SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
«Моя будущая
профессия»
Евлюхин Владислав
ИМО-105
Профессия
переводчика




Существует такая категория
людей, для которых языкэто профессия. Это
переводчики,
преподаватели языка,
филологи и лингвисты
Работа переводчика
заключается в переводе
текстов, отдельных фраз,
чьей-либо речи с одного
языка на другой
Переводы бывают устные и письменные.

К устным относятся:
синхронный (работа на переговорах, выставках,
семинарах). Синхронный переводчик должен
уметь общаться, обладать повышенной
стрессоустойчивостью, быть находчивым,
артистичным и эрудированным
 последовательный (протокольные мероприятия,
сопровождение делегаций, деловые переговоры).
Такой человек должен хорошо запоминать
информацию, уметь быстро ее фиксировать,
иметь навыки психолога

К письменным :




Перевод художественных произведений
(литература). Должен владеть писательским
мастерством
Технических текстов (инструкции,
памятки, терминология..). Должен быть
специалистом в той области, тексты которой
переводит
Происхождение профессии




Трудно сказать когда появились первые
переводчики. Почти в каждой стране свой
собственный язык. С давних времен, когда
цари приезжали с официальным визитом
в иноязычную страну, с ними обязательно
должен был быть человек, способный
понять и передать смысл сказанного
Также без переводчиков ничего не
получилось бы во время военных
переговоров
Происхождение профессии




Трудно сказать когда появились первые
переводчики. Почти в каждой стране свой
собственный язык. С давних времен, когда
цари приезжали с официальным визитом
в иноязычную страну, с ними обязательно
должен был быть человек, способный
понять и передать смысл сказанного
Также без переводчиков ничего не
получилось бы во время военных
переговоров

More Related Content

Similar to переводчик профессия

переводчик
переводчикпереводчик
переводчикAndrewAleshko
 
копия юджин альберт найда
копия юджин альберт найдакопия юджин альберт найда
копия юджин альберт найдаKlunnyy
 
Речеведение. Стилистика.
Речеведение. Стилистика.Речеведение. Стилистика.
Речеведение. Стилистика.Natalya Dyrda
 
Идея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизмаИдея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизмаScientific and Educational Initiative
 
616 тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с
616  тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с616  тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с
616 тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88сdfdkfjs
 
говорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильноговорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильноАнна Друзенко
 
Шлуинский А. Б.
Шлуинский А. Б. Шлуинский А. Б.
Шлуинский А. Б. zpsh
 
Презентация: Морфология. Имя существительное.
Презентация: Морфология. Имя существительное.Презентация: Морфология. Имя существительное.
Презентация: Морфология. Имя существительное.ozlmgouru
 
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.ПалажченкоУстный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.ПалажченкоTetyana Struk TrainStation
 
почему я поступал в нглу на филфак.
почему я поступал в нглу на филфак.почему я поступал в нглу на филфак.
почему я поступал в нглу на филфак.Dmitrii Morovov
 
оратор перед аудиторией
оратор перед аудиториейоратор перед аудиторией
оратор перед аудиториейtank1975
 
Творческий проект "Профессия переводчик"
Творческий проект "Профессия переводчик"Творческий проект "Профессия переводчик"
Творческий проект "Профессия переводчик"D. G.
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 

Similar to переводчик профессия (20)

переводчик
переводчикпереводчик
переводчик
 
Niveau
NiveauNiveau
Niveau
 
копия юджин альберт найда
копия юджин альберт найдакопия юджин альберт найда
копия юджин альберт найда
 
Mos
MosMos
Mos
 
Речеведение. Стилистика.
Речеведение. Стилистика.Речеведение. Стилистика.
Речеведение. Стилистика.
 
The idea of translation in the context of modern deconstruction
The idea of translation in the context of modern deconstructionThe idea of translation in the context of modern deconstruction
The idea of translation in the context of modern deconstruction
 
Идея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизмаИдея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизма
 
616 тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с
616  тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с616  тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с
616 тайна текста. раб. тетрадь. 7-8кл. антонова е.с-2012 -88с
 
говорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильноговорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильно
 
Шлуинский А. Б.
Шлуинский А. Б. Шлуинский А. Б.
Шлуинский А. Б.
 
Presentation for coffeedelia
Presentation for coffeedeliaPresentation for coffeedelia
Presentation for coffeedelia
 
Презентация: Морфология. Имя существительное.
Презентация: Морфология. Имя существительное.Презентация: Морфология. Имя существительное.
Презентация: Морфология. Имя существительное.
 
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.ПалажченкоУстный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
 
Predlozhenie text diskurs
Predlozhenie text diskursPredlozhenie text diskurs
Predlozhenie text diskurs
 
почему я поступал в нглу на филфак.
почему я поступал в нглу на филфак.почему я поступал в нглу на филфак.
почему я поступал в нглу на филфак.
 
оратор перед аудиторией
оратор перед аудиториейоратор перед аудиторией
оратор перед аудиторией
 
ФФ - русский и литература
ФФ - русский и литератураФФ - русский и литература
ФФ - русский и литература
 
Творческий проект "Профессия переводчик"
Творческий проект "Профессия переводчик"Творческий проект "Профессия переводчик"
Творческий проект "Профессия переводчик"
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 

переводчик профессия

  • 3.   Существует такая категория людей, для которых языкэто профессия. Это переводчики, преподаватели языка, филологи и лингвисты Работа переводчика заключается в переводе текстов, отдельных фраз, чьей-либо речи с одного языка на другой
  • 4. Переводы бывают устные и письменные. К устным относятся: синхронный (работа на переговорах, выставках, семинарах). Синхронный переводчик должен уметь общаться, обладать повышенной стрессоустойчивостью, быть находчивым, артистичным и эрудированным  последовательный (протокольные мероприятия, сопровождение делегаций, деловые переговоры). Такой человек должен хорошо запоминать информацию, уметь быстро ее фиксировать, иметь навыки психолога 
  • 5. К письменным :   Перевод художественных произведений (литература). Должен владеть писательским мастерством Технических текстов (инструкции, памятки, терминология..). Должен быть специалистом в той области, тексты которой переводит
  • 6. Происхождение профессии   Трудно сказать когда появились первые переводчики. Почти в каждой стране свой собственный язык. С давних времен, когда цари приезжали с официальным визитом в иноязычную страну, с ними обязательно должен был быть человек, способный понять и передать смысл сказанного Также без переводчиков ничего не получилось бы во время военных переговоров
  • 7. Происхождение профессии   Трудно сказать когда появились первые переводчики. Почти в каждой стране свой собственный язык. С давних времен, когда цари приезжали с официальным визитом в иноязычную страну, с ними обязательно должен был быть человек, способный понять и передать смысл сказанного Также без переводчиков ничего не получилось бы во время военных переговоров