2. La azarosa historia de Grecia desde los primeros tiempos hasta su
independencia marca al compás la azarosa historia de la mirada y
cuidado hacia su patrimonio.
Desde su independencia (1821-1830) no han cesado las restauraciones
y desrestauraciones.
Un breve repaso a la moderna historia de Grecia nos hará comprender
porqué por ejemplo, el techo y casi la mitad del Partenón saltaron por
los aires:
Fueron los vénetos atacando las posiciones turcas en la acrópolis. Un
cañonazo directo al polvorín que había dentro del Partenón:
¿TURCOS? ¿VENECiANOS? ¿Pero dónde estaban los griegos….
‘griegos’?
3. La mayor parte de Grecia perteneció al Imperio otomano desde el siglo XV hasta su declaración
de independencia en 1821-1830.
Desde la división del Imperio entre Arcadio y Honorio (395), Grecia formó parte del Imperio
romano de Oriente o Imperio bizantino, cuya base cultural fue helénica.
En el s. VII los árabes se apoderaron de Chipre y Rodas.
En el s. X los emperadores lograron detener el avance de los árabes por el sur y el de los
búlgaros por el norte. Desde finales del siglo XI hasta mediados del siglo XII,
los normandos saquearon varias veces las costas. Estas invasiones favorecieron la formación de
una sociedad de tipo feudal. Los emperadores, para hacerles frente, pidieron ayuda a
la República de Venecia, a cambio de la concesión de una serie de ventajas comerciales. Durante
la Tercera Cruzada, Chipre fue conquistada por Ricardo Corazón de León. En la Cuarta Cruzada se
fundó el Imperio Latino de Oriente (1204-61) y Grecia fue dividida en una serie de principados
controlados por nobles francos. Las luchas entre francos y bizantinos fueron aprovechadas en
los siglos XIII y XIV por Venecia y Génova, que se apoderaron de varias islas griegas. La división
entre los principados francos favoreció a la aristocracia bizantina, que poco a poco fue
recuperando la mayor parte del territorio griego.
En 1303 el emperador Andrónico II Paleólogo contrató almogávares procedentes de la Corona
de Aragón, en la llamada Compañía Catalana de Oriente, para parar el ataque turco. Tras el
triunfo almogávar, fue asesinado su jefe, Roger de Flor, lo que llevó a una dura venganza en la
que cabe destacar el saqueo de Atenas. Los ducados de Atenas y Neopatria quedaron en manos
de la Corona de Aragón a través de la señoría del Reino de Sicilia hasta 1388, en que fueron
ocupados por los venecianos. En el curso del siglo XV, Grecia cayó bajo el dominio otomano.
4. Los turcos otomanos controlaron la Grecia
peninsular desde el s. XV aunque algunas islas
permanecieron bajo la soberanía de Venecia
hasta el s. XVIII. Durante la dominación turca,
los griegos pudieron conservar sus
características nacionales y practicar su
religión mediante el pago de un impuesto
especial. Los turcos confiscaron algunas
tierras para repartirlas entre sus funcionarios
civiles y religiosos. En otros casos respetaron
las posesiones de los antiguos propietarios. En
las costas, los griegos se especializaron en el
comercio, y en Estambul se formó una
potente burguesía comercial que influyó en el
Gobierno otomano, llamados los fenariotas
(ya que provenían de un barrio de Estambul
denominado Fener).
Durante los s. XVI, XVII y XVIII se
sucedieron las insurrecciones de los helenos,
que se multiplicaron en los períodos en
que Turquía se enfrentaba con alguna
potencia europea. En el siglo XVIII la
decadencia del Imperio otomano favoreció la
formación de grupos de bandoleros y piratas,
que se convirtieron en los primeros núcleos
del levantamiento nacional. A finales de ese
siglo, algunos griegos emigrados organizaron
sociedades patrióticas para preparar el
alzamiento. Estos emigrados propagaron con
éxito en Europa los ideales del nacionalismo
griego.
5. Independencia
La Batalla de Navarino, en 1827, marcó el fin efectivo de la ocupación otomana en Grecia.
