce qui se reflète parfois dans son travail. En 2007, IMAGE publie COMPASS, la première œuvre signée « Ryu Moto », le nom sous lequel M. Hamamoto signe ses publications à l’étranger. Il est enthousiaste à l’idée de travailler davantage dans le domaine des bandes dessinées et de ses domaines connexes à l’extérieur du Japon. Gurihiru JAPANESE GUEST OF HONOUR Gurihiru is a Japanese artist/illustrator duo comprising of Sasaki (pencils and ink) and Kawano (colours). For American comics, they mainly worked for Marvel and Dark Horse. In addition to comic books and illustrations, they have also worked on character designs for video games and animation. Notable works: Power Pack (Marvel), Avatar: The Last Airbender (Dark Horse). Gurihiru INVITÉES D’HONNEUR JAPONAISES Gurihiru est un duo japonais d’artiste-illustrateurs composé de Sasaki (dessin et encrage) et Kawano (couleurs). Dans le domaine des bandes dessinées américaines, le duo a principalement travaillé pour Marvel et Dark Horse. En plus des bandes dessinées et des illustrations, elles ont également réalisé des conceptions de personnages pour l’animation et les jeux vidéo. Œuvres célèbres : Power Pack (Marvel) et Avatar: The Last Airbender (Dark Horse). Arnie Roth MUSICAL GUEST OF HONOUR Conductor and Music Director Arnie Roth is a Grammy-winning artist known for his work with performers including Il Divo, Diana Ross, Jewel, The Irish Tenors, Charlotte Church, Peter Cetera, and Dennis DeYoung. Roth has conducted the London Symphony Orchestra, the National Symphony, the Atlanta Symphony, the Hollywood Bowl Philharmonic, the Los Angeles Philharmonic, the Dallas Symphony, the Houston Symphony, the BBC Symphony, the Czech National Chamber Orchestra, the San Francisco Symphony, the San Diego Symphony, the Winnipeg Symphony, the Joffrey Ballet of Chicago, the Detroit Symphony, the Ravinia Festival Orchestra, the Royal Stockholm Philharmonic Orchestra, the Tokyo Philharmonic and the Sydney Symphony. Roth is well known in the world of video game music for his work with Nobuo Uematsu and Square Enix as Music Director and Conductor of the Dear Friends: music from FINAL FANTASY, More Friends: music from FINAL FANTASY, VOICES: music from FINAL FANTASY, as well as his role as Music Director and Conductor of PLAY! A Video Game Symphony. He was the winner of the Best Score Award at the 2003 DVD Premier Awards for his score for the film Barbie™ as Rapunzel and was nominated for an Emmy in 2007 for his original song “Shine” from the movie Barbie™ in The Twelve Dancing Princesses. Roth has produced dozens of best selling CD’s. Arnie Roth INVITÉ D’HONNEUR MUSICAL Chef d’orchestre et directeur musical, Arnie Roth est un artiste reconnu pour son travail avec des interprètes comme Il Divo, Diana Ross, Jewel, The Irish Tenors, Charlotte Church,  Peter Cetera et Dennis DeYoung. Lauréat d’un Grammy, M.Roth a dirigé la London Symphony Orchestra, la National Symphony, l’Atlanta Symphony, le Hollywood Bowl Philharmonic, le Los Angeles Philharmonic, la Dallas Symphony, la Houston Symphony, la BBC Symphony, le Czech National Chamber Orchestra, la San Francisco Symphony, la San Diego Symphony, la Winnipeg Symphony, le Joffrey Ballet of Chicago, la Detroit Symphony, le Ravinia Festival Orchestra, le Royal Stockholm Philharmonic Orchestra, le Tokyo Philharmonic et la Sydney Symphony. M. Roth est également célèbre dans le monde des jeux vidéo pour son travail avec Nobuo Uematsu et Square Enix à titre de directeur musical et de chef d’orchestre pour les concerts de musique de jeux vidéo Dear Friends: music from FINAL FANTASY,  More Friends: music from FINAL FANTASY,  VOICES: music from FINAL FANTASY, ainsi que pour son rôle de directeur musical et de chef d’orchestre pour le concert PLAY! A Video Game Symphony. Il a remporté le prix de la meilleure trame sonore aux 2003 DVD Premier Awards pour sa trame sonore du film Barbie™ Princesse Raiponce et a été nominé aux Emmy en 2007 pour Shine, sa chanson originale tirée du film Barbie™ au bal des 12 princesses. M. Roth a produit des douzaines de disques à succès. 
  • 13. 11 GUESTS OF HONOUR NadiaSK COSPLAY GUEST OF HONOUR Nadia Baiardi, also known as NadiaSK, is an Italian cosplayer, fashion stylist, and designer. Since her start in 2004, she has participated in many prominent Italian conventions where she has won over 50 awards for “Best Female Cosplay” or “Best Group.” Often invited as a special guest, she has shown her costumes at many conventions and countries internationally: TNT and CJMC in Mexico, Sicaf in South Korea, J-PopCon in Denmark, Connichi in Germany, IberAnime in Portugal, Cicaf in China, Japan, AnimeFest in Czech Republic, FICOMIC in Spain, Bristol UK. She was the Italian representative at World Cosplay Summit 2008 dressed as Lia de Beaumont from the anime and manga Chevalier d’Eon. In May 2010, she won “Best Cosplayer of Italy” at the Italian Cosplay Contest with the costume of Rydia (Amano version) from the videogame Final Fantasy IV. In March 2011, she won third place in the Cosplay World Masters international contest in Lisbon dressed as Touhaku from the card game Sengokushi Taisen. In the same competition the following year, she won first place as Alice from Scissors Crown series by illustrator Thores Shibamoto. She was in the Italian Team at the European Cosplay Gathering 2012 and won third place. She was the European Solo Representative in Brazil at World Cosplay Master 2012 and won third place with Inphyy from N3. She has appeared in various cosplay magazines such as Cosmode, Cosmoplay andCosplayGen as well as several cosplay books such as Otacool 2, Fenomenal Cosplay,100%Otaku and Cosplay, and Alessia in Wonderland. MTV USA filmed a video documentary about her life as cosplayer called NadiaSK, which was also broadcasted in Europe and Japan. She is also a promoter on the website Worldcosplay.net. Aside from cosplay, one of NadiaSK’s greatest passions is video games. she has every console! NadiaSK also runs a YouTube channel called VIDEOGIRLSKAI about gaming and reviews. INVITÉS D’HONNEUR NadiaSK INVITÉE D’HONNEUR DU COSPLAY Nadia Bajardi, aussi connue sous le nom de NadiaSK, est une cosplayeuse, une styliste de mode et une designer italienne. Depuis ses débuts en 2004, elle a participé à de nombreux grands festivals italiens où elle a remporté plus de 50 prix pour « Meilleur cosplay féminin » ou « Meilleur groupe ». Souvent présentée en tant qu’un invitée spéciale, elle a revêtu ses costumes dans plusieurs festivals à l’échelle internationale : TNT et CJMC au Mexique, Sicaf en Corée du Sud, J-PopCon au Danemark, Connichi en Allemagne, IberAnime au Portugal, Cicaf en Chine et au Japon, AnimeFest en République tchèque, FICOMIC en Espagne et à Bristol au Royaume-Uni. Elle a représenté l’Italie au sommet mondial du cosplay 2008, habillée en Lia de Beaumont de l’anime et manga Chevalier d’Eon. En mai 2010, elle remporta le prix de la « Meilleure cosplayeuse de l’Italie » à l’Italian Cosplay Contest, avec le costume de Rydia (version Amano) du jeu vidéo Final Fantasy IV. En mars 2011, elle a remporté la troisième place au concours international Cosplay World Masters à Lisbonne, habillée en Touhaku du jeu de cartes Sengokushi Taisen. Lors de la même compétition l’année suivante, elle a gagné la première place costumée en Alice de la série Scissors Crown, illustrée par Thores Shibamoto. Elle était dans l’équipe italienne à l’European Cosplay Gathering en 2012 et a remporté la troisième place. NadiaSK était également la représentante européenne solo lors du World Cosplay Master au Brésil en 2012 et a gagné la troisième place en tant qu’Inphyy de N3. Elle a fait des apparitions dans plusieurs magazines de cosplay, comme Cosmode, Cosmoplayet CosplayGen, ainsi que dans plusieurs livres de cosplay comme Otacool 2, Fenomenal Cosplay, 100% Otaku et Cosplay Alessia in Wonderland. MTV USA a filmé un documentaire, « NadiaSK », à propos de sa vie comme cosplayeuse. Ce documentaire a été diffusé en Europe et au Japon. Elle est aussi une promotrice du site Worldcosplay.net. Outre le cosplay, une des grandes passions de NadiaSK est les jeux vidéo. elle possède toutes les consoles! NadiaSK a également une chaîne