SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  15
Télécharger pour lire hors ligne
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 1
Tecnología del lenguaje
para
empresas de traducción
Diego Bartolomé
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 2
Pasado, presente y futuro
2006
Traducción móvil
2008
Traducción automática
2010
Tecnología del lenguaje
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 3
Objetivos para empresas de traducción
Mejorar la calidad
Aumentar la productividad
Reducir los costes
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 4
Algunas soluciones
Creación de recursos lingüísticos
Corpus, diccionarios, memorias ...
Traducción automática híbrida
Estadística, por reglas, propia, open-source ...
Corrección del texto original
Ortografía, estilo, sinónimos/antónimos ...
Procesamiento del lenguaje natural
Clasificación semántica, detección entidades ...
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 5
y ...
... lo que sea necesario
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 6
Presentación de la solución
t-text! web
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 7
En 5 puntos
Traducción automática
sin intervención humana
de calidad
para rápida postedición profesional
adaptada a dominio
IT, jurídico, económico, etc.
en cualquier idioma
especialmente desde/al Español
instalada en casa del cliente
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 8
Tecnología
Traducción estadística
Creación de nuevos ámbitos e idiomas < 7 días
Incorporación de conocimiento lingüístico
Mediante reglas dependientes del idioma
Homogeneización terminológica
Textos originales y traducidos más consistentes
Calidad creciente con el uso
Aprende con los nuevos textos traducidos
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 9
Algunas ventajas
Alta calidad en adaptación a dominios
Alta velocidad y total disponibilidad
Confidencialidad de los documentos
Facilidad de uso e integración en flujo de trabajo
Aumento de la productividad
Ahorro en costes
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 10
Demostración
http://66.246.138.35/ttext/TText.html
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 11
Presentación de la solución
t-text! author
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 12
Objetivos
Corrección ortográfica
Automática o asistida
Mejora del léxico
Sinónimos/antónimos, palabras prohibidas ...
Uniformización gramatical
Disminución complejidad estructuras
Coherencia estilística
Reducción de los casos de uso
Mejora de calidad de la traducción
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 13
Algunos ejemplos
Propuesta inteligente de sinónimos/antónimos
Sustitución o eliminación de palabras prohibidas
Limitación del uso de ciertas estructuras
Sugerencia semántica para frases complicadas
Creación de guías de estilo mediante análisis automático
Análisis textual
Palabras más frecuentes
Asociaciones nombre + adjetivo
Distancia entre dos textos
Riqueza léxica de un texto
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 14
Preguntas, comentarios, sugerencias ...
©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 15
¡Gracias!
Diego Bartolomé
Ta with you
C/ Les Planes 39
08201 Sabadell
Tel. 93 711 29 96
Móvil 670 331 225
email: diego.bartolome@tauyou.com

Contenu connexe

Similaire à 2011 Aneti Barcelona: Tecnología del languaje para empresas de traducción

Tecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionTecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionCelia Rico
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finaleelenayou
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finaleelenayou
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finaleelenayou
 
Herramientas TAO de software libre
Herramientas TAO de software libreHerramientas TAO de software libre
Herramientas TAO de software libreCristinaPrezMartnez9
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vupaulinecastiau
 
Presentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vuPresentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vuOLEXI
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vupaulinecastiau
 
Lenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia Gonzalo
Lenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia GonzaloLenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia Gonzalo
Lenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia GonzaloCelia Rico
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasYuri Salazar
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasYuri Salazar
 
Curso SDL Trados
Curso SDL TradosCurso SDL Trados
Curso SDL TradosQabiria
 

Similaire à 2011 Aneti Barcelona: Tecnología del languaje para empresas de traducción (16)

Tecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionTecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La Traduccion
 
MemoQ
MemoQMemoQ
MemoQ
 
Herramientas TEnT
Herramientas TEnTHerramientas TEnT
Herramientas TEnT
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finale
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finale
 
Powerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finalePowerpoint iat version finale
Powerpoint iat version finale
 
Taller de traducción automática
Taller de traducción automáticaTaller de traducción automática
Taller de traducción automática
 
Herramientas TAO de software libre
Herramientas TAO de software libreHerramientas TAO de software libre
Herramientas TAO de software libre
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
 
Presentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vuPresentación SDL Trados vs Déjà-vu
Presentación SDL Trados vs Déjà-vu
 
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà VuPowerpoint Trados vs. Déjà Vu
Powerpoint Trados vs. Déjà Vu
 
Terminologia
Terminologia Terminologia
Terminologia
 
Lenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia Gonzalo
Lenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia GonzaloLenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia Gonzalo
Lenguajes Controlados Tecnoloc09 Sandra Sonia Gonzalo
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Curso SDL Trados
Curso SDL TradosCurso SDL Trados
Curso SDL Trados
 