Iniciada la revuelta en 1820, la sublevación se extendió rápidamente, y en 1822 la Asamblea de Epidauro proclamó la
independencia. Divididos por luchas internas, los sublevados no pudieron evitar que los turcos, con el apoyo de Egipto,
reconquistaran el país en dos años (1826-27); pero las simpatías despertadas en toda Europa por el movimiento
nacionalista griego se plasmaron en el Tratado de Londres (1827), en el que Francia, Inglaterra y Rusia proclamaron la
autonomía de Grecia bajo la soberanía turca. La destrucción de la flota turco-egipcia en Navarino (1827) obligó al sultán a
firmar el Tratado de Adrianópolis (1829), en el que se reconocía lo ya establecido en el de Londres. En esta misma ciudad se
firmó en 1830 el protocolo que dio la total independencia, aunque se perdió una parte de Tesalia.
Después del asesinato de Ioannis Kapodistrias (1831), las potencias europeas designaron en 1832 rey de Grecia a Otón
Wittelsbach, hijo de Luis I de Baviera. Otón gobernó dictatorialmente, gracias al apoyo de Rusia. Un golpe de
Estado en 1843, le obligó a conceder algunas libertades formales, encargándose a una asamblea constituyente la
elaboración de un proyecto de Constitución, que se promulgó en 1844 y que instauró el sufragio universal,; de esta manera
Grecia se convirtió oficialmente en una democracia parlamentaria de carácter liberal.
Depuesto en 1862, Inglaterra logró que la Asamblea griega nombrara rey a Jorge I, hijo del monarca de Dinamarca y cuñado
del príncipe de Gales. En 1864 una nueva Constitución redujo los poderes monárquicos.
El problema de las reivindicaciones territoriales, particularmente el de Creta, fue dominante durante todo su reinado.
Después de varias sublevaciones en la isla, el Gobierno griego decidió invadirla, pero la intervención europea dio lugar
al Tratado de Constantinopla (1897), en el que se concedió la autonomía a Creta y se encargó de su gobierno al príncipe
Jorge de Grecia. El periodo de finales del siglo XIX se caracterizó por una pésima situación económica que llevó en 1893 a
declarar la insolvencia del Estado y la creación de una comisión financiera Internacional encargada de supervisar el pago
de los plazos marcados de los cuantiosos préstamos extranjeros y que también empujó a una fuerte emigración
fundamentalmente hacia Estados Unidos, y América del Sur. Se calcula que unos 350.000 habitantes emigraron entre 1890 y
1914, la gran mayoría judíos o descendientes de ellos, lo que representaría una sexta parte de la población del país. Los
flujos de remesas enviados por estos emigrantes desde el exterior se convirtieron en un elemento clave en el equilibrio de
la balanza de pagos.
6. A partir de la Independencia griega,
como nación, empiezan a mirar su
pasado dorado, esplendoroso, clásico.
Todo está en ruinas. Todos conocían sus
templos (sus ruinas) sobre todo a partir
de la lucha por su independencia, donde
simpatizantes de toda Europa y del
mundo incluso fueron a Grecia a
participar en la ‘liberación’ o se hicieron
eco de ella.
Antes, en la azarosa historia de
dominaciones y pseudoliberaciones de
los griegos, habían llegado allí
aficionados a la arqueología y a la
historia (nobles y gente adinerada);
hacían excavaciones; también generales
y ejércitos. Unos y otros se llevaban lo
que podían con el consentimiento y
compra (o soborno) del gobierno de
turno o en la refriega de alguna batalla.
http://es.slideshare.net/xavillaplana/05-rede-construccin-actual
7.
8. Hay un gallinero divino sobre el que van aterrizando Nikes aladas. Las Victorias se posan en la acrópolis:
Victorias en plural. Una se ha posado en la mano de Atenea dentro de su gran templo (el de Atenea ´Virgen:’
el Partenón). Otras están en la balaustrada que rodea el pequeño templo de Atenea Nike (Atenea
Victoriosa), y en su tejado también están, extendidas las alas : un auténtico palomar sagrado…. dentro y
también en la barandilla llena de Nikes, Atenea, sentada, escucha el revoloteo de las gigantescas alas de las
Victorias.
Hay alguna ‘gallina’ (Victoria) sin alas, para que se quede siempre en Atenas y le asegure la victoria.