YouTube, VIDEOGIRLSKAI, proposant des critiques de jeux vidéo. Riddle COSPLAY GUEST OF HONOUR Riddle was born and raised in Canada. Introduced to gaming and anime at an early age, it was only a matter of time before she would find a unique way to express her fandom: cosplay. Each costume presents its own set of challenges, requiring her to learn new skills like translation, sculpting, molding, casting and of course, sewing. What started out as a hobby, has now led to many unique opportunities such as getting to work on a couple films and commercials, as well as getting invited to conventions all around the world. Riddle is also the creator of “Cosplay for a Cause”, a cosplay charity group she started whose first project raised over 30,000 for the Japanese Red Cross tsunami disaster relief. When she isn’t working on her costumes, she is rescuing baby squirrels, or talking to her robot therapist about video games. She is one of the Cast members of SYFY’s new cosplay reality show “Heroes of Cosplay” premiering Aug 13th, 2013 Riddle INVITÉE D’HONNEUR DU COSPLAY Riddle est née et a grandi au Canada. Intéressée par les jeux vidéo et les anime dès son plus jeune âge, elle a tout naturellement trouvé une manière unique d’exprimer son côté fan : le cosplay. Chaque costume amenant son lot de défis, elle a dû acquérir de nouvelles habiletés comme la traduction, la sculpture, le moulage, le coulage et, bien sûr, la couture. Ce qui était d’abord un passe-temps l’a conduite à prendre part à des projets uniques, comme travailler sur quelques films et publicités et participer à de nombreux festivals à titre d’invitée. Riddle est également la fondatrice de Cosplay for a Cause, un organisme de charité qui, lors de sa première collecte de fonds, a réussi à amasser plus de 30 000 $ pour la Croix-Rouge du Japon et venir en aide aux victimes du tsunami. Lorsqu’elle ne crée pas ses costumes, Riddle sauve des bébés- écureuils et parle de jeux vidéo à son robot-psychologue. Elle fait partie de la distribution de la nouvelle émission de téléréalité de SYFY, Heroes of Cosplay, qui débutera le 13 août 2013.
  • 14. 12 Mel Gosselin Originaire de Rimouski, Mel Gosselin carbure à l’animation japonaise, aux bandes dessinées et aux jeux vidéo. Se définissant comme étant une geek, cette écrivaine hors-norme aime puiser son inspiration dans la sous-culture populaire, se prendre pour un personnage de manga et siroter un bon thé vert en écoutant le coassement des grenouilles. Auteur du roman historico- fantastique Cétacia, acclamé par la critique et qui a remporté le prix des arts et culture Desjardins en 2012, Mel travaille présentement à l’écriture d’une toute nouvelle série qui devrait voir le jour en 2014 où aventure, action et suspens seront au rendez-vous! Mel Gosselin Native of Rimouski, Mel Gosselin is fueled by Japanese animation, comics and video games. A self-declared geek, this unconventional writer loves to draw inspiration from the popular subculture, pretending to be a manga character and enjoying a good green tea while listening to the croaking of frogs. Author of the historical-fantasy novel Cétacia, which has been critically acclaimed and won the Desjardins Award for Arts and Culture in 2012, Mel is currently working on writing a completely new series which should be released in 2014 where adventure, action and suspense will be waiting for you! INVITÉS SPÉCIAUX SPECIAL GUESTS Jeff Simpson Jeff Simpson is a concept artist and digital illustrator currently employed at Ubisoft in Montreal, Canada. He has most recently worked on the Assassin’s Creed video game franchise as well as Universal’s Snow White and the Huntsman. A graduate of Emily Carr University of Art and Design, Jeff has been working as a concept artist for games, film, TV and editorial illustration for 6 years. His past clients include Universal Pictures, The Mill VFX, Wizards of the Coast and a variety of publishing houses. Jeff Simpson Jeff Simpson est un artiste-concepteur et illustrateur numérique présentement employé chez Ubisoft Montréal, Canada. Il a récemment travaillé sur la franchise de jeux vidéo Assassin’s Creed, ainsi que sur le film Blanche-Neige et le chasseur de Universal. Titulaire d’un diplôme de la Emily Carr University of Art and Design, Jeff œuvre comme artiste-concepteur dans les domaines des jeux, des films, de la télévision et des journaux depuis 6 ans. Ses clients précédents comprennent Universal Pictures, The Mill VFX, Wizards of the Coast ainsi qu’un éventail de maisons d’édition. Benoit Godbout et Michel Lacombe ACADÉMIE DES CHASSEURS DE PRIMES L’Académie des chasseurs de primes. Il n’y a pas de meilleure école dans toute la galaxie et pour les apprentis chasseurs Gaël, Cacendre et Jahmal, c’est le début d’une grande aventure. Cependant, une mystérieuse organisation a juré la perte de l’académie. Cette série d’aventure science-fiction empreinte d’humour a vu son deuxième tome voir le jour en 2010. Un troisième opus est en préparation. Benoit Godbout - dessinateur / auteur. Né à Montréal en 1977, Benoit est diplômé de l’école de design graphique de l’UQAM. En 2004, il reçoit le Prix de la relève décerné par l’Alliance pour l’enfance et la télévision. Il est le créateur du dessin animé Blaise le blasé, lequel s’est mérité en 2008 le Gémeaux de la meilleure série d’animation. Michel Lacombe - scénariste. Michel Lacombe est né en 1973 à Montréal où il vit avec le plus de chats possible. Il a écrit et dessiné pour Marvel, Dark Horse, DC et Québec Science. Benoit Godbout & Michel Lacombe ACADÉMIE DES CHASSEURS DE PRIMES L’Académie des chasseurs de primes. there isn’t a better school throughout the entire galaxy and for apprentice hunters Gaël, Cacendre and Jahmal, it’s the beginning of a great adventure. However, a mysterious organization has staged the fall of the Academy. This humourous science-fiction adventure series has seen its second volume see the day in 2010. A third opus is in the works. Benoit Godbout - artist / author. Born in Montreal in 1977, Benoit graduated from the school of design at UQAM. In 2004, he received the Emerging Talent Award from the Alliance for Children and Television. He is the creator of the cartoon Blaise le blasé which in 2008 earned him a Gémeaux for Best Animated Series. Michel Lacombe - story writer. Michel Lacombe was born in 1973 in Montreal where he lives with most number of cats possible. He has written or drawn for Marvel, Dark Horse, DC and Quebec Science. Christopher MacDonald Christopher Macdonald was the long-time editor-in- chief of Anime News Network and is now the company’s publisher and CEO as well as a consultant for anime companies in Japan, America and other surprising corners of the planet. Despite being immersed in anime and manga politics nearly 24/7, he’s still perfectly happy spending his free time reading the latest Yotsuba&! or Gunnm manga, or watching an episode of Attack on Titan. Christopher MacDonald Christopher Macdonald fut longtemps le rédacteur en chef du Anime News Network et en est maintenant l’éditeur et le chef de la direction, en plus d’agir à titre de consultant pour des compagnies d’anime au Japon, en Amérique et dans d’autres coin de la planète assez surprenants. Malgré qu’il soit entouré d’anime et de mangas presque 24/7, il aime passer son temps libre à lire les tout derniers volumes de Yotsuba&! ou Gunnm, ou encore de regarder un épisode d’Attack on Titan. Jacob Grady Jacob Grady is a web developer from Boston, Massachusetts. In college, he studied Computer Science and Marketing and, while there, created FAKKU, now the largest English speaking hentai website in the world. His site attracts over 1 billion page views a month and over 9 million unique visitors. He now works at BioWare as a web developer on Star Wars: The Old Republic. Jacob Grady Jacob Grady est un développeur Web venant de Boston, au Massachusetts. Aux cours de ses études universitaires en informatique et en marketing, il a créé FAKKU, le plus grand site de hentai en anglais au monde. Le site reçoit plus de 1 milliard de vues par mois, et près de 9 millions de visiteurs uniques. Il travaille maintenant à BioWare à titre de développeur Web pour Star Wars: The Old Republic.