Plus de tauyou

Artificial Intelligence and Machine Learning found in Translation
Artificial Intelligence and Machine Learning found in TranslationArtificial Intelligence and Machine Learning found in Translation
Artificial Intelligence and Machine Learning found in Translationtauyou
 
I can't help falling in love with machine translation
I can't help falling in love with machine translationI can't help falling in love with machine translation
I can't help falling in love with machine translationtauyou
 
Workshop on the tauyou machine translation platform
Workshop on the tauyou machine translation platformWorkshop on the tauyou machine translation platform
Workshop on the tauyou machine translation platformtauyou
 
Mind the gap between what you say and what you deliver
Mind the gap between what you say and what you deliverMind the gap between what you say and what you deliver
Mind the gap between what you say and what you delivertauyou
 
Some Lessons Learned on Machine Translation
Some Lessons Learned on Machine TranslationSome Lessons Learned on Machine Translation
Some Lessons Learned on Machine Translationtauyou
 
From the Lab to the Market
From the Lab to the MarketFrom the Lab to the Market
From the Lab to the Markettauyou
 
APIfying the Translation Industry
APIfying the Translation IndustryAPIfying the Translation Industry
APIfying the Translation Industrytauyou
 
The Discreet Charm of Machine Translation
The Discreet Charm of Machine TranslationThe Discreet Charm of Machine Translation
The Discreet Charm of Machine Translationtauyou
 
Women in Localization UK Webinar with Diego Bartolome
Women in Localization UK Webinar with Diego BartolomeWomen in Localization UK Webinar with Diego Bartolome
Women in Localization UK Webinar with Diego Bartolometauyou
 
TAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English Module
TAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English ModuleTAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English Module
TAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English Moduletauyou
 
The Beauty of Machine Translation
The Beauty of Machine TranslationThe Beauty of Machine Translation
The Beauty of Machine Translationtauyou
 
Emerging Technologies Enabling New Business Models
Emerging Technologies Enabling New Business ModelsEmerging Technologies Enabling New Business Models
Emerging Technologies Enabling New Business Modelstauyou
 
Innovating in Translation
Innovating in TranslationInnovating in Translation
Innovating in Translationtauyou
 
Pushing Machine Translation Forward
Pushing Machine Translation ForwardPushing Machine Translation Forward
Pushing Machine Translation Forwardtauyou
 
The State of Post-Editing
The State of Post-EditingThe State of Post-Editing
The State of Post-Editingtauyou
 
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego BartolomeMachine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolometauyou
 
lo que he aprendido (y quiero compartir)
lo que he aprendido (y quiero compartir)lo que he aprendido (y quiero compartir)
lo que he aprendido (y quiero compartir)tauyou
 
What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...
What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...
What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...tauyou
 
How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)
How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)
How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)tauyou
 
Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)
Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)
Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)tauyou
 

Plus de tauyou (20)

Artificial Intelligence and Machine Learning found in Translation
Artificial Intelligence and Machine Learning found in TranslationArtificial Intelligence and Machine Learning found in Translation
Artificial Intelligence and Machine Learning found in Translation
 
I can't help falling in love with machine translation
I can't help falling in love with machine translationI can't help falling in love with machine translation
I can't help falling in love with machine translation
 
Workshop on the tauyou machine translation platform
Workshop on the tauyou machine translation platformWorkshop on the tauyou machine translation platform
Workshop on the tauyou machine translation platform
 
Mind the gap between what you say and what you deliver
Mind the gap between what you say and what you deliverMind the gap between what you say and what you deliver
Mind the gap between what you say and what you deliver
 
Some Lessons Learned on Machine Translation
Some Lessons Learned on Machine TranslationSome Lessons Learned on Machine Translation
Some Lessons Learned on Machine Translation
 
From the Lab to the Market
From the Lab to the MarketFrom the Lab to the Market
From the Lab to the Market
 
APIfying the Translation Industry
APIfying the Translation IndustryAPIfying the Translation Industry
APIfying the Translation Industry
 
The Discreet Charm of Machine Translation
The Discreet Charm of Machine TranslationThe Discreet Charm of Machine Translation
The Discreet Charm of Machine Translation
 
Women in Localization UK Webinar with Diego Bartolome
Women in Localization UK Webinar with Diego BartolomeWomen in Localization UK Webinar with Diego Bartolome
Women in Localization UK Webinar with Diego Bartolome
 
TAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English Module
TAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English ModuleTAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English Module
TAUS Post-editing webinar. Spanish-to-English Module
 
The Beauty of Machine Translation
The Beauty of Machine TranslationThe Beauty of Machine Translation
The Beauty of Machine Translation
 