¡Ingenuos!: las Nikes miraron a otro lado en cuanto lo estaban construyendo, durante la guerra del
Peloponeso; no te digo nada cuando la desmontaron los turcos para poner allí, en lo alto, cañones y
defenderse de los venecianos. Dentro del Partenón colocaron un polvorín que levantaría la tapa de sus
propios sesos víctima de un cañonazo véneto.
Los atenienses, que atiborraron los templos con exvotos de primer orden artístico y otra cacharrería kitch,
saturaron de Atenea la acrópolis. Para algo era su patrona.
Remarcaron la idea de Victoria sobre los persas con esas Nikes voladoras que daban al mármol y a la roca
sagrada un aspecto alegre, movido, vivo y divino. En ese alto palomar sagrado (156 m. sobre el nivel del mar
visible desde muchas partes de Atenas) se iban posando en alegre tumulto las Victorias aladas (nuestros
ángeles cristianos; más bien ‘angelines’, porque eran Victorias chicas…. los ángeles cristianos, pobres, están
asexuados……)
La virguería arquitectónica que supuso colocar un pequeño templo de estilo jónico en un estrechísimo
espacio, supone un asimétrico faro en la única entrada de la acrópolis: de vista obligada; en contrapicado,
haciendo un zoom humano a medida que se ascendía por la escalinata o rampa en zig-zag hacia los
Propileos: pequeño pero muy gracioso, estiloso, con garbo; se gira para que lo veamos: ole!
11. Más sobre NiKE: http://lopedesosa.blogspot.com.es/2011/01/nikemito-y-simbolismo.html
12. La mejor página web que reconstruye cómo podría haber sido el templo de Atenea Niké es sin
duda ésta: http://www.nikeisnow.co.uk/ (en inglés)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19. El 'templo Nike o Atenea Victoriosa (Αθηνάς Νίκης), conmemora la victoria ateniense sobre los
persas en la Batalla de Salamina (448 a. C.). La idea de su construcción en la acrópolis de Atenas
surgió en el 449 aC, tras la paz con los persas. Sin embargo, Pericles se opuso a la construcción
del mismo por su gran enemistad con su promotor, el general Cimón, y no se comenzaron las
obras hasta el 421 aC, comenzada ya la Guerra del Peloponeso (431-404 a. C.).
20. Fue proyectado por Calícrates, el arquitecto del Partenón, hacia el año 449 a. C., aunque no fue
terminado hasta el 425 ó 421 a. C., después de continuos aplazamientos y pausas.
La causa de este retraso se debió al boicot que Pericles ejerció sobre él por la rivalidad que
existía entre éste y su promotor, el general Cimón. De hecho la edificación no fue posible hasta
la muerte del primero.
21. Sólo se puede acceder a él desde uno de los cuerpos laterales de los Propíleos, mediante unas
pequeñas escaleras situadas en perpendicular al ascenso en rampa hacia la entrada de la
Acrópolis. El templo de Atenea Nike permaneció intacto hasta la toma de la ciudad por los
turcos, que lo desmantelaron en 1687, utilizando los sillares en el refuerzo de una batería para
defenderse del ataque veneciano.
22.
23. Estela donde consta parte del ‘contrato’ a Calícrates para la construcción del templo
(Museo arqueológico Atenas)
26. . . .
. . . -kos proposed: [to install]
a priestess for Athena Nike
to be [allotted] from all Athenian [women],
5 and that the sanctuary be provided with doors
in whatever way Kallikrates may specify;
and the official sellers are to place the contract
within the prytany of Leontis; the priestess
is to receive fifty drachmas and
10 to receive the backlegs and hides of the public
sacrifices;
and that a temple be built in whatever way
Kallikrates may specify and a
stone altar.
Hestiaios proposed: that three men be selected
15 from the Council; and they shall make the
specifications
with Kallikrates and . . .
. . . in accordance with [the contracts]
. . .
28. [1] [Era pritano Leontis], y
[2]pareció bien al Senado y al pueblo
[3]… presidía; Glauco dijo:
[4]que la sacerdotisa de Atenea Niké
[5] elegida a suertes en una multitud / un grupo de todas
[6] sea nombrada y un templo se cierre con puertas
[7] según lo que Calícrates especifique.