  • 15. 13 INVITÉS SPÉCIAUX SPECIAL GUESTS En Masse Montreal-based art initiative EN MASSE is best described as an ongoing exercise in irreverent, improvised collaborative drawing in black and white, involving an expanding network of artists internationally. Its diverse voices - grounded in the realms of commercial graphics, underground comics, graffiti, and fine art - weave together to build a collective vision, greater than any could create on their own. Outlets for the creative energy of EN MASSE include works in established galleries and art institutions, commercial contracts, festivals and other public events, and the pedagogical efforts of its EN MASSE For The Masses branch. The initiative began as a one-off gallery installation, at Galerie Pangée in Old Montreal in 2009. Four years later, EN MASSE has conducted installations throughout North America and beyond - Montreal and Toronto, Miami, San Diego and NYC, even Tokyo, Japan. In that time, EN MASSE has created temporary and permanent works for the Montreal Museum of Fine Arts and Cirque de Soleil, in Miami’s Wynwood district for Primary Flight and at the Fountain Art Fair during NYC’s Armory Week - among so many others. En Masse Basé à Montréal, le collectif artistique EN MASSE expérimente constamment dans le domaine du dessin collaboratif improvisé et irrévérencieux en noir et blanc, auquel participe un réseau grandissant d’artistes internationaux. Ses multiples voix - ancrées dans l’illustration commerciale, les bandes dessinées alternatives, les graffiti et les beaux-arts - entrent en harmonie pour créer une vision collective, plus grande que celle de chaque artiste individuel. EN MASSE canalise son énergie créative dans des œuvres présentées dans des galeries renommées et des institutions artistiques, dans des projets commerciaux, des festivals et d’autres événements publics ainsi que dans son mouvement pédagogique connexe, EN MASSE For The Masses. L’initiative a d’abord été créée le temps d’une installation unique dans la Galerie Pangée, au Vieux Montréal, en 2009. Quatre ans plus tard, EN MASSE a réalisé des installations partout en Amérique du Nord et plus loin encore - à Montréal, à Toronto, à Miami, à San Diego, à New York et même à Tokyo. En effet, EN MASSE a créé des œuvres permanentes et temporaires, parmi tant d’autres, pour le Musée des beaux arts de Montréal et le Cirque du Soleil, pour le musée Primary Flight du Wynwood district à Miami et pour la Fountain Art Fair de la Armory Week de la ville de New York. (Photo : Fred Caron) Emirain YAOITHON GUEST Emirain is a duo of artists who create the BL webcomic Teahouse in their spare time. Though they both worked in the American comics industry, Teahouse is their first foray into yaoi publishing. Emirain, or E and CC, continue to work on the weekly comic and are currently up to five books in the series. Emirain INVITÉ DANS LE CADRE DE YAOITHON Emirainestletandemd’artistesderrièreTeahouse,labandedessinée boysloveenligne.Mêmesiellesonttouslesdeuxtravaillédans l’industriedesbandesdessinéesaméricaines,Teahousereprésente leurpremièreincursiondanslemondedel’éditionyaoi.Emirain,ou EetCC,continuentdecréercettebandedessinéehebdomadaire durantleurtempslibre.Àl’heureactuelle,lasériecomportecinqtomes. Anasthasia DOLLFEST GUEST Professional sculptor, painter, designer and cosplayer, Anasthasia brings us her first collection of anthropomorphic BJD already being sold worldwide. It was in 2009 while she was teaching art that Anasthasia discovered the world of BJD through a magazine. She then set a goal for herself. Anasthasia saw an extraordinary medium in these articulated dolls that pushed her forward in her art while combining her great passion for dolls which grew with her from a very young age. It was finally in 2011 that her first BJD collection was born and was met with great success. Anasthasia takes advantage of her free time indulging in her passions for sewing, painting and her passion for cosplay. Anasthasia is currently focusing on her next BJD collection which will be available soon. Anasthasia INVITÉ DANS LE CADRE DE DOLLFEST Sculptrice professionnelle, artiste peintre, designer et cosplayeuse, Anasthasia nous présente sa première collection de BJD anthropomorphiques déjà vendue partout dans le monde. C’est en 2009, alors qu’elle enseigne les arts, qu’Anasthasia découvre le monde des BJD grâce à une revue. Elle se fixe alors un but. Anasthasia voit en ces poupées articulées un médium extraordinaire lui permettant d’avancer dans son art tout en combinant sa grande passion pour les poupées qu’elle cultive depuis son plus jeune âge. C’est finalement en 2011 que sa première collection de BJD voit le jour et remporte un franc succès. Anasthasia profite de ses temps libres pour s’adonner à la couture, à la peinture ainsi qu’à sa passion pour les cosplays. Actuellement, Anasthasia se consacre à sa prochaine collection de BJD qui sera disponible sous peu. Kyowa Quebec Kyowa est une maison d’édition permettant la publication de mangas dessinés pour et par des Québécois. Les nombreux artistes à son bord se démarquent par leurs projets de bandes dessinées tout à fait originales qui sont offertes depuis près de 3 ans. L’apparition de la première revue s’est effectuée pour Otakuthon en 2009, et nous voilà de retour cette année avec la suite! Kyowa Quebec Kyowa is a publisher which allows the publishing of manga drawn for and by Quebecers. The many artists on board stand out by their entirely original comic book projects which have been offered for nearly 3 years. The first publication was completed for Otakuthon in 2009, and we’re back again this year with the sequel! MUSEbasement MUSEbasement est un cercle de créateurs de BD, de mangas et de doujinshi créé en 2005 par Simon Gannon et A.E. Prevost, qui collabore à la création de BD depuis 2001. L’atelier, situé à Montréal, est constitué de près d’une douzaine d’artistes dont les intérêts et les influences proviennent autant du style oriental qu’occidental. L’équipe travaille à la réalisation de plusieurs projets, originaux ou amateurs. MUSEbasement MUSEbasement is a comics/manga/doujinshi circle founded in 2005 by Simon Gannon and A.E. Prevost, who have been making comics together since 2001. The Montreal-based studio is nearly a dozen artists in number and whose collective influences and interests span Eastern and Western styles. The team works on multiple projects, both original and fan-based.