Emerging Technologies Enabling New Business Models
Emerging Technologies Enabling New Business ModelsEmerging Technologies Enabling New Business Models
Emerging Technologies Enabling New Business Models
 
Innovating in Translation
Innovating in TranslationInnovating in Translation
Innovating in Translation
 
Pushing Machine Translation Forward
Pushing Machine Translation ForwardPushing Machine Translation Forward
Pushing Machine Translation Forward
 
The State of Post-Editing
The State of Post-EditingThe State of Post-Editing
The State of Post-Editing
 
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego BartolomeMachine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
 
lo que he aprendido (y quiero compartir)
lo que he aprendido (y quiero compartir)lo que he aprendido (y quiero compartir)
lo que he aprendido (y quiero compartir)
 
What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...
What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...
What you need to put Machine Translation into practice: Tools, People, and Pr...
 
How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)
How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)
How we failed to win a 100,000,000 word contract (GALA Istanbul 2014)
 
Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)
Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)
Learn to Innovate (GALA Istanbul 2014)
 

Dernier

guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan JosephBRAYANJOSEPHPEREZGOM
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITMaricarmen Sánchez Ruiz
 
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveEPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveFagnerLisboa3
 
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdfDesarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdfJulian Lamprea
 
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptxProyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx241521559
 
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfRedes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfsoporteupcology
 
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIACLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIAWilbisVega
 
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptxPresentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptxLolaBunny11
 
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíaTrabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíassuserf18419
 
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...silviayucra2
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricKeyla Dolores Méndez
 
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)GDGSucre
 
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudianteAndreaHuertas24
 

Dernier (13)

guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
 
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveEPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
 
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdfDesarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
 
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptxProyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
 
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfRedes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
 
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIACLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
 
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptxPresentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
 
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíaTrabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
 
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
POWER POINT YUCRAElabore una PRESENTACIÓN CORTA sobre el video película: La C...
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
 
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
 
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
9egb-lengua y Literatura.pdf_texto del estudiante
 

2011 Aneti Barcelona: Tecnología del languaje para empresas de traducción

  • 1. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 1 Tecnología del lenguaje para empresas de traducción Diego Bartolomé
  • 2. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 2 Pasado, presente y futuro 2006 Traducción móvil 2008 Traducción automática 2010 Tecnología del lenguaje
  • 3. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 3 Objetivos para empresas de traducción Mejorar la calidad Aumentar la productividad Reducir los costes
  • 4. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 4 Algunas soluciones Creación de recursos lingüísticos Corpus, diccionarios, memorias ... Traducción automática híbrida Estadística, por reglas, propia, open-source ... Corrección del texto original Ortografía, estilo, sinónimos/antónimos ... Procesamiento del lenguaje natural Clasificación semántica, detección entidades ...
  • 5. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 5 y ... ... lo que sea necesario
  • 6. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 6 Presentación de la solución t-text! web
  • 7. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 7 En 5 puntos Traducción automática sin intervención humana de calidad para rápida postedición profesional adaptada a dominio IT, jurídico, económico, etc. en cualquier idioma especialmente desde/al Español instalada en casa del cliente
  • 8. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 8 Tecnología Traducción estadística Creación de nuevos ámbitos e idiomas < 7 días Incorporación de conocimiento lingüístico Mediante reglas dependientes del idioma Homogeneización terminológica Textos originales y traducidos más consistentes Calidad creciente con el uso Aprende con los nuevos textos traducidos
  • 9. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 9 Algunas ventajas Alta calidad en adaptación a dominios Alta velocidad y total disponibilidad Confidencialidad de los documentos Facilidad de uso e integración en flujo de trabajo Aumento de la productividad Ahorro en costes
  • 10. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 10 Demostración http://66.246.138.35/ttext/TText.html
  • 11. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 11 Presentación de la solución t-text! author
  • 12. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 12 Objetivos Corrección ortográfica Automática o asistida Mejora del léxico Sinónimos/antónimos, palabras prohibidas ... Uniformización gramatical Disminución complejidad estructuras Coherencia estilística Reducción de los casos de uso Mejora de calidad de la traducción
  • 13. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 13 Algunos ejemplos Propuesta inteligente de sinónimos/antónimos Sustitución o eliminación de palabras prohibidas Limitación del uso de ciertas estructuras Sugerencia semántica para frases complicadas Creación de guías de estilo mediante análisis automático Análisis textual Palabras más frecuentes Asociaciones nombre + adjetivo Distancia entre dos textos Riqueza léxica de un texto
  • 14. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 14 Preguntas, comentarios, sugerencias ...
  • 15. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 15 ¡Gracias! Diego Bartolomé Ta with you C/ Les Planes 39 08201 Sabadell Tel. 93 711 29 96 Móvil 670 331 225 email: diego.bartolome@tauyou.com