[8] Y que los poletas paguen
[9] en la pritanía de Leontis. Que reciba
[10] la sacerdotisa cincuenta dracmas y
[11] Que reciba las patas y las pieles [de las víctimas de los sacrificios] pú-
[12] blicos. Y que un templo sea construido según lo que
[13] Calícrates especifique y un al-
[14] tar de piedra [vacat]
[15] Hestiaios dijo: que tres hombres se seleccionaran
[16] desde el Senado. Y estos con Calícra-
[17] tes que especifiquen, y lo enseñen al
[18] Senado según lo que…
...
Regions : Attica (IG I-III)
IG I³ 35 IG I³ 34 IG I³ 36
Att. — stoich. 29 — c. 448 a.
in lapide superiore: 1[Λεοντὶς ἐπρυτάνευε]
2[ἔδοχσεν τε̑ι βολε̑ι καὶ το̑]ι̣ [δέ]μ̣ο̣[ι· ․․․]
3[․․․7․․․ ἐπεστάτε, Γλ]α̣ῦ̣κος εἶπε· [τε̑ι]
4[Ἀθεναίαι τε̑ι Νί]κ̣ει ℎιέρεαν ℎὲ ἂγ̣ [κλ]-
5[ερομένε λάχε]ι ἐχς Ἀθεναίον ℎαπα[σο̑]-
6[ν καθίστα]σθαι καὶ τὸ ℎιερὸν θυρο̑σα-
7ι καθ’ ὅ τι ἂν Καλλικράτες χσυγγράφσ-
8ει· ἀπομισθο̑σαι δὲ τὸς πολετὰς ἐπὶ τ-
9ε̑ς Λεοντίδος πρυτανείας. φέρεν δὲ τ-
10ὲν ℎιέρεαν πεντέκοντα δραχμὰς καὶ
11 τὰ σκέλε καὶ τὰ δέρματα φέρεν το̑ν δε-
12 μοσίον· νεὸν δὲ οἰκοδομε̑σαι καθ’ ὅ τι
13 ἂν Καλλικράτες χσυγγράφσει καὶ βο-
14 μὸν λίθινον vacat
15ℎεστιαῖος εἶπε· τρε̑ς ἄνδρας ℎελέσθ-
16 αι ἐγ βολε̑ς· τούτος δὲ μετ[ὰ] Καλλικρά-
17 [το]ς χσυγγράφσαντας ἐπ[ιδεῖχσαι τε̑]-
18 [ι βολ]ε̑ι καθ’ ὅ τι ἀπομ[ισθοθέσεται ․․]
19 [․․6․․․]ει τὸ σ — — — — — — — — — — —
20— — — — — — — — — — — — — — — — — —
29. (aprox. 421 - 410 a.C.) Kalícrates. (5 x 5 m y 8 m. de alto.):
Este templo emplazado en la entrada de la Acrópolis , sobre el estrecho, elevado y peligroso
espolón suroccidental de la roca de la Acrópolis, requirió un especial acondicionamiento del
terreno y cimentación, quería simbolizar que, una vez sin alas, la Victoria no se movería de
Atenas.
Se veía la gigantesca estatua de bronce de Atenea; su gemela en cuanto al tamaño aunque no
en cuanto a los materiales: la estatua de oro y marfil (crisoelefantina) dentro del Partenón y la
que estaba dentro del este pequeño templo, el de Atenea Niké.
Atenea, la ‘patrona’ de Atenas (ciudad a la que le da nombre) estaba omnipresente en la roca
sagrada, la parte más alta de la ciudad, la acrópolis:
Atenea
Prómachos
Atenea Párthenos
Erecteion, templo para 3 dioses:
Erecteo, Poseidón y ATENEA
POIiAS. Ahí estaba la estatua de
Atenea caída del cielo: el Paladio;
el olivo sagrado de esta diosa…
30. Sobre la plataforma escalonada (3 escalones) o crepidoma se asientan los muros y las
columnas jónicas de mármol compuestas de basa, fuste monolítico con acanaladuras de ángulos
matados y capitel con volutas.