  • 16. 14 INVITÉS INTERPRÈTES PERFORMING GUESTS Moon Stream PERFORMING GUESTS OF HONOUR 517abc* Moon Stream is a new musical unit combining the forces of Japanese visual style rock with the sounds of the New York underground. Created in early 2011, Moon Stream is fronted by Satsuki (vocals, ex RENTRER EN SOI) and Tomo (guitar, echostream). These two veterans of the early visual kei explosion in Japan are now active on opposite ends of the globe. The first half of the band’s name “Moon” is derived from Satsuki’s own name, while the latter half, taken from Tomo’s band name “echostream,” fuses to create a fresh concept for a band unlike any other - channeling the energy of the moon as a powerful musical force. Displaying their visual and musical talent from signature rock sounds, ambient compositions, to dance rock music, their US debut launched Moon Stream into the sky. Don’t miss Moon Stream’s first Canadian appearance at Otakuthon 2013! Moon Stream INVITÉS D’HONNEUR INTERPRÈTES 517abc* Moon Stream est un nouveau groupe musical qui sait combiner les forces du « visual rock » japonais aux sons underground de New York. Créé en début 2011, Moon Stream est composé de Satsuki (chanteur, ex-RENTRER EN SOI) et de Tomo (guitariste, echostream). Ces deux vétérans des débuts de l’explosion du visual kei au Japon sont maintenant en activité des deux côtés du globe. La première partie du nom de groupe, « Moon », dérive du prénom de Satsuki, tandis que la deuxième partie, « Stream », vient du nom de groupe de Tomo, « echostream ». Réunis, ils créent un nouveau concept comme nul autre: faire passer l’énergie de la lune en une puissante force musicale. Démontrant leur image visuelle et leur talent musical par des sons rock, des compositions d’ambiance, en passant par du danse rock, Moon Stream fut propulsé vers le ciel dès ses débuts aux États-Unis. Ne manquez pas leur première apparition canadienne à Otakuthon 2013! (Photographer: Djiës R.) L’orchestre de Jeux Vidéo 517abc* L’orchestre de Jeux Vidéo a été fondé en 2008 par Catherine Caplette-Bérubé, Jocelyn Leblanc et Sébastien Wall-Lacelle. Sous la direction du maestro Jocelyn Leblanc, sa mission principale (comme son nom l’indique) est de donner des concerts de musique des trames sonores de jeux vidéo, un concept unique au Québec. Dès ses débuts, l’orchestre a obtenu un grand succès auprès du public montréalais : de nombreux concerts ont attiré plus de 500 spectateurs. L’orchestre a célébré son 5e anniversaire en juin avec un concert de Final Fantasy le 15 juin et un concert de Mario Bros le 29 juin. Yokai Project 517abc* Yokai Project est un groupe de J-Rock originaire de Montréal, Canada. Le groupe fait des reprises de chansons connues venant d’anime, de jeux vidéos et de groupes J-Rock populaires, ainsi que leurs propres compositions basées sur la musique des jeux de la série Touhou Project. Les membres sont connus pour leur passion de la musique japonaise et pour leur présence dynamique sur scène lors de leurs performances. Ils figurent parmi les premiers groupes à jouer de la musique de Touhou Project en Amérique du Nord et leur premier album sortira cet été. Yua Wakana 517abc* Yua Wakana a principalement été influencée par la musique populaire. En 2009, elle a reçu une mention d’honneur suite à sa première participation à Otakuthon Idol avec la chanson Inori~ You Raise Me Up, originellement de Lena Park, devant des centaines de personnes. Malgré un répertoire vocal varié, ses timbres de Soul et de Rn’B sont ce qui décrivent le mieux sa voix. Elle joue également du piano et puise ses inspirations de Yamapi, de Shota Shimizu, de Joe Inoue, de LM.C, de BoA et plus récemment, de X-Japan, de NAUL, de Yiruma et de LYN. Elle fut l’une des premières à donner des présentations de J-Pop au Café Cosplay d’Otakuthon en 2010 et 2011, et au piano en 2012. Elle performe également dans plusieurs événements comme Cape et Kimono, Nadeshicon, BIG BENTO et l’événement Otakuthon du Festival Juste pour rire. Elle a été finaliste à Anime North Idol 2013, avec la chanson intitulée Mikazuki, de Ayaka. Venez vivre l’expérience d’un concert populaire japonais, ici-même, à Otakuthon! Yua confectionnera son propre costume de scène flamboyant; c’est à ne pas manquer! L’orchestre de Jeux Vidéo 517abc* L’orchestre de Jeux Vidéo was founded in September 2008 by Catherine Caplette-Bérubé, Jocelyn Leblanc and Sébastien Wall-Lacelle. Directed by maestro Jocelyn Leblanc, its primary mission (as its name suggests) is to produce concerts featuring music from the video games soundtrack repertoire, which is a unique concept in Quebec. From its earliest days, the orchestra has always had great success with the Montreal crowd, with many concerts gathering over 500 people. The orchestra will be celebrating their 5th year in June 2013 with a Final Fantasy concert on June 15th and a Mario Bros. concert on June 29th! Yokai Project 517abc* Yokai Project is a J-Rock cover band from Montreal, Canada. The band plays covers of popular songs from anime, video games and J-Rock bands, along with their own compositions based on music of the Touhou Project series. The members are known for their Japanese music passion and their dynamic stage presence during their shows. They are one of the first bands to play Touhou Project music in North America and their first album will be released this summer. Yua Wakana 517abc* Yua Wakana has mainly been influenced by pop music. In 2009, she received an honourable mention for her first appearance at Otakuthon Idol with the song Inori~You Raise Me Up~ (originally by Lena Park), performing in front of hundreds of people. She has a wide vocal range, though her soul and Rn’B touch is what describes her voice best. She also plays piano and draws much of her inspiration from Yamapi, Shota Shimizu, Joe Inoue, LM.C, BoA and, more recently, X-Japan, NAUL, Yiruma and LYN. One of the first to present popular J-Pop shows at the Otakuthon Cosplay Cafe in 2010 and 2011 as well as a piano performance in 2012, Yua Wakana has has also performed at other events such as Cape et Kimono, Nadeshicon, BIG BENTO, and the Otakuthon event at Just for Laughs. At Anime North Idol 2013, she was a finalist with the song Mikazuki (originally by Ayaka). Come experience that which is Japanese Pop Concert here at Otakuthon! Yua will be designing her own sparkling stage outfit, so don’t miss it!