El entablamento consta de un arquitrabe de tres bandas, un friso corrido que tuvo una
decoración mitológica alusiva a las Guerras Médicas y una cornisa. Sobre ella los frontones
dedicados a Atenea.
Desde el punto de vista de la forma y el tamaño es un templo anfipróstilo (dos pórticos)
y tetrástilo (cuatro columnas en el pórtico).
El material utilizado es el mármol pentélico y se recoge en él todas las reglas de las armonía y de
las proporciones, creando un edificio de gran belleza pese a su tamaño (su cella sólo mide 4 x 4
metros).
31. El naos consta de una planta casi cuadrada de 418 cm x 3178 cm, con el pronaos de 4 columnas
y 4 más en el opistodomos , todas de orden jónico.
El friso que recorre todo el templo tuvo una decoración alusiva a las Guerras Médicas, con los
frontones dedicados a la diosa Atenea. En el parapeto del bastión se añadió en el año 410 a. C.
una decoración con grandes relieves, donde se aprecia la escuela de Fidias, por ejemplo en los
pliegues de la ropa, que se adapta al cuerpo de las representaciones de las «victorias», que
están representadas con acciones que nos parecen cotidianas como desatándose una sandalia o
subiendo a un carruaje.
El templo actual es una reconstrucción realizada en los años 1936-40 por Nikolaos Balanos y
Anastasios Orlandos (anastilosis) , con el propósito de solucionar algunos problemas
estructurales. Ha sido revisada profundamente durante una década de restauración (2000-10)
33. The temple of Athena Nike is under restoration for a third time. Works begun in
1998 with the removal of the frieze to the Acropolis Museum.
On the monument will be replaced by artificial stone casts.
The project includes the dismantling,
Restoration and reassembling of the some 300 architectural
members of the monument
(Dr. Fani Mallouchou-Tufano)
34. En su interior hubo un xoanon, imagen de Atenea de
madera , personificada como Niké, o diosa alada,
símbolo de las victorias navales, a la que se
cortaron las alas (áptera significa sin
alas) para que nunca pudiese
abandonar la ciudad. En el frontón
occidental del Partenón, en el q se representa la pugna
entre Atenea y Poseidón por ser protectores de Atenas,
hay esculpida, llevando el carro, una Victoria áptera…
Pero el templo no estaba destinado a grandes
reuniones, para eso tenía enfrente un altar que permitía
celebrar ceremonias al aire libre.
35. la vieja estatua arcaica
de Atenea Niké salvada
por los atenienses del
saqueo persa
39. En cuanto al efecto general de perspectiva, la situación de este pequeño templo rompe de
alguna manera la simetría que se percibe desde lejos enfrentándose a los Propileos y
teniendo la fachada del Partenón también de frente
43. Entre otras muchas cosas, ahora lo vemos sin frontón ni tejado ni balaustrada llena de Victorias
aladas…, sin color…
44. Pausanias en el siglo II dC.:
«Descripción de Grecia»
(Libro I, 22, 4 (Ática y Megáride)
τῶν δὲ προπυλαίων ἐν δεξιᾷ Νίκης ἐστὶν
Ἀπτέρου ναός. ἐντεῦθεν ἡ θάλασσά ἐστι
σύνοπτος, καὶ ταύτῃ ῥίψας Αἰγεὺς ἑαυτὸν
ὡς λέγουσιν ἐτελεύτησεν.
45.
46.
47.
48. Fue reconstruido hasta la altura de la cornisa en la década de los 30 del siglo XIX, después de
conseguir la independencia Grecia, siguiendo la técnica arqueológica de la anastilosis.
Pero debió ser restaurado un siglo después entre 1935-40.
51. En 1999 volvió a ser desmantelado
para realizar un trabajo de
recuperación más moderno y
profundo (como la totalidad de los
edificios de la acrópolis ).
En concreto, se retiraron las grapas de
unión de los sillares que al ser de
hierro se habían oxidado para
cambiarlas por unas de titanio; se
sustituyó el hormigón que se utilizó en
1935 para suplir los sillares que
faltaban por mármoles nuevos que
contrastan por su pátina blanca con la
piedra antigua.
La restauración (polémica) finalizó en
2009.