  • 17. 15 Shidokan Kendo and Iaido Club 710a* « Un vrai guerrier a l’esprit clair… ». Aucun art martial ne symbolise autant l’esprit du guerrier que le kendo et l’iaido. Bien que les sabres de métal aient été remplacés par le bambou et le bois, tous les autres aspects de l’esprit du samouraï sont incarnés dans la pratique de ces arts martiaux. L’entraînement intense contribue grandement au développement de soi, fortifie le caractère et clarifie l’esprit, ce qui donne aux élèves la confiance nécessaire pour accomplir les tâches quotidiennes avec le plus grand engagement possible. Le but principal du Club Shidokan Kendo et Iaido est d’aider les élèves à surmonter leurs propres limites en leur offrant l’opportunité de pratiquer une ancienne tradition japonaise. Joignez-vous à nous et découvrez le guerrier en vous… PERFORMING GUESTS Shidokan Kendo and Iaido Club 710a* “A true warrior has no confusion in his mind.” No martial art symbolizes the spirit of the warrior more than the arts of kendo and Iaido. Although the metal swords have been replaced by bamboo and wood, all other aspects of the samurai spirit live on in the practice of these martial arts. This intense training contributes greatly to self-development, builds up a strong character and clears the mind giving the students confidence to overcome daily undertakings with the utmost commitment. The main goal of the Shidokan Kendo and Iaido Club is to help students overcome their own limitations offering them the opportunity to experience an ancient Japanese tradition. Join us and unleash the warrior within you. INVITÉS INTERPRÈTES Feng Huang Wushu Club 710a* Le Wushu est un art martial chinois qui consiste à l’exécution de routines précises et exigeantes, avec ou sans armes. Il combine également des éléments traditionnels, souvent appelés Kung Fu, avec des manœuvres acrobatiques surprenantes. Le club Feng Huang Wushu est un club d’arts martiaux chinois situé à Montréal. Les élèves se sont distingués sur la scène nationale et internationale, mais aussi sur la scène locale avec leur implication communautaire. Komachi Montréal 514d* Komachi Montreal est un groupe de danse japonaise, existant depuis 2007, qui présente plusieurs danses folkloriques du Japon dans la région de Montréal. Le but de leurs performances est de vous faire vivre d’agréables moments à travers leurs danses, alors venez partagez ce moment avec eux pendant le festival! Komachi tiendra également un atelier sur la Montreal Ondo: une danse originale crée par une communauté japonaise, basée à Montréal. Dansons ensemble! The 404s Les 404 sont ravis d’être de retour à Otakuthon et vous présenteront leurs meilleurs spectacles jusqu’à présent! Cette année, ils célèbrent leur DIX ANS d’improvisation comique dans les festivals d’anime et ils amènent la fête à Montréal une fois de plus! Si vous n’êtes pas familier avec leur type d’improvisation d’anime, venez définitivement voir au moins un de leurs spectacles lors du festival. Chaque spectacle est improvisé, imprévisible, irremplaçable et influencé par VOS suggestions et votre participation! Leurs mises en scène sont basées sur vos idées, combinées à leur savoir en improvisation et à leur connaissances de fan d’anime. Le résultat donne une comédie qui vous fera rire aux larmes et vous comprendrez pourquoi les 404 remplissent les salles lors d’événements pour les fans partout au Canada et aux États-Unis! Press Start 2 Play 517abc* Le groupe Press Start 2 Play (ou PS2P pour faire court) allie musique et jeux vidéo. Il se compose de Jake (à la guitare), Robyn (au chant), Taylin (à la basse) et Karan (à la batterie). Ces quatre compagnons espèrent parcourir le monde, rencontrer de nouveaux personnages et terminer des quêtes à l’aide de personnes qui partagent leur façon de penser. Feng Huang Wushu Club 710a* Wushu consists of highly intense and precise routines both with and without the use of weaponry. Wushu also emcompasses traditional elements more commonly known as Kung Fu, combining them with acrobatic manoeuvres. The Feng Huang Wushu Club is a leading Chinese martial arts club in the Montreal area. Students are notable for their success in national or international competitions, but also for their involvement in the Montreal community. Komachi Montreal 514d* Komachi Montreal is a Japanese dance group which exists since 2007 and presents several folkloric dances from across Japan in the Montreal area. The purpose of our performances is to share pleasant moments with everybody through our dances, so please come share this pleasant moment with us during the convention! We will also be doing a Montreal Ondo workshop during our performance. Montreal Ondo is an original Japanese dance which was created by a Japanese community here in Montreal. Let’s dance together! The 404s The 404s are delighted to be back at Otakuthon with our best shows yet! This year, we celebrate TEN YEARS of improv comedy at anime conventions, and we’re bringing the party to Montreal again! If you aren’t familiar with our brand of anime improv, definitely check out at least one of our shows on the con weekend. Every show is unrehearsed, unpredictable, unrepeatable, and influenced by YOUR suggestions and participation! We’ll create comedy scenes based in your ideas, combined with our improv know-how and anime fanboyisms. The result is comedy that’ll have you laughing like crazy and knowing why The 404s pack rooms at fandom events around Canada and in the States! Press Start 2 Play 517abc* Press Start 2 Play (or PS2P for short) is the birth-child of music and video games. PS2P consists of Jake (guitarist), Robyn (vocalist), Taylin (bassist) and Karan (drummer). The party of four hope to make their way across the world, meet new characters, and complete quests with the help of other like-minded people.
  • 18. 16 PERFORMING GUESTS DJ Janos 710a* Tracing his roots back to eurodance and vocal- pop house, DJ JANOS has constantly re-invented himself to bring his audiences the very best dance party he can offer. He blends his old and classic tracks that ground him, with the new and eclectic styles he finds himself gravitating towards. It is this art of bringing together old and new, new and newer that has kept his audiences on their feet. 2013 will mark the 10 year anniversary of Janos’ DJ career, and he has no plans to slow down. Having become the resident “Dance Commander” of ConBravo, Con-G, and Otakuthon’s Saturday Night Dance parties, he owes much to his loyal convention-going fans. DJ Janos’ approach to each and every party he touches is simple: To Entertain. Be it through his music, his costumes, his dancing, or his antics, Janos does not disappoint. His only goal is to make sure his audience has the best time possible, and to see everyone dancing at once is greatest joy. DJ Janos has some exciting things happening to celebrate his 10 years behind the decks, so be sure not to miss him. DJ Janos 710a* Depuis ses origines eurodance et vocal pop house, DJ JANOS s’est réinventé plusieurs fois afin d’offrir à son public les meilleures soirées. Il intègre les succès plus anciens et les classiques qui l’ont fait connaître aux nouveaux styles éclectiques qui l’attirent. C’est son talent à amalgamer nostalgie et nouveauté, et d’être innovateur et original, qui garde son public sur la piste de danse. 