55. Hay quien sostiene que la balaustrada debía construirse, aunque solo fuera como un elemento
arquitectónico defensivo para evitar accidentes los días de afluencia de personas por este lado
del templo.
56. Como si fuera un palomar divino, estas
victorias, a vista de pájaro desde su
posición mirando a quienes ascendían
en la procesión hacia la roca sagrada,
desde este gallinero mitológico, al pie
de la balaustrada, acuden para
corroborar las victorias atenienses y
asegurar que siempre saldrán
“victoriosos”.
Hacen un eco a la que había dentro del
pequeño templo de al lado, ésta sin
alas, para que siempre quede allí… una
de estas victorias voladoras, ha ido a
posarse en la mano de la gigantesca
estatua de Atenea, la de dentro del
Partenón…
57. Die eine vollständige Platte hat 1,25 M. Länge
auf 1,05 Gesammthöhe.
Die Höhe der Relieffläche beträgt 0,90, die
Dicke der Platte sammt dem unten und oben vorspringenden Rande
0,36, der vorspringende Rand von der Grundfläche aus, also die
Gränze der Reliefhöhe, 0,12.
77. El friso del templo, que representa
a Atenea, Zeus y Poseidón ayudando a los atenienses, es sin
duda un intento de elevar la moral de la ciudad, que en
aquellos años estaba sumida en otra contienda que acabaría
perdiendo, la Guerra del Peloponeso. Asimismo, el parapeto
del bastión sobre el que se alza el edificio fue decorado con
relieves (entre ellos el de Atenea atándose la sandalia)
intentando expresar la determinación por la victoria que
nunca llegó.
Este paramento, obra de la escuela de Fidias, muestra sus
principales características, como los paños mojados (ya
esculpidos al trépano). Aparecen Victorias en acciones
«cotidianas» como atarse una sandalia, que demuestran el
alejamiento del idealismo del 1r clasicismo.
78. Atribuida a Kallimachos
figura en medio relieve sobre un muro, que lo decoraba.
Hombro descubierto.
Claroscuros de los pliegues del vestido, más profundos de cintura
hacia abajo. Movimiento y vivacidad. NO olvidemos q es una
Victoria ALADA y está con las alas algo desplegadas para
mantener el equilibrio…
Molde de yeso: Altura: 94 cm.
85 x 100 cm.
86. William Smith A Smaller History of
Greece (New York: Harper and Brothers
Publishers, 1882)
87.
88.
89. Vista desde el noroeste, desde la entrada de los Propileos. La parte contraria a la que se ve
desde una visión frontal del conjunto desde la base de la escalinata. (Foto de 1870)
90.
91. Lo que se ve…
Y LO QUE NO SE VE, MÁS
GRANDE QUE LO QUE SE
VE…
92.
93. "Templo de Atenea Niké
Áptera.
Construido en el siglo V a. C.,
hacia el año 425 a.C., bajo el
mandato de Pericles
Proyectado por Calícrates,
de orden jónico con columnas
de basa, fuste acanalado,
capitel con volutas y el friso
corrido que le rodea.
La balaustrada (debajo de la
imagen a la derecha según se
mira) no es un detalle o un
añadido. Contiene una preciosa
serie de Nikes (Victorias)
aladas, que acuden, como a un
palomar mágico o divino, a
posarse sobre Atenas. A Atenas
no le va a faltar Nikes/Victorias
94. Después del extraordinario trabajo de Peter Schultz
(AMERICAN SCHOOL OF CLASSICAL STUDIES AT ATHENS ), el efecto de movimiento de las Victorias aladas se vería
resaltado con las acróteras. En el tejado, sobresaliendo y contra el cielo, resaltarían en cada
extremo dos Victorias aladas y doradas (That the akroteria of the Nike temple were gilded seems
certain).
En el centro, a raíz de los trabajos minuciosos de P. Stulz sobre los restos de agujeros para los
soportes de las esculturas, las inscripciones sobre los pagos por éstas y el análisis de otros
motivos similares en otros templos, parece muy probable suponer una celebración de un triunfo
con una Victoria a cada lado y una más elevada en el centro.