2013 marque le dixième anniversaire de sa carrière d’animateur et Janos ne prévoit pas de pause de sitôt. Il doit son grand succès en tant que « général de la danse » de Conbravo, Con-G et de la danse du samedi soir d’Otakuthon aux festivaliers, qui lui également sont de fidèles admirateurs. L’approche de DJ Janos est simple : il souhaite divertir. Que ce soit par sa musique, ses costumes, son style de danse ou ses singeries, il ne déçoit pas. Son but ultime est de faire passer la meilleure soirée possible à son public, et sa plus grande joie est de voir tout le monde réuni sur un même pas de danse. DJ Janos vous réserve une performance des plus excitantes pour célébrer ses dix années au tourne-disque, alors ne manquez pas d’y assister. INVITÉS INTERPRÈTES Matthew Myers Matthew Myers est un compositeur de musique professionnel pour jeux vidéo et autres médias depuis 2006. On peut entendre ses œuvres dans plusieurs visual novel et jeux de rôle RPG, notamment Heileen 3, Loren Amazon Princess et Always Remember Me de Winter Wolves Games, ainsi que dans The Royal Trap et Date Warp de Hanako Games. De plus, Matt a créé la musique et le son de l’entrée ayant remporté le grand prix du concours de conception de jeu « Calling All Innovators » présenté par Nokia. Il a également enregistré et fait le mixage de la chanson thème anglophone du défunt jeu de Xbox Gun Loco de Square-Enix. Par ailleurs, Matt est l’auteur et le chanteur du groupe otaku LeetStreet Boys. Ces derniers ont fait leurs premiers pas dans le monde des festivals d’anime en 2008 grâce au vidéoclip Yuri The Only One, visionné plus de 1,5 million de fois sur YouTube. Par la suite, le groupe a produit 3 albums, LeetStreet Boys, Otaku Hearts et L3g3nds, ainsi que des vidéoclips pour les simples Guitar Hero Hero, She’s So Kawaii et Cosplay Girlfriend. Le groupe a donné des concerts dans de nombreux festivals d’anime partout en Amérique du Nord et leur musique est appréciée des amateurs d’anime aux quatre coins du globe. L’année dernière, Matt a produit une chanson bilingue avec Irulanne (chanteuse et créatrice du concours Otakuthon Idol). Daito Ryu Koryukan 710a* Première filiale d’Hakuho Ryu au pays, Koryukan est un dojo indépendant qui a pour but la pratique et la conservation des techniques du Daito Ryu Aki Budo traditionnel et du Kenjutsu Ono Ha Itto Ryu comme elles ont été transmises. Situé à Montréal, le dojo Koryukan offre un enseignement de l’Aiki Jujutsu Daito Ryu et du Kenjutsu aux individus et aux groupes. Le respect, la loyauté, la camaraderie, l’humanité, l’humilité, la bravoure, le dévouement, l’engagement et la droiture d’esprit sont toutes des valeurs fortement encouragées. La pratique du Daito-ryu vise l’amélioration de la vie de notre entourage. Le personnel de Koryukan a non seulement pour mission la conservation et le développement du Daito-ryu Aiki Jujutsu, mais aussi d’en faire la promotion à l’échelle mondiale et d’assurer sa pérennité par les générations futures. Matthew Myers Matthew Myers has composed music for video games and other media professionally since 2006. Fans can hear Matt’s music in visual novels and RPGs like Heileen 3, Loren Amazon Princess and Always Remember Me from Winter Wolves Games, as well as The Royal Trap and Date Warp from Hanako Games. Additionally, Matt created music and audio for the grand prize winning entry in Nokia’s “Calling All Innovators” game development competition, and also recorded and mixed English language theme song vocals for Square-Enix’s ill-fated Xbox title Gun Loco. Matt is also the lead singer and songwriter from otaku band LeetStreet Boys. LeetStreet Boys first emerged in the anime convention scene with their 2008 hit song and animated music video Yuri The Only One which has now reached over 1.5 million YouTube views. The band has gone on to release 3 full-length albums titled LeetStreet Boys, Otaku Hearts and L3g3nds, as well as produce animated music videos for singles Guitar Hero Hero, She’s So Kawaii and Cosplay Girlfriend. LeetStreet Boys has performed at numerous anime conventions across North America and their music is enjoyed by anime fans worldwide. In the last year Matt produced a song with Irulanne (singer and creator of Otakuthon Idol) in both English and French. Daito Ryu Koryukan 710a* The first Hakuho Ryu branch opened in Canada, Koryukan is an independent dojo whose goal is to practice and preserve the techniques of traditional Daito-ryu Aki Budo and Kenjutsu Ona Itto-ryu as they were taught. Located in Montreal, Koryukan offers the teachings of Daito Ryu Aiki Jujutsu and Kenjutsu to individuals and groups. Respect, loyalty, friendship, humanity, humility, bravery, dedication, commitment and righteousness are all values strongly encouraged. The purpose of Daito-ryu practice is to better our own lives and the lives of those around us. Koryukan feels that it must not only preserve and develop Daito-ryu Aiki Jujutsu, but also must strive to promote it all over the world and pass it down to future generations.
  • 19. 17 Thomas Lamarre Thomas Lamarre est professeur titulaire en Études est- asiatiques et Communications à l’Université McGill. Il est auteur de trois livres sur l’histoire des médias au Japon: Shadows on the Screen: Tanizaki Jun’ichirô on Cinema and Oriental Aesthetics (2005), Uncovering Heian Japan: An Archaeology of Sensation and Inscription (2000) et The Anime Machine: A Media Theory of Animation (2009). Il est également éditeur de plusieurs ouvrages, dont : Impacts of Modernities (avec Kang Nae- hui, 2003), Against Preemptive War (avec Tani Barlow, Yukiko Hanawa, et Donald Lowe, 2004), et dans le cadre de Mechademia (avec Christopher Bolton et Frenchy Lunning): Circuits of Desire (2007), The Limits of the Human (2008), War/Time (2009), Fanthropologies (2010), User Enhancement (2011), Lines of Sight (2012), et Tezuka’s Manga Life (2013). Thomas Lamarre Thomas Lamarre is a tenured professor of East Asian Studies and Communications at McGill University. He is the author of three books dealing with the history of media in Japan: Shadows on the Screen: Tanizaki Jun’ichirô on Cinema and Oriental Aesthetics (2005), Uncovering Heian Japan: An Archaeology of Sensation and Inscription (2000) and The Anime Machine : A Media Theory of Animation (2009). He is also the editor of several volumes such as Impacts of Modernities (with Kang Nae-hui, 2003), Against Preemptive War (with Tani Barlow, Yukiko Hanawa and Donald Lowe, 2004), and in Mechademia (with Christopher Bolton and Frenchy Lunning): Circuits of Desire (2007), The Limits of the Human (2008), War/Time (2009), Fanthropologies (2010),User Enhancement (2011), Lines of Sight (2012), and Tezuka’s Manga Life (2013). ACADEMIC GUESTSINVITÉS DU MILIEU UNIVERSITAIRE Martin Picard Martin Picard est chargé de cours et chercheur postdoctoral. Il revient d’un séjour d’un an au Japon dans le cadre d’un projet de recherche sur la culture du jeu vidéo japonais à l’Université Wako, Tokyo. Auparavant, il a fait un stage postdoctoral à l’Université McGill et obtenu son doctorat en littérature et cinéma à l’Université de Montréal. Ses enseignements et recherches portent sur le cinéma et la culture populaire japonaise, l’histoire et l’esthétisme du jeu vidéo, et le cinéma numérique. Il a publié plusieurs articles et chapitres de livres dans des revues et ouvrages scientifiques consacrés à l’étude du jeu vidéo et la culture populaire japonaise. Marc Steinberg Marc Steinberg enseigne les études cinématographiques à l’Université Concordia, à Montréal. Il est l’auteur de l’ouvrage Anime’s Media Mix: Franchising Toys and Characters in Japan publié par la University of Minnesota Press, en 2012. Martin Picard Martin Picard is a lecturer and postdoctoral researcher. He returned from a one year stay in Japan as part of a research project on the culture of Japanese video games at Wako University in Tokyo. Previously, he was a postdoctoral fellow at McGill University and received his Ph.D. in literature and film from the University of Montreal. His teaching and research focuses on Japanese film and popular culture, history and aesthetics of video games, and digital cinema. He has published several articles and book chapters in scientific journals and books dedicated to the study of video games and Japanese pop culture. Marc Steinberg Marc Steinberg teaches Film Studies at Concordia University, Montreal. He is the author of Anime’s Media Mix: Franchising Toys and Characters in Japan (University of Minnesota Press, 2012).
  • 20. 18 SALLE D’EXPOSITION Place des marchands Salle d’exposition 220DE* La Salle d’exposition au 2e étage vous offrira encore cette année une grande variété de marchandises! La Place des marchands est l’endroit pour trouver et acheter des DVDs d’anime, des mangas, des affiches déroulantes et toutes sortes d’items dont vous avez toujours rêvé! Un grand nombre de boutiques spécialisées vous attendent dans la Place des marchands le temps d’une fin de semaine. À ne pas manquer! Place des artistes Salle d’exposition 220DE* Cherchez-vous une pièce unique, faite à la main, que vous ne pouvez trouver nulle part ailleurs? Cherchez-vous quelqu’un qui puisse en faire une? La Place des artistes est l‘endroit pour vous! Il s’agit d’un espace où des artistes vendent leurs œuvres originales. Certains peuvent même exécuter des commandes sur demande. Laissez-vous impressionner par leurs créations! Galerie d’art Salle d’exposition 220DE* La galerie d’art d’Otakuthon est un espace idéal pour les artistes désirant afficher leurs œuvres originales. Les artistes peuvent exposer leurs œuvres pour la vente ou simplement pour le plaisir de partager leurs créations avec tout le monde!! Espace des photographes Salle d’exposition 220DE* Les cosplayeurs adeptes de séances de photos sont une fois de plus choyés par la présence de plusieurs photographes offrant leur service professionnel dans un espace dédié à l’activité. Situés dans la salle d’exposition du 2e étage, les espaces des photographes sont près du mur à droite au fond de la salle. Préparez vos plus beaux costumes et imaginez toutes les poses que vous voudriez immortaliser! Table des marchandises Salle d’exposition 220DE* Êtes-vous tombé(e) éperdument amoureux(se) des mascottes d’Otakuthon? Cherchez-vous cet item en édition limitée à l’effigie de votre festival préféré? Ne ratez pas la table des marchandises officielles d’Otakuthon à l’entrée de la Salle d’exposition! Une sélection d’articles uniques sera à votre portée le temps de cette fin de semaine épique! Si vous avez raté la chance de commander un chandail lors de la préinscription, venez à la table des marchandises pour voir s’il en reste de votre taille! Sinon, vous y trouverez de belles surprises à collectionner! Achetez la marchandise d’Otakuthon pour nous aider à financer les projets futurs…et faites nous connaître au monde entier! :) Vente-débarras Salle d’exposition 220DE* Vous possédez de la vieille marchandise d’anime dont vous aimeriez vous défaire? Vous recherchez cette figurine ou ce boîtier édition limitée ultra-rare en rupture de stock ? Nous prenons votre marchandise et la revendons au prix que vous demandez! Si ça se vend, vous obtiendrez votre argent à la fin du festival, moins une commission de 15 %. Si ça ne se vend pas, vous reprenez sans frais votre marchandise à la fin du festival! Chibi Café Salle d’exposition 220DE* Prenez une pause au Chibi Café! Situé au 2e étage du Palais des congrès, vous trouverez le Chibi Café dans la Salle d’exposition près de la sortie. C’est un endroit où vous pourrez grignoter une collation tout en reposant vos jambes fatiguées après une intense séance de magasinage! Afin d’accommoder les visiteurs et les exposants, le Chibi Café propose des collations et des repas simples, pour emporter ou pour consommer sur place. À défaut d’avoir un menu chibi (plus petit quoi!), le Chibi Café permet aux pressés de se ressourcer sans devoir monter les étages vers le Cosplay Café. D’un autre côté, ne manquez pas de visiter le 7e étage où le Café Cosplay vous propose le menu thématique complet! (voir la description du Café Cosplay). * Pour une liste et un horaire complets de notre programmation, veuillez consulter l’encart ou le guide Otakuthon dans l’application Guidebook.
  • 21. 19 EXHIBITION HALL Dealers’ Area Exhibition Hall 220DE* Attention all shoppers! The Exhibition Hall (located on the 2nd floor) will once again be offering a wide variety of merchandise! The Dealers’ Area is the place to find and purchase all those anime DVDs, manga, wall scrolls and other merchandise that you’ve always wanted! A large number of specialized boutiques are waiting to cater to your shopping needs in the Dealers’ Area during the weekend. Don’t miss out! Artists’ Area Exhibition Hall 220DE* Looking for that unique, custom-made piece of art you just can’t find somewhere else? Looking to commission someone to make one? Then you’re in the right place! The Artists’ Area is a place where artists can display and sell their original creations. Some can even take orders on the spot! Come and take a look at their arts! Art Gallery Exhibition Hall 220DE* Otakuthon’s Art Gallery is an ideal space for artists who want to expose their original works of fine art. Artists can show off their works for sale or just for the pleasure to share his/her creations with everyone! Photo Booth Area Exhibition Hall 220DE* Cosplayers who are avid followers of photo shoots will be once again treated by the presence of several professional photographers offering their professional services in a space dedicated for the activity. Located in the Exhibition Hall on the second floor, the photo booths will be located near the wall at the back of the room. Prepare your best costumes and imagine all those poses that you want captured for posterity! Merchandise Table Exhibition Hall 220DE* Have you fallen hopelessly in love with the Otakuthon mascots? Looking for that branded, limited edition item from your favourite convention? Don’t miss the official Otakuthon merchandise table at the entrance of the Exhibition Hall! A selection of unique items will be at your fingertips throughout this epic weekend! If you missed the chance to order your T-shirt during pre- registration, come to the Merchandise table to see if there are any left in your size! If not, you’ll still find a number of nice surprises to collect. Buy Otakuthon merchandise to help us fund future projects and make us known to the whole world! :) Garage Sale Exhibition Hall 220DE* Got old anime goods you want rid of? Looking for that out of print ultra-rare, limited edition box set or figurine? We’ll take your old goods and put them up for sale at your asking price for you! If it sells, you get the cash after the convention minus 15% commission (minimum of $0.50 per item). If it doesn’t, you get the goods back at the end of the convention, no charge! Chibi Café Exhibition Hall 220DE* Take a break at the Chibi Café! Located on the 2nd floor of the Palais, the Chibi Café can be found in the Exhibition Hall near the exit. It’s a place where you can nibble on a snack while resting your tired legs after an intense shopping spree! In order to accommodate visitors and exhibitors, the Chibi Café offers snacks and simple meals both for dine-in and take-out. Inevitably having a more chibi (small) menu, the Chibi Café allows people in a hurry to relax without having to climb several floors to the Cosplay Café. On the other hand, don’t forget to visit the 7th floor where the Cosplay Café offers a complete themed menu! (see the description for the Cosplay Cafe) * For a complete list and schedule of our programming, please refer to the convention schedule insert or the Otakuthon guide in the Guidebook App.