98. El friso se ha conservado casi intacto; sin embargo, sólo los relieves de los lados sur y este se
encuentran aún in situ; los demás, trasladados a Londres por lord Elgin, han sido reemplazados
por copias. Aquí se ve lo que se ha reconstruído y lo que había (aunque ‘lo que había’ no
sabemos exactamente si es copia o no; hay que consultar documentación especializada)
106. El templo estaba decorado en sus cuatro lados con un friso continuo de escenas de luchas entre
griegos y orientales en presencia de los dioses; por esto se ha pensado que pueden referirse a
las guerras persas y a la batalla de Platea (479 aC) que en la práctica señaló la conclusión de
tales guerras.
Las escenas, si esto es así, representarían un episodio histórico, hecho totalmente singular en la
escultura griega.
107. Algunas figuras casi ni se ven por la
erosión, bombardeos y diferentes
avatares de la hª y del monumento
108. Frag. friso sur templo Atenea Nike.
Lucha de griegos contra Persas en Maratón
Br.Mu.
141. Desde abajo se veía en contrapicado, con el saliente que se ve en esta imagen abajo, lugar que
ocuparía la balaustrada y hoy se encuentra absurdamente vacío. En su día estuvo compensado
por la balaustrada llena de Nikes revoloteando y posándose alrededor del templo. Hoy nos
precipitaríamos al vacío porque ya no está esa barandilla de protección
142.
143.
144.
145. Descansa sobre el antiguo espacio suroeste que ocupaba un antiguo torreón (pyrgos) que
controlaba el acceso a la acrópolis, con una base de cimentación absolutamente espectacular y
escenográfica.
Se levantó para conmemorar las victorias sobre los persas de la primera mitad del siglo V,
en concreto se decía que se orientaba en dirección hacia Salamina, pero también para rendir
homenaje a los caídos en la primera fase de la Guerra del Peloponeso.
146. Transcription: Beulé Gate 5 1/2 ft
wide excavated 1853 by French
savant Beulé. Date erection
uncertain but of late period.
Bastions Turkish. "A road running
zig zag up the slope, practicable
for chariots led from the lower
city to the Acropolis on the edge
of the platform of which stood
the Propylaea. On entering the
gates a scene of unparalled [sic]
grandeur and beauty met the
eye. No trace of human dwellings
anywhere but on all sides
temples of Pentelic marble
beautiful in design and exquisitely
delicate in execution sparkled like
piles of alabaster in the sun. On
the left stood the Erectheion
orfane of Athena Polias, on the
right that matchless edifice the
Parthenon. Other buildings all
holy to the Athenian lay grouped
about these master structures
and in the open spaces were
statues some remarkable for
their dimensions, others for their
beauty and all for their legendary
sanctity. Our best filled museums
are poor collections of fragments
compared with the assemblage of
gods and heroes which peopled
the Acropolis." J. A. St John. The
Hellenes.
Beulé: 1853
147.
148.
149. Dentro de la reja del templo iban depositando los restos arqueológicos que se iban
encontrando: fragmentos de capiteles, del friso, frontón…
157. W. Turner (1775-1851) : ‘La Acrópolis desde el Pnyx’ (óleo)…. Ni se ve El templo de Atenea Nike…
158. Views of palace on Athens Acropolis proposed by Karl Friedrich Schinkel for King Otto in 1834
159. American film star Marlon Brando visits the Parthenon
Pág. Web con fotos
de celebridades
visitando la acrópolis:
http://www.athenswalkingtours.gr/b
log/index.php/2015/01/19/celebritie
s-at-the-acropolis-of-athens/
161. Reconstrucción en 3d (altair4) (1’30”)
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=hR68fz7QoBo&list=UUPEq7sieBX47Dw-7D6zVoQw
162. OTRAS ViCTORiAS…….
El modelo de Victoria Alada griega tuvo un éxito clamoroso a lo largo de la
historia antigua y también moderna.
En dos sentidos:
el bélico (mostrando y demostrando que se ha ganado al enemigo)
y
el deportivo.
Impone la corona de laurel o, en el caso deportivo, también cintas al atleta
vencedor.
Aquí se enlaza un PPT donde aparecen algunas de las más representativas (en
absoluto se pretende una catarata de imágenes exhaustiva):
https://es.slideshare.net/secret/CwXILBn2xRbQ1g