  • 22. 20 ÉVÉNEMENTS PRINCIPAUX Cérémonies d’ouverture Événements principaux 517ABC* Les cérémonies d’ouverture d’Otakuthon 2013 débuteront officiellement le festival avec fracas! Les cérémonies commenceront avec une prestation de Shannon Bouchard, la soliste gagnante d’Otakuthon Idol 2012, suivit d’une dance inspirée de l’ère Edo par le groupe BLT de J-Musique en mouvement et la présentation de nos invités, incluant des discours de la part de nos invités d’honneur. Mascarade Événements principaux 517ABC* Vous pensez avoir un superbe costume et aimeriez le montrer à tous? La mascarade vous offre l’opportunité de le faire sur scène et avec flair! Que ce soit une simple marche ou un sketch, seul ou en groupe, montrez votre costume au reste du monde et à notre groupe de juges cosplayeurs d’expérience. Ils décideront des gagnants et présenteront les prix basés sur la qualité des costumes et des présentations. Vous n’avez pas de costume? Venez quand même encourager les douzaines de cosplayeurs qui vous montreront le résultat de leur labeur. Spectacle de sketchs otaku Événements principaux 517ABC* Il est temps de laisser briller vos talents d’Otaku! Le spectacle de sketchs otaku du vendredi soir accueille ceux désirant relever le défi et performer leur meilleur sketch devant audience. À la différence de la Mascarade du samedi soir, le spectacle de sketch est pour ceux qui aiment performer (synchro, danse, interprétation, comédie, etc.) en costume. Alors venez et encouragez vos prestations préférées! J-Musique en mouvement Événements principaux 517ABC* Spectacle original de musique propre à Otakuthon, J-Musique en mouvement (JMM) combine chant et danse ensemble pour créer une performance unique et impressionnante qui vous éblouira! Ce spectacle/concert se concentre sur la chorégraphie et les harmonies qui ne peuvent qu’être réalisées à travers le travail d’équipe. Venez profiter du spectacle! Défilé de mode Événements principaux 517ABC* Le Défilé de mode est de retour cette année avec une toute nouvelle programmation axée autour de l’esprit japonais de la mode! Vivez une expérience dans la vie d’un top-modèle marchant sur la passerelle. Concert Band Project Événements principaux 517ABC* Le concert Band Project remplira la salle des événements principaux avec de la J-musique de grande envergure! Quelques-uns des meilleurs groupes amateurs de J-Rock et de J-Pop animeront l’espace avec des prestations en direct. Des amateurs jusqu’aux admirateurs inconditionnels de J-Rock, en passant par les fanatiques d’OST d’anime, ce concert fera ressortir le meilleur de la musique japonaise! Un événement à ne pas manquer! Le concert Band Project de cette année mettra en vedette Yua Wakana, une chanteuse locale de J-Pop émergente qui puise ses inspirations d’artistes comme Yamapi, LM.C et X-Japan, accompagnée de son groupe. Également en vedette au concert sera Press Start 2 Play (PS2P), un groupe torontois de quatre membres qui joue de la musique inspirée de jeux vidéo. Otakuthon Idol Événements principaux 517ABC* Otakuthon Idol est un concours qui cherche à faire ressortir le prochain Gackt ou la prochaine KOTOKO qui sommeille en vous. Si vous êtes un des heureux participants sélectionnés, vous pourrez chanter sur scène lors du spectacle et courir la chance d’obtenir le titre de « Otakuthon Idol 2013 ». Pour participer, vous devrez apprendre une chanson japonaise par cœur pour ensuite assister aux auditions. Par la suite, si vous êtes sélectionné, vous vous produirez sur scène devant nos juges qui noteront votre performance. N’oubliez pas d’apporter un disque compact contenant une version karaoké de votre chanson! Vous croyez être trop timide pour monter seul sur scène? Aucun problème! Vous pouvez effectuer une prestation en groupe sur scène! N’attendez plus et commencez à pratiquer maintenant! Si vous ne souhaitez pas chanter, vous pouvez assister au spectacle où nos participants feront tout pour vous divertir. Mais surtout, n’oubliez pas d’amener vos amis! Cérémonies de clôture Événements principaux 517ABC* Toute bonne chose a une fin. Joignez-vous à nous une dernière fois pour saluer Otakuthon pour une autre année et pour conclure le festival en style avec des performances vocales de notre invité interprète Yua Wakana et de « Mink » de J-Musique en mouvement. Nos invités spéciaux vous adresseront leurs remarques de clôture. De plus, les membres de notre personnel dévoué auront la possibilité de partager la vedette sur scène et de recevoir de la part des participants du festival leur appréciation quant au travail acharné qu’ils ont mis pour l’organisation d’Otakuthon 2013. * Pour une liste et un horaire complets de notre programmation, veuillez consulter l’encart ou le guide Otakuthon dans l’application Guidebook.
  • 23. 21 MAIN EVENTS Opening Ceremonies Main Events 517ABC* Otakuthon’s 2013 Opening Ceremonies will officially kick things off with a bang! The ceremonies will feature a vocal performance by Shannon Bouchard – Otakuthon Idol 2012 Solo Winner, an Edo-theme dance performance by the group BLT from J-Music in Motion, and the introduction of our special guest line-up including speeches from our Guests of Honor. Masquerade Main Events 517ABC* Think you have a great costume and want to show it off? The masquerade gives you a chance to do it on stage in a really big way! Whether it be a walk-on or a skit, by yourself or as a group, show off your costumes to the rest of the world and to our panel of experienced cosplayer judges who will decide the winners and present awards the quality of the costumes and presentations. Even if you’re not costumed, come and cheer the labor of dozens of cosplayers as they show off their hard work. Otaku Skit Show Main Events 517ABC* It’s now time to let your hidden Otaku talent shine! The Friday Night Otaku Skit Show welcomes those who will rise to the challenge and put on their best skit for everyone to see. Not to be confused with the Saturday Night Masquerade, the Otaku Skit Show is for those who love to perform on stage (lip-syncing, dancing, interpretation, comedy, etc.) whist in costume. So come out and cheer for your favorite performance! J-Music in Motion Main Events 517ABC* Otakuthon’s own original musical show, J-Music in Motion (JMM) fuses great singing and great dancing together to create one awesome performance that will blow you away! This show/concert focuses on choreography and harmonies that can only be pulled off through teamwork. So come and enjoy the show! Fashion Show Main Events 517ABC* The Fashion Show is back this year with a whole new program revolving around the Japanese spirit of fashion! Experience a moment in the life of a top model walking on the catwalk. Band Project Concert Main Events 517ABC* The Band Project Concert will fill the Main Events room with full blown J-Music! Rocking on with full live performances from some of the best J-Rock or J-Pop amateur bands out there. From otaku fans to hardcore J-Rock listeners to anime OST fanatics, this concert will bring out the very best in Japanese music! An event surely not to be missed! This year’s Band Project Concert will feature Yua Wakana, an emerging local J-Pop singer who takes her inspiration from other J-Music performers such as Yamapi, LM.C and X-Japan; Yua will be performing with her band. Also performing at the concert will be Press Start 2 Play (PS2P), a four member band from Toronto that performs video game inspired music. Otakuthon Idol Main Events 517ABC* Otakuthon Idol is a contest which is looking to bring out the next Gackt or the next KOTOKO that is sleeping inside you! If you are lucky to be one of the selected participants, you could sing on stage and have the chance of winning the title “Otakuthon Idol 2013”. To participate, you must learn a Japanese song by heart and be present at the auditions. If you are selected, you will then be able to perform on stage in front of our judges, who will evaluate your performance. Don’t forget to bring a compact disc containing the karaoke version of your song! You think you are too shy to go on stage alone? No problem! You can perform in groups! Wait no longer and start rehearsing right now! If you aren’t interested in singing, you could always attend the show where our participants will try their best to entertain you. But more importantly, don’t forget to bring along your friends! Closing Ceremonies Main Events 517ABC* All good things must come to an end. Join us one last time to say farewell to Otakuthon for another year, as we end the convention on a high note with vocal performances from one of our Performance Guests - Yua Wakana and “Mink” from J-Music in Motion. There will also be closing remarks from our remaining special guests, and a chance for our hardworking staff to share the spotlight on stage and to receive from the convention goers their appreciation for all the hard work that the staff put in for Otakuthon 2013! * For a complete list and schedule of our programming, please refer to the convention schedule insert or the Otakuthon guide in the Guidebook App.
  • 24. 22 Initiative étudiante appuyée par l'Université Laval PAVILLON DESJARDINS Université Laval par : Club Animé Québec
  • 25